Die unabhängige Plattform professioneller Buchhändler und Antiquare

‎Turquie - ottoman empire‎

Main

Eltern des Themas

‎Moyen orient‎
Anzahl der Treffer : 11,861 (238 seiten)

Erste Seite Vorherige Seite 1 ... 127 128 129 [130] 131 132 133 ... 147 161 175 189 203 217 231 ... 238 Nächste Seite Letzte Seite

‎KITÂBU MESÂLIHI'L-MÜSLÎMÎN VE MENÂF'I'L-MÜ'MÎNÎN.‎

‎Osmanli devlet düzenine ait metinler III: Kitâbu mesâlihi'l-müslîmîn ve menâf'i'l-mü'minîn. Metnin Türk harflerine çevirisi ve degerlendirilmesi. Prep. by Yasar Yücel.‎

‎Fine English Paperback. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Turkish. 107 p. Osmanli devlet düzenine ait metinler III: Kitâbu mesâlihi'l-müslîmîn ve menâf'i'l-mü'minîn. Metnin Türk harflerine çevirisi ve degerlendirilmesi. Prep. by Yasar Yücel. Ottoman / Turkish State Organization Texts 3.‎

‎KITÂBU MESÂLIHI'L-MÜSLÎMÎN VE MENÂFI'I'L-MÜ'MINÎN.‎

‎Kitâbu mesâlihi'l-müslîmîn ve menâfi'i'l-mü'minîn. (Osmanli Devlet düzenine ait metinler II). Prep. by Yasar Yücel.‎

‎Fine English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Turkish and facsimile Ottoman script. [ii], 64 p. Turkish texts; 141 p. Ottoman facsimile. Kitâbu mesâlihi'l-müslîmîn ve menâfi'i'l-mü'minîn. (Osmanli Devlet düzenine ait metinler II). Prep. by Yasar Yücel.‎

‎KITÂBU MESÂLIHI'L-MÜSLÎMÎN VE MENÂFI'I'L-MÜ'MINÎN.‎

‎Kitâbu mesâlihi'l-müslîmîn ve menâfi'i'l-mü'minîn. Metnin Türk harflerine çevirisi ve degerlendirilmesi. (Osmanli Devlet düzenine ait metinler III). Prep. by Yasar Yücel.‎

‎Fine English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Turkish. [iv], 107 p. Kitâbu mesâlihi'l-müslîmîn ve menâfi'i'l-mü'minîn. Metnin Türk harflerine çevirisi ve degerlendirilmesi. (Osmanli Devlet düzenine ait metinler III). Prep. by Yasar Yücel.‎

‎KIYMET GIRAY.‎

‎Çalli ve atölyesi.‎

‎New New English Original bdg. Dust wrapper. 4to. (32 x 24 cm). In Turkish. 351 p. Color and b/w ills. Biography of Turkish painter Ibrahim Çalli (1882-1960). First Edition. Çalli ve atölyesi.‎

‎KIYMET GIRAY.‎

‎Çalli ve atölyesi.‎

‎Fine Fine English Original bdg. Dust wrapper. 4to. (32 x 24 cm). In Turkish. 351 p. Color and b/w ills. Biography of Turkish painter Ibrahim Çalli (1882-1960). Çalli ve atölyesi.‎

‎KIZANLIZÂDE ALI EFENDI.‎

‎Ahlâk-i alâ'i. Facsimile. Introduction by Fahri Unan.‎

‎New English Original full leather bound with original publisher's slip-case. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). xvi p. introduction in modern Turkish; [630] p. facsimile of original manuscript in Ottoman. Ahlâk-i alâ'i. Facsimile. Introduction by Fahri Unan.‎

‎KLAPROTH Heinrich Julius von‎

‎Tableau historique, géographique, ethnographique et politique du Caucase et des provinces limitrophes entre la Russie et la Perse‎

‎Paris, Ponthieu et Cie; Leipzig Ponthieu, Michelsen et Cie 1827 in-8 de 2 ff.n.ch. et 187 pp. br., couv. bleue impr., couv. tachée, infimes piqûres‎

‎Quérard IV, 303. Édition originale‎

Referenz des Buchhändlers : 18393

Livre Rare Book

Librairie Chamonal
Paris France Francia França France
[Bücher von Librairie Chamonal]

€ 1,200.00 Kaufen

‎KLAAS R. VEENHOF.‎

‎Kültepe tabletleri VIII. The archive of Elamma, son of Iddin-Suen, and his family (Kt. 91/k 285-568 and Kt. 92/k 94-187).‎

‎New New English Original bdg. Dust wrapper. 4to. (28 x 20 cm). In Turkish. 554 p., 66 numerous color plts. Kültepe tabletleri VIII. The archive of Elamma, son of Iddin-Suen, and his family (Kt. 91/k 285-568 and Kt. 92/k 94-187).‎

‎KLASIK TÜRK SANATLARI VAKFI‎

‎Klasik Türk Sanatlari'nda kat'i.‎

‎New English Paperback. Pbo. Oblong 4to. (27 x 30 cm). In Turkish. 62 p., color ills. Klasik Türk Sanatlari'nda kat'i. [Exhibition catalogue].‎

‎KLASIK TÜRK SANATLARI VAKFI.‎

‎Mehmet Akif. Klasik Türk Sanatlari Sergisi. [Exhibition catalogue].‎

‎New English Original decorative red cloth bdg. 4to. (33 x 33 cm). In Turkish. 95, [1] p., color ills. Mehmet Akif. Klasik Türk Sanatlari Sergisi. [Exhibition catalogue].‎

‎KLASIK TÜRK SANATLARI VAKFI.‎

‎Nûn ve Kalem: Hat Sergisi. [Exhibition catalogue]. Calligraphers: Abdurrahman Depeler, Ahmed Faris Rizki, Ali Toy, Aydin Kizilyar, Davut Bektas, Fatih Özkafa, Ferhat Kurlu, Mehmet Memis, Mehmed Özçay, Menaf Nam, Muhammed Yaman, Mustafa Parildar, Nurullah Özdem, Osman Özçay, Seyit Ahmet Depeler, Yilmaz Turan.‎

‎New Turkish Original decorative cream cloth bdg. Oblong 4to. (32 x 33 cm). In Turkish. 158, [1] p., color ills. Nûn ve Kalem: Hat Sergisi. [Exhibition catalogue]. Calligraphers: Abdurrahman Depeler, Ahmed Faris Rizki, Ali Toy, Aydin Kizilyar, Davut Bektas, Fatih Özkafa, Ferhat Kurlu, Mehmet Memis, Mehmed Özçay, Menaf Nam, Muhammed Yaman, Mustafa Parildar, Nurullah Özdem, Osman Özçay, Seyit Ahmet Depeler, Yilmaz Turan.‎

‎KLAUDOS [KLAUDYOS] PTOLEMAIOS, (100-168).‎

‎Klaudios Ptolemaios cografya el kitabi.‎

‎New English Original bdg. HC. In publisher's special box. Folio. (51 x 35 cm). In Turkish; facsimile maps and text in English and German. 412 p., ills. Klaudios Ptolemaios cografya el kitabi. It was re-discovered and carefully preserved while the palace was being transformed into a museum during the Republic era. The facsimile is being presented to the the science community for the first time in nearly 700 years. Topkapi Palace Museum Istanbul / Turkey Non-Islamic Works (GI) registered with number 57. Consists of 2 books. Book 1: Klaudios Ptolemaios El Yazmalari ve Mehmet II'nin (Fatih) Entellektüel Kisiligi Üzerine Arastirma Raporu / Klaudios Ptolemaios' Handwritings and Research Report on Mehmet II's Intellectual Personality. Presented by Ilber Ortayli and with contributions by M. Celal Sengör. Prepared by Alfred Stückelberger, Florian Mittenhuber, Robert Fuchs. Restoration stories from 1927-1929 and 2003-2011. Book 2: Klaudios Ptolemaios Cografya El Kitabi / Klaudios Ptolemaios Geography Handbook / Geographica Hypegesis. Topkapi Palace Museum Facsimile. The first global world map prepared in the early 1300's in the Constantinople scriptoriums. 10 Europe and 4 Africa maps. 12 Asian maps including Anatolia, Aegean, Mediterranean and Cyprus.‎

‎KLAUS KREISER.‎

‎Istanbul und das osmanische Reich: Derwischwesen, Baugeschichte, Inschriftenkunde.‎

‎New English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In German. [vi], 276 p. Istanbul und das osmanische Reich: Derwischwesen, Baugeschichte, Inschriftenkunde.‎

‎KLAUS KREISER.‎

‎Türkische studien in Europa.‎

‎New English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In German. [viii], 268 p. Türkische studien in Europa.‎

‎KLAUS TUCHELT.‎

‎Ausgrabung und Denkmalpflege in Didyma Eine fotografische Dokumentation.= Didyma'da kazi ve anit eser koruma - Fotograflarla bir belgeleme çalismasi.‎

‎New German Paperback. 4to. (28 x 20 cm). In German and Turkish. 167 p., color ills. Ausgrabung und Denkmalpflege in Didyma Eine fotografische Dokumentation.= Didyma'da kazi ve anit eser koruma - Fotograflarla bir belgeleme çalismasi. Die hier vorgelegte Dokumentation »Ausgrabung und Denkmalpflege in Didyma« wurde von Klaus Tuchelt (1931-2001), dem langjährigen Grabungsleiter von Didyma (1978-2001) und ersten Direktor der Zentrale des Deutschen Archäo­logischen Instituts (1981-1996) verfasst. Mit dieser wird in erster Linie das Ziel verfolgt, dem Leser ein Bild von der oftmals nur unzureichend wahrgenommenen Denkmalpflege an einem Ausgrabungsort zu vermitteln. Dementsprechend steht im Vordergrund dieser Publikation die fotografische Dokumentation, die mit vielen bislang unveröffentlichten wertvollen Bildern die vielfältigen Bemühungen um die Ausgrabung und Denkmalpflege in Didyma seit dem Beginn des 20. Jahrhunderts eindrucksvoll vor Augen führt.‎

‎KLAUS WOLF.‎

‎Gelibolu, 1915. Birinci Dünya Harbi'nde Alman-Türk askeri ittifaki. [= Gallipoli 1515 Das Deutsch-Turkische Militarbundnis im Ersten Weltkrieg]. Translated by Esref Bengi Özbilen.‎

‎New English Paperback. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Turkish. [xii], 679 p., b/w ills, renkli haritalar. Gelibolu 1915. Birinci Dünya Harbi'nde Alman-Türk askeri ittifaki. [= Gallipoli 1515 Das Deutsch-Turkische Militarbundnis im Ersten Weltkrieg], KLAUS WOLF, Çeviren: Esref Bengi Özbilen, Türkiye Is Bankasi Kültür Yayinlari, Istanbul, 2014". -- GALLIPOLI, 1915 Çanakkale Anzacs Last period Ottoman history World War 1 Military history Memoirs.‎

‎Klausner Carla L.‎

‎The Seljuk Vezirate:a Study of Civil Administration, 1055-1194: A Study of Civil Administration, 1055-1194‎

‎8vo, br. ed. Pp. viii, 143 Original stiff wrappers. In a very good condition, crisp interior. ~ First edition. Harvard Middle Eastern Monograph Series, XXII‎

MareMagnum

Pali s.r.l.
Roma, IT
[Bücher von Pali s.r.l.]

€ 48.00 Kaufen

‎Kobler Cherry,Etienne George,Henry H. - Carlton Harry - Varna Henri,Lelièvre Léo,Rouvray Fernand‎

‎Partition de la chanson : Constantinople‎

‎Partitions sur la Turquie Wright Laurence 1928‎

‎Bon état Petit format‎

Referenz des Buchhändlers : 84027

Livre Rare Book

Le Temps des Chansons
Paris France Francia França France
[Bücher von Le Temps des Chansons]

€ 8.00 Kaufen

‎KOCA HÜSREV MEHMED PASHA, (Ottoman admiral, reformer and statesman, who was Kapudan Pasha ("Grand Admiral") of the Ottoman Navy), (1769-1855).‎

‎[FIRST ARMY of MODERNIZATION PERIOD - ASÂKIR-I MANSÛRE-I MUHAMMEDIYE] [Autograph letter sealed 'Hüsrev Mehmed' addressed to Serkâtib of Humayûn sealed 'Mustafa Nuri'].‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original manuscript autograph handwritten document sealed 'Hüsrev Mehmed' sent to (and responded by) Serkâtib Mustafa. Written in special paper with 'ahar'. 39x21 cm. In Ottoman script. Slightly tear on folded place and slightly stains. Otherwise a very good manuscript paper. The document was written in accordance with the Ottoman state correspondence tradition prior to modernization. However, it is an indication of modernization that it is written to the serkâtib of Humâyûn (head clerk of the Ottoman / Turkish court) and not to the Sultan directly. The importance of this document is that it has many hints of modernization movements of the last period of Empire, depiction of the division of the first modern Ottoman army (Asakir-i Mansure-i Muhammediye) that's before one year of Egyptian Campaign by Koca Husrev Pasha and before eight years of proclamation of Reform (Tanzimat) and after only 22 years of Turkish Magna Carta (Sened-i Ittifak). Husrev Pasha was 'serasker' (commandant and head) of Assakir-i Mansure-i Muhammediye Army in that year. Husrev's text starts as 'Devletlü, inayetlü, atufetlü, oglum.." in 'Elqab'. In the Ottoman diplomacy, first person who used 'oglum' [i.e. my son] in elqab of the documents was Koca Hüsrev Pasha. (Source: Osmanli Arsiv Belgeleri, Orhan Sakin). Koca Hüsrev Pasha (Khosrew Pasha) was an Ottoman Kapudan Pasha ("Grand Admiral") of the Ottoman Navy and statesman who reached the position of Grand Vizier rather late in his career, between 2 July 1839 and 8 June 1840 in the reign of Abdülmecid I. However, during the 1820s, he occupied key administrative roles in the fight against regional warlords, the reformation of the army, and the reformation of Turkish attire. In 1801, Hüsrev Pasha commanded the 6,000 Ottoman troops who assisted the British in removing the French from Rashid (Rosetta). For this, he was made governor of Egypt Eyalet (province), in which position he was charged with assisting Hüseyin Pasha in the killing or imprisoning the surviving leaders of the Mamluks. Many of these were freed by or fled with the British, while others held Minia between Upper and Lower Egypt. [.] He was later made governor again by Muhammad Ali for 2 days [.] After Diyarbekir and Salonica, in 1806 he was governor of Bosnia Eyalet, before being reappointed as governor of Salonica in 1808. Hüsrev Pasha held the rank of Kapudan Pasha of the Ottoman Navy from 1811 to 1818. He was then appointed governor of the Eyalet of Trabzon twice, during which time he conducted for the Black Sea region of Turkey the struggle the central Ottoman state was waging against local feudal rulers (Derebeys). During the Greek War of Independence, he was appointed Kapudan Pasha again in the end of 1822. In 1826, Husrev Pasha played vital roles both in the Auspicious Incident (the annihilation of the Janissary Corps in 1826) and in the formation of the new "Mansure Army" modeled after those of European Powers. Appointed as seraskier (commander the army) of the Mansure in May 1827, Husrev reformed and disciplined the corps. Himself ignorant of modern military methods, he assembled a staff of foreign experts and other personnel to assist him, the "Seraskeriye", which constituted the first staff in Ottoman history. Due to his early championing of military reform and virtual control over the new Ottoman army, Husrev was able to install many of his protégés in senior military positions. Husrev Pasha was also instrumental for the near-abandonment of the turban and the adoption of the fez as a universal headgear for Muslim men of the Ottoman Empire (excluding the religious classes) under Sultan Mahmud II. (Wikipedia). Möltke talks about him in famous book includes his personal letters as 'he is more powerful than sultan'. Following the suppression of the Janissaries in 1826, Sultan Mahmud II transferred the functions of the old Agha of the Janissaries to the seraskier.‎

‎KODAMAN Bayram‎

‎Les ambassades de Moustapha Réchid Pacha à Paris.‎

‎Ankara, Imprimerie de la Société Turque d'Histoire, 1991. 16 x 24, 207 pp., broché, bon état.‎

Referenz des Buchhändlers : 84358

Livre Rare Book

Librairie Ausone
Bruxelles Belgium Bélgica Bélgica Belgique
[Bücher von Librairie Ausone]

€ 12.00 Kaufen

‎KONTENTE (Léon)‎

‎Smyrne et l'Occident. De l'Antiquité au XXIe siècle. Nouvelle édition revue et augmentée.‎

‎In-8, broché, couverture illustrée, 917 p., carte, statisiques, index, Montigny-le-Bretonneux,Yvelinédition, 2007.‎

‎"Smyrne (Izmir) est une ville située en Turquie, sur la mer Egée. Comme beaucoup de ports méditerranéens, Alexandrie, Livourne ou Marseille, elle a connu de multiples mutations, sociales, économiques, linguistiques et culturelles. Cité grecque avant dêtre un port romain, elle est devenue une forteresse byzantine, puis une ville ottomane. Terminus de la caravane dIran au XVIIe siècle elle deviendra un port dexportation de produits agricoles un siècle plus tard, pour devenir au XIXe siècle la ville la plus dynamique de lEmpire ottoman.Cest à Smyrne que verra le jour la presse ottomane ainsi que la première ligne de chemin de fer de lEmpire. Smyrne est par ailleurs un des plus intéressants exemples de la cohabitation pluri-ethnique des villes ottomanes. Cet ouvrage est avant tout une histoire de Smyrne par rapport à lOccident. Cette ville qui entretiendra toujours des relations privilégiées avec lOccident et deviendra la ville cosmopolite où cohabiteront Turcs, Grecs, Juifs, Arméniens et Levantins.Le but de ce livre est aussi doffrir une trame chronologique ; cest une histoire "continue" depuis lAntiquité jusquà la période contemporaine ayant pour objectif de faire apparaître sur la durée, les évolutions, les ruptures, les changements, les renaissances multiples, et surtout mettre en exergue le surprenant potentiel dadaptation de cette ville aux multiples facettes" (Note de l'éditeur).Exemplaire neuf.‎

Referenz des Buchhändlers : 35276

‎Kondis, Basil‎

‎Greece and Albania. 1908-1914 (=Institute for Balkan Studies ; No 167) (=Zugl.: New York, Diss.)‎

‎Thessaloniki, Inst. for Balkan Studies, 1976. original cloth binding, gr.-8?, 151 pages, Includes index ; a very good copy‎

Referenz des Buchhändlers : GC10-470

‎KONRAD, Alexander N.‎

‎Old Russia and Byzantium. The Byzantine and Oriental Origins of Russian Culture.‎

‎8vo, 390pp ills. card covers, Ex lib. but perfect. russia e bisanzio‎

MareMagnum

Pali s.r.l.
Roma, IT
[Bücher von Pali s.r.l.]

€ 80.00 Kaufen

‎KONSTANDINOS PANDAZOGLU.‎

‎Sartroupolis: La Communaute Grecque de Sartrouville originaire majoritairement d'Asie Mineure.‎

‎New English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In French. 368 p. Contents: Préface. Introduction. Remerciement. 1. Rappel historique de la migration en France et son incidence sur la création de la communauté grecque de Sartrouville. 2. Répartition géographique dans les différents quartiers de la ville. 3. L'Union des Grecs de Sartrouville (U.G.S.) 1936-1940 et A.G.O.G.Y. L'entre aide. 4. Les professions. 5. Grecs figurants dans les annuaires et les bottins. 6. Les relations amicales. 7. Les représentations théâtrales. 8. Langues parlées par les Grecs de Sartrouville. 9. Les mariages Les mariages mixtes Les célibataires. 10. Les joueurs. 11. L'opinion politique. 12. La vie hors du commun de quelques Grecs de Sartrouville. 13. La première école grecque (1936-1940).14. Les bombardements de la Pentecôte 1944. 15. L'école grecque de la libération à nos jours . 16. La création du "Yérokomeio" et de notre église" L'Eglise de la Présentation du Sauveur au Temple". 17. La carte d'identité. 18. L'intégration. 19. Androniki Gounaris, ma mère. 20. L'Annuaire des Grecs de Sartrouville. 1. Les Grecs classés par région d'origine. 2. Grecs venus d'Allemagne. 3. Les surnoms et changements de noms. 21. Les Grecs du Foyer Hellénique classés par 1. Ordre alphabétique 2. Région d'origine Conclusion Glossaire Bibliographie Listes des Photos Le Kaléidoscope de Sartroupolis.‎

‎KONSTANTIN MIHAILOVIÇ.‎

‎Bir Yeniçerinin hatiralari. [= Memories d'un Jannissarie]. Translated by Nuri Fudayl Kiciroglu, Behiç Anil Ekin.‎

‎Fine Turkish Paperback. Roy. 8vo. (24 x 16 cm). In Turkish. 135, [1] p. Bir Yeniçerinin hatiralari. [= Memories d'un Jannissarie]. Translated by Nuri Fudayl Kiciroglu, Behiç Anil Ekin.‎

‎KONSTANTINOU RAMFOU [KONSTANTINOS RAMFOS, or, RAMPHOS], (1776-1871).‎

‎[TEPEDELENLIS: EARLY APPEARANCE OF ALI PASHA IN A GREEK HISTORICAL NOVEL] Ai teleutaiai imerai tou Ali-Pasa.‎

‎Very Good Greek, Modern (post 1453) Original half morocco with four raised bands to gilt spine. Second compartment has title 'Ali Pasha' in Greek. All edges marbled. Text block slightly stained. A clean copy, with minimal wear on extremities of boards and spine, with no restorations of any kind. Marbled end-papers. Demy 8vo. (21 x 14 cm). In Greek (Modern). 272 p., engraved portrait of Ali Pasha on frontispiece. This historical novel is written by Konstantinos Ramfos (1776-1871) and published in 1862, "accompanied by a new articulation of the enunciative and denotative position", is one of the most interesting cases of intertextuality in MG prose-fiction. Constantinos Ramphos was originally from Chios, he devoted himself to trade, was a member of the Hétairie, and took part in the fights of the Greek war of independence before participating in the politics of his country. He was a diplomat, and then a journalist, from 1860 he began to publish stories devoted to the heroes of the insurrection, Katsandonis, "Despot l'Epirote", Ali Pasha for example, and the most famous Halet Efendi. He mixed in his novels realism, dreams, patriotism against a historical background. Ali Pasha of Ioannina [or, Tepedelenli Ali Pasa, Tepelena or of Janina, the Lion of Yannina], (1740-1822), was an Ottoman Albanian ruler who served as pasha of a large part of western Rumelia, the Ottoman Empire's European territories, which was referred to as the Pashalik of Yanina. His court was in Ioannina, and the territory he governed incorporated most of Epirus and the western parts of Thessaly and Greek Macedonia. Ali had three sons: Muhtar Pasha, who served in the 1809 war against the Russians, Veli Pasha, who became Pasha of the Morea Eyalet and Salih Pasha, governor of Vlore. Ali first appears in historical accounts as the leader of a band of brigands who became involved in many confrontations with Ottoman state officials in Albania and Epirus. He joined the administrative-military apparatus of the Ottoman Empire, holding various posts until 1788 when he was appointed Pasha, ruler of the sanjak of Ioannina. His diplomatic and administrative skills, his interest in modernist ideas and concepts, his popular piety, his religious neutrality, his suppression of banditry, his vengefulness and harshness [.] Western writers and poets such as Alexander Dumas, Lord Byron were inspired and influenced by Ali Pasha in their works. Only two copies located in OCLC 835283685 (Institut français d'études Byzantines and Sorbonne Université). A fine printing and a very early "historical novel" example in the Greek literature. First Edition. Very scarce.‎

‎KONTENTE (Léon)‎

‎Smyrne et l'Occident. De l'Antiquité au XXIe siècle. Nouvelle édition revue et augmentée.‎

‎In-8, broché, couverture illustrée, 917 p., carte, statisiques, index, "Smyrne (Izmir) est une ville située en Turquie, sur la mer Egée. Comme beaucoup de ports méditerranéens, Alexandrie, Livourne ou Marseille, elle a connu de multiples mutations, sociales, économiques, linguistiques et culturelles. Cité grecque avant d’être un port romain, elle est devenue une forteresse byzantine, puis une ville ottomane. Terminus de la caravane d’Iran au XVIIe siècle elle deviendra un port d’exportation de produits agricoles un siècle plus tard, pour devenir au XIXe siècle la ville la plus dynamique de l’Empire ottoman. C’est à Smyrne que verra le jour la presse ottomane ainsi que la première ligne de chemin de fer de l’Empire. Smyrne est par ailleurs un des plus intéressants exemples de la cohabitation pluri-ethnique des villes ottomanes. Cet ouvrage est avant tout une histoire de Smyrne par rapport à l’Occident. Cette ville qui entretiendra toujours des relations privilégiées avec l’Occident et deviendra la ville cosmopolite où cohabiteront Turcs, Grecs, Juifs, Arméniens et Levantins. Le but de ce livre est aussi d’offrir une trame chronologique ; c’est une histoire "continue" depuis l’Antiquité jusqu’à la période contemporaine ayant pour objectif de faire apparaître sur la durée, les évolutions, les ruptures, les changements, les renaissances multiples, et surtout mettre en exergue le surprenant potentiel d’adaptation de cette ville aux multiples facettes" (Note de l'éditeur). Exemplaire neuf.‎

‎Konuk Kader‎

‎East West Mimesis: Auerbach in Turkey‎

‎8vo, pp. xiv-300.‎

MareMagnum

Pali s.r.l.
Roma, IT
[Bücher von Pali s.r.l.]

€ 90.00 Kaufen

‎KONYA PROVINCE MEDICAL INSPECTORATE.‎

‎[MANUSCRIPT] [Ottoman Prokopi / Ürgüp - Avanos expedition for a sanitary report] Konya Sihhiye Müfettisligi'nin 16 Tesrinievvel 1327 tarihli mezkûr müfettislige takdim olunan rapordur ki 327 senesi Ürgüp'te zuhur eden koleraya dairdir.; Vilâyetin topografya-yi sihhiye ve harita-yi sihhiyesi.‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original registry book in its original grey art nouveau cloth. All edges marbled. 'The English manufactory of book and register' written on end-papers. 'Zugologion' written in Greek letters on front cover. Slightly faded. A fine copy. Demy 8vo. (22 x 15 cm). In Ottoman script. 52 p. is written of which apprx. 200 p., but it's finished and complete; one folding hand-drawn color map, and 3 tables. [MANUSCRIPT] [Ottoman Prokopi sanitary report] Konya Sihhiye Müfettisligi'nin 16 Tesrinievvel 1327 tarihli mezkûr müfettislige takdim olunan rapordur ki 327 senesi Ürgüp'te zuhur eden koleraya dairdir.; Vilâyetin topografya-yi sihhiye ve harita-yi sihhiyesi. The report on the cholera occurring in Ürgüp in 1910, which was presented to the Inspectorate of Konya Sihhiye on October 16, 1910. Besides cholera, it contains information about diseases such as measles. 1329 (Hegira) written at the end of first 10-paged report. The second part contains title: Mecelle-i Memâlik-i Osmaniye'ye ait minvallere cevabât yazilarak Üsküp Kaymakamligi'na takdim olunan 'Müslüman Sihhiye' raporu [= Muslim health report submitted to the Ürgüp (Prokopi) District Governor]. This and following next chapters include general health and sanity registers on epidemics like 'frengi' (syphilis, pox), all kinds of 'humma' (pyrexia) and several others (almost more 15 titles) and give information about how often diseases are encountered in the region of Prokopi and Cappadocia. One folded map which is hand-drawn includes color markers as 'Ürgüp Bölgesi saglik haritasi' [= Prokopi region sanity and epidemic map]. Also it shows demographic and historical info about region. There are 3 statistical tables contain demographic, historical, religious info such 'Muslim' and 'Non-Muslim'. Maps and tables are perfectly drawn. Another chapter is 'Usul-i sihhiye', has all epidemics and their historical and demographic contexts, their cures etc. Book was written in a very nice hand-writing. Used black, blue, and red inks. Report was not published before such as that. Roumi: 1327 = Gregorian: 1910. The Ottoman land represented a bridge between Asia and Europe, which was destroyed by epidemic diseases that emerged in different periods. In the 19th century, the main source of epidemic was the cholera morbus that emerged in India in the lower Bengal delta between the Ganges and Brahmaputra rivers. At the beginning of the 19th century, the disease became a global threat. Cholera epidemic appeared for the first time in the Ottoman territory in 1822, and continued to emerge into intermediate outbreaks. Due to its geographical location, the cholera epidemic was easily spread to the Ottoman territory and caused great losses in the 19th century, when it became a global threat. At the beginning of the 20th century, still cholera was a serious problem. Prokopi is a settlement in Central Asia Minor, built on a plateau at an altitude of 1,200 m above sea level. It lies near the confluence of four tributary rivers of the Alys River (Kizilirmak), which flows to the north of Ürgüp, within about 10 km from the settlement. It has been claimed that the word Ürgüp is the Turkish version of the Greek name Prokopi. The latter is supposed to refer to St. Prokopios, although there is no evidence suggesting the existence of a namesake church. Levidis supported that the ancient name of the settlement was Osiana, which the traveller Texier (Charles) adopted as well. Ürgüp was inhabited by Muslims, Turkish-speaking Greek-Orthodox and some Armenians. Several conflicting opinions have been stated about the population. Farasopoulos talks about 15,000 Muslims and 5,000 Christians. According to an inventory carried out by the state in 1919, Ürgüp was inhabited by 12,500 Muslims, 6,000 Christian-Orthodox and 15-20 Armenian families.‎

‎KONYALI MEHMED VEHBI EFENDI, (?-1949).‎

‎Akaid-i hayriyye. Osmanlica'dan sadelestiren ve notlandiran by Resul Öztürk.‎

‎New Turkish Paperback. Demy 8vo. (22 x 14 cm). In Turkish. 160 p. Akaid-i hayriyye. Osmanlica'dan sadelestiren ve notlandiran by Resul Öztürk. Turkish transcription with its annotation of 'Akaid-i hayriyye' by Koyali Mehmed Effendy, (?-1949) who was an important representative of New Qalam Movement in the last period of the Ottoman Empire.‎

‎KOROGLY Chalyk‎

‎Oguzskij geroiceskij epos [= "The heroic epos of Oghuz-Kagan (Oghuz Khan)"]‎

‎Moskva, Akademija Nauk SSSR 1976 238pp., with bibliography (pp.205-220), softcover, 22cm., text in Russian in Cyrillic script, Edition of only 2100 copies, name of previous owner on titlepage, Good condition, OCLC 65537905, X77542‎

Referenz des Buchhändlers : X77542

Livre Rare Book

Antiquariaat Pieter Judo (De Lezenaar)
Hasselt Belgium Bélgica Bélgica Belgique
[Bücher von Antiquariaat Pieter Judo (De Lezenaar)]

€ 40.00 Kaufen

‎KORAY ÖZALP.‎

‎Abdülhalim Pasa ve Türkiye Yüksek Sûrasi'nin kurulus yillari, (1861-1909).‎

‎New New Turkish Original bdg. Dust wrapper. 4to. (28 x 20 cm). In Turkish. 183 p., color and b/w ills. 1000 copies were printed. Abdülhalim Pasa ve Türkiye Yüksek Sûrasi'nin kurulus yillari, (1861-1909).‎

‎KOROGLY Chalyk‎

‎Oguzskij geroiceskij epos [= "The heroic epos of Oghuz-Kagan (Oghuz Khan)"]‎

‎238pp., with bibliography (pp.205-220), softcover, 22cm., text in Russian in Cyrillic script, Edition of only 2100 copies, name of previous owner on titlepage, Good condition, OCLC 65537905, X77542‎

‎KORTAN TÜMERDEM, (Turkish photographer and director).‎

‎[MIDDLE EAST / TURKEY / ANATOLIA] Original fine photograph: Somewhere in Anatolia.‎

‎Very Good Turkish Original fine photograph. 55x54 cm. Framed. Signed by Kortan Tümerdem and Emine Öztekin on verso, on a card.‎

‎KOSTAKI MUSURUS PASHA KONSTANTINOS MOUSOURUS Ottoman diplomat 1807 1891.‎

‎Autograph letter signed 'Musurus' sent to Mrs. Darby Griffith with his visiting card of "L'Ambassadeur de Turquie".‎

‎Ellenborough House Roehampton 1867. No Binding. Very Good. Original manuscript handwritten letter ALS signed as an Turkish / Ottoman ambassador in the UK addressed 'Mrs. Darby Griffith' wife of Christopher Darby Griffith M.P. who was a British politician and a Member of the Parliament of the United Kingdom for Devizes 1857-1868. 18x12 cm. In English. 2 p. Deep black borders the Ambassador's personal seal in black wax transferred from an envelope to the first page. With the separate engraved visiting - business card of l'Ambassador de Turquie. Ellenborough House Roehampton 31 August 1867. Konstantinos Mousouros also known as Kostaki Musurus Pasha was an Ottoman Greek diplomatic official of the Ottoman Empire who served as ambassador to Greece Austria Great Britain Belgium and the Netherlands. He was born in 1807 in Constantinople Istanbul to a distinguished Phanariote family. His brother Pavlos Mousouros also became a diplomat. Mousouros became the first ambassador of the Ottoman Empire to the newly independent Kingdom of Greece in 1840 a position he kept until 1848. In 1847-48 he was a central figure in the events known as Mousourika which led to his temporary recall and the breakdown of relations between the two states. On his return to Athens he survived an assassination attempt leading to his transfer to Vienna. In 1850 he took up the post of Ottoman ambassador to the Great Britain and Ireland which he kept for 35 consecutive years until his retirement in 1885. During the same period he also served as ambassador to the Netherlands 1861-77 and Belgium 1861-75. In 1876-78 he was ex officio a member of the short-lived Senate of the Ottoman Empire. Well educated in 1883 Mousouros translated Dante's Divine Comedy into ancient Greek. He was married and had a son Stephanos Mousouros who later became Prince of Samos. <br/> <br/> unknown‎

Referenz des Buchhändlers : 052131

Biblio.com

Khalkedon Books, IOBA
Turkey Turquía Turquia Turquie
[Bücher von Khalkedon Books, IOBA]

€ 401.90 Kaufen

‎KOSTAKI MUSURUS PASHA [KONSTANTINOS MOUSOURUS], (Ottoman diplomat), (1807-1891).‎

‎Autograph letter signed 'Musurus' sent to Mrs. Darby Griffith [with] his visiting card of "L'Ambassadeur de Turquie".‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original manuscript (handwritten) letter (ALS) signed as an Turkish / Ottoman ambassador in the UK addressed 'Mrs. Darby Griffith', wife of Christopher Darby Griffith M.P. who was a British politician and a Member of the Parliament of the United Kingdom for Devizes, 1857-1868. 18x12 cm. In English. 2 p. Deep black borders, the Ambassador's personal seal in black wax transferred from an envelope to the first page. With the separate engraved visiting - business card of l'Ambassador de Turquie. Ellenborough House, Roehampton, 31 August 1867. Konstantinos Mousouros, also known as Kostaki Musurus Pasha, was an Ottoman Greek diplomatic official of the Ottoman Empire who served as ambassador to Greece, Austria, Great Britain, Belgium, and the Netherlands. He was born in 1807 in Constantinople (Istanbul) to a distinguished Phanariote family. His brother, Pavlos Mousouros, also became a diplomat. Mousouros became the first ambassador of the Ottoman Empire to the newly independent Kingdom of Greece in 1840, a position he kept until 1848. In 1847-48 he was a central figure in the events known as Mousourika (??????????), which led to his temporary recall and the breakdown of relations between the two states. On his return to Athens he survived an assassination attempt, leading to his transfer to Vienna. In 1850 he took up the post of Ottoman ambassador to the Great Britain and Ireland, which he kept for 35 consecutive years, until his retirement in 1885. During the same period, he also served as ambassador to the Netherlands (1861-77) and Belgium (1861-75). In 1876-78, he was ex officio a member of the short-lived Senate of the Ottoman Empire. Well educated, in 1883 Mousouros translated Dante's Divine Comedy into ancient Greek. He was married and had a son, Stephanos Mousouros, who later became Prince of Samos.‎

‎KOVENKO Vladimir.‎

‎Gites de chromite et roches chromifères de l'Asie Mineure‎

‎(Turquie). Paris. Société géologique 1949. In-4 (33x26) 45 (1) pages. Broché.‎

‎8 figures, 4 cartes, 2 planches sur papier fort en phototypie contenant 16 sujets. Trés bon état du texte (couverture fortement brunie).‎

Referenz des Buchhändlers : 10786

Livre Rare Book

Librairie la Devinière
Montmerle sur Saône France Francia França France
[Bücher von Librairie la Devinière]

€ 18.00 Kaufen

‎Koyutürk, Halil, dit Halil‎

‎Photographs from Turkey 1968-72‎

‎2007 Ed. Halil, Focuskop, Stockhom, 2007 . In-4 broché, jaquette. 31 pages, 122 pages non-chiffrées (photos). Texte de Ertugrul Kürkçü. Texte Anglais, Turc, Suédois‎

‎Très bel exemplaire de cet ouvrage en édition originale‎

Referenz des Buchhändlers : 2032

Livre Rare Book

Livres Anciens Gilles Barbero
Arles France Francia França France
[Bücher von Livres Anciens Gilles Barbero]

€ 120.00 Kaufen

‎KOÇI BEY, (-1650).‎

‎Koçi Bey risalesi. Simdiye kadar elde edilememis olan tarihi eserin tamami. Annotated by Ali Kemali Aksüt.‎

‎Very Good Turkish Paperback. Roy. 8vo. (23 x 16 cm). In Turkish. 130, [14] p., 1 b/w unrealistic portrait frontispiece. First Edition in modern Turkish. Koçi Bey (died 1650) was a high-ranking Ottoman bureaucrat who lived in the first half of the 17th century. He was an ethnic Albanian, born in Korçë in eastern Albania. Within the scope of the devshirme system, he studied in the Enderun (palace school) in Istanbul. He was assigned to various posts and became the consultant of two sultans, Murat IV (1623-1640) and Ibrahim (1640-1648). He prepared a series of reports (Turkish: Risale) about reforms in the empire. He presented his first report to Murat IV in 1631, and the second to Ibrahim in 1640. Although the literary style of the first was more elaborate than the second, the main points were the same. In his reports he emphasized that the cause of unrest in the empire was the corruption of the timar (fief) system. He suggested a smaller and more disciplined army and a more authoritarian leadership. Towards the end of Ibrahim's reign he retired and returned to Korçë, his home town for the rest of his life. He was buried in Plamet village.‎

‎Krikor BELEDIAN [Armen Lubin, Nigoghos Sarafian, Zareh Vorpouni]‎

‎CINQUANTE ANS DE LITTERATURE ARMENIENNE EN FRANCE‎

‎Paris CNRS Editions 2001 1 8° Broché 487 CNRS Editions, Paris, 2001. Un volume in 8° broché de 487 pages, bon état. Poids avant emballage 815 gr, frais d'envoi colissimo 8‎

‎Bon état Remises possibles sur les achats en lot, achetez plusieurs objets à la fois ! Reçoit sur rendez-vous pour consultation des ouvrages.‎

Referenz des Buchhändlers : 3457

‎KRIKOR Z. V. BALAKYAN.‎

‎Geçmisin yorgun taniklari Ani harabeleri. Ara Güler fotograflariyla. Translated by Satenik Usta, Anahid Hazaryan.‎

‎New English Paperback. 4to. (28 x 22 cm). In Turkish. 254, [2] p., color and b/w photos, and color and b/w ills. Geçmisin yorgun taniklari Ani harabeleri. Ara Güler fotograflariyla. Translated by Satenik Usta, Anahid Hazaryan. Tired witnesses of the past: Ani ruins with photographs by Ara Güler. Translated from the 1910 Armenian edition entitled "Nigarakrutyun Ani'yi Averagnerun". ARCHEOLOGY Armenians Anatolian civilizations Kars Ani ruins Photography Armenian history.‎

‎KRITOVULOS, [MIKHAEL].‎

‎Tarih-i Sultan Mehmed Han-i Sânî. Translated by Karolidi.‎

‎Very Good English Modern aesthetic leather bound. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Ottoman script. 200 p. Including Greek - Ottoman Turkish dictionary on last page. Roumi: 1328 = Gregorian: 1912. Ozege: 19912. First and only edition of Kritovulos' history in Ottoman world. OTTOMANIA Chronicle Ottoman history Byzantium Mehmed the Conqueror Conquest Istanbul - Constantinople.‎

‎KUDRET ALTUN.‎

‎Gelibolulu Mustafa Âli ve divani. (Vâridâtü'l enîkâ).‎

‎Fine English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (23 x 16 cm). In Turkish. [xLvii], 531, [11] p. Gelibolulu Mustafa Âli ve divani. (Vâridâtü'l enîkâ).‎

‎KUDRET ALTUN.‎

‎Tezkire-i Mucîb. Inceleme - tenkidli metin - dizin - sözlük.‎

‎Fine English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Turkish. [x], 84 p. Tezkire-i Mucîb. Inceleme - tenkidli metin - dizin - sözlük.‎

‎KUDRET EMIROGLU.‎

‎Kisa Osmanli - Türkiye tarihi. Padisahlik kültürü ve demokrasi ülküsü.‎

‎New English Paperback. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Turkish. 431 p. Kisa Osmanli - Türkiye tarihi. Padisahlik kültürü ve demokrasi ülküsü. A history of Ottoman Empire and Turkey: Sultanate culture and democratic ideal. OTTOMANIA Republican Turkey Democracy Ottoman rule Politic history.‎

‎KUHN Patrick‎

‎Voyage En Turquie‎

‎A Compte D'auteur 1995 In4 carré Nan paginé - catalogue de l'expostion faite a Nancy - Photographies noir & blanc - bon etat‎

‎Bon‎

Referenz des Buchhändlers : 48Ah

Livre Rare Book

L'Encrivore
Vendôme France Francia França France
[Bücher von L'Encrivore]

€ 9.60 Kaufen

‎KUHN Patrick‎

‎Voyage En Turquie‎

‎A Compte D'auteur 1995 In4 carré Nan paginé - catalogue de l'expostion faite a Nancy - Photographies noir & blanc - bon etat‎

‎Bon‎

Referenz des Buchhändlers : 48Ah

Livre Rare Book

L'Encrivore
Vendôme France Francia França France
[Bücher von L'Encrivore]

€ 9.60 Kaufen

‎Kundig Werner, texte ; Roiter Fulvio, photos‎

‎Turquie‎

‎Zurich, Editions Silva 1968 In-4 relié 29,5 cm sur 21. Jaquette en très bon état. 140 pages. Photographies contrecollées en couleur. Très bon état d’occasion.‎

‎Très bon état d’occasion‎

Referenz des Buchhändlers : 105039

Livre Rare Book

Librairie de l'Avenue
Saint-Ouen France Francia França France
[Bücher von Librairie de l'Avenue]

€ 24.00 Kaufen

‎KURT BITTEL, HEINZ OTTO.‎

‎Demirci-Hüyük. Eine vorgeschichtliche Siedlung an der phrygisch-bithynischen Grenze. Bericht über die Ergebnisse der Grabung von 1937.‎

‎Fine German Paperback. 4to. (28 x 20 cm). In German. [3], 34, [1] p., 15 plates (Tafeln). Demirci-Hüyük. Eine vorgeschichtliche Siedlung an der phrygisch-bithynischen Grenze. Bericht über die Ergebnisse der Grabung von 1937. Demirci-Hüyük. A prehistoric settlement on the Phrygian-Bithynian border. Report on the results of the excavation of 1937. First Edition.‎

‎KURT BITTEL.‎

‎Die felsbilder von Yazilikaya. Neue aufnamen der Deutschen Bogazköy Expedition 1931.‎

‎Very Good English Paperback. Pbo. Small 4to. (26 x 21 cm). In German. 42 p., 30 b/w plates and 1 folding double-page illustration. First archaeological expedition to Boghazkeuy in 1931 by German Archaeological Institute for early studies on the Hittite Empire.‎

Anzahl der Treffer : 11,861 (238 seiten)

Erste Seite Vorherige Seite 1 ... 127 128 129 [130] 131 132 133 ... 147 161 175 189 203 217 231 ... 238 Nächste Seite Letzte Seite