Professional bookseller's independent website

‎Autographes‎

Main

????? : 64,420 (1289 ?)

??? ??? 1 ... 756 757 758 [759] 760 761 762 ... 837 912 987 1062 1137 1212 1287 ... 1289 ??? ????

‎ABDULLAH RIZA ERGÜVEN, (Turkish poet), (1925-2001).‎

‎Unpublished autograph poem signed 'Abdullah Riza Ergüven'.‎

‎Very Good Turkish Original manuscript unpublished autograph poem signed by Abdullah Riza Ergüven, titled 'Ankara Üstüne'. 30x21,5 cm. In Turkish. 12 verses and a title with signature. Ergüven was a Turkish poet, writer, essayist. He was born in Avanos, died in Sweden. He went to Sweden in 1967; He studied Swedish between 1968 and 1971. After working as a translator between 1972 and 1977, he worked as a lecturer, Turcologist, and researcher at Stockholm University between 1978 and 1990, and retired in 1990. He published poetry, translation, analysis, research, criticism, essay, and scientific articles in various publications. He was convicted for the claim of insulting religion in his novel titled 'Yasak Tümceler' [i.e. Forbidden Sentences].‎

‎JEAN-BAPTISTE ANNIBAL AUBERT DU BAYET, (French General and politician during the period of the French Revolution, and an 18th-century ambassador to the Ottoman Empire), (1759-1797).‎

‎Autograph document signed 'Aubert du Bayet', with six other co-signatures by other politic figures.‎

‎Very Good French Original manuscript autograph document signed by Jean-Baptiste Annibal Aubert du Bayet. 31,5x20,5 cm. In French. 1 p. With a blind-stamped seal. A legible and fine handwritten letter. Text: Le General Aubert du Bayet, Ambassadeur de la Republique Francaise pres de la porte Othomane, le depart de la compagnie d'Artillerie, legere employee a l'instruction des turcs et celui des officiers francaises precedemment employere ou destinee au service du grand seigneur; Arrete que le citoyen Collin ancien major d'infanterie venu a Constantinople d'apres l'autorisation du gouvernement retournera incessamment en France et qu'il profitera a cet effet du batiment qui va conduire la compagnie d'Artillerie legere a Ancone. English: General Aubert du Bayet, Ambassador of the French Republic near the Othomane gate, the departure of the company of Artillery, light employee in the instruction of the Turks and that of the French officers previously employed or destined to the service of the great lord; Decrees that the citizen Collin, former major of the infantry who came to Constantinople after authorization from the government, will return to France shortly and that he will benefit for this purpose from the building which will lead the company of light artillery to Ancona [sic. Angora - Ankara]. Jean-Baptiste Annibal Aubert du Bayet (19 August 1759, Louisiana - 17 December 1797, Istanbul) was a French General and politician during the period of the French Revolution. Aubert du Bayet was born in Baton-Rouge in the French American colony of Louisiana in 1759. Aubert du Bayet participated in the campaigns in America during the American Revolutionary War. Aubert du Bayet arrived in France at the beginning of the Revolution, but was initially hostile to revolutionary ideas. While in Metz, as a young Captain, he published an anti-Jewish pamphlet entitled Le cri du citoyen contre les Juifs. However, he soon saw that it could serve his ambitions. He became a member of the legislature in 1791. Aubert du Bayet was President of the French National Assembly (the "Legislative Assembly") from 8 July 1792 to 22 July 1792. In 1793, he served as General of Brigade in the heroic defense of Mayence in 1793, when he finally had to surrender to the Prussian Army. He then seconded Hoche in Vendée in the fight against the Chouans in the War in the Vendée. He then became Minister of Defense of France ("Minister of War") from 3 November 1795 to 8 February 1796. In 1796, General Aubert du Bayet was appointed as ambassador ("Minister of the Republic") to the Ottoman Empire. He was sent to the Ottoman court with artillery equipment, and French artillerymen and engineers to help with the development of the Ottoman arsenals and foundries. Infantry and cavalry officers were also to train the Spahis and Janissaries, but they were frustrated by the opposition of the Janissaries. Ironically, some of these troops, trained to Western methods, were successfully employed against the French troops of Napoleon a few years later under Sir Sydney Smith at the Siege of Saint-Jean d'Acre in 1799. Their behaviour delighted Selim III, and upon their return, they were named Nizam-gedittes or "New Regulars", but they were eventually slaughtered and dispersed by the Janissaries and conservative clerics and politicians, leading to the deposition of Selim III. Aubert du Bayet died of fever in 1797, in Constantinople. Co-signed by six politic figures in its period, however, they cannot be determined. Very rare.‎

‎MOUSTAPHA RECHID PASHA THE GREAT, (Ottoman statesman and diplomat), (1800-1858).‎

‎[FATHER OF THE OTTOMAN REFORM / TANZIMAT] Autograph letter signed 'Rechid' with his original engraved portrait.‎

‎Very Good French Original ALS / ADS signed by Koca Moustapha Rechid Pasha the Great with his an engraved portrait in the same fine frame. 1 p. on bifolium. In French. 12 lines. It's written from Paris, when he was appointed as an Ottoman ambassador to France five years later from the Ottoman Reform in 1839. Koca Mustafa Pasha was an Ottoman statesman and diplomat, known best as the chief architect behind the Ottoman government reforms known as Tanzimat. Born in Constantinople (now Istanbul) in 1800, Mustafa Resid entered public service at an early age and rose rapidly, becoming ambassador to France (1834) and to the United Kingdom (1836), minister for foreign affairs (1837), and once again ambassador to the United Kingdom (1838) and to France (1841). In the settlement of the Oriental Crisis of 1840, and during the Crimean War and the ensuing peace negotiations, he rendered important diplomatic services to the Ottoman state. He returned a third time as ambassador to France in 1843. Between 1845 and 1857, he held the office of Grand Vizier six times. One of the greatest and most versatile statesmen of his time, thoroughly acquainted with European politics and well-versed in national and international affairs, he was a convinced partisan for reform and the principal author of the legislative remodeling of the Ottoman administration known as Tanzimat. His efforts to promote reforms within the government led to the advancement of the careers of many other reformers, such as Fuad Pasha and Mehmed Emin Âli Pasha. After the conclusion of the Oriental Crisis of 1840 due to Muhammad Ali in Egypt, Muhammad Ali Pasha bribed the Ottoman Porte to remove Mustafa Rechid Pasha from his post as Foreign Minister. He returned to his post as Ambassador to Paris soon after where he mainly focused his efforts on solving the Lebanon Question, which resulted from a dispute between a Christian group called the Maronites based out of Lebanon and an extremist Shia group called the Druzes who came from Syria and Lebanon.‎

‎RUSE ESREF ÜNAYDIN, (Turkish journalist and diplomat), (1892-1959).‎

‎Original photograph signed 'Rusen Esref Ünaydin'.‎

‎Very Good Turkish Original b/w photograph signed and inscribed by Rusen Esref Ünaydin. 13,5x8,5 cm. The inscription is in Turkish. The photo shows him with his fedora and tie, and very elegant. He graduated from Galatasaray Sultanisi and Darülfünûn Faculty of Letters. He taught Turkish and French in the Military Baytar School and Darülmuallimi Âlî. He started his writing career in 1914 as a translator. In 1918, he went to the Caucasus as Yeni Gün reporter and to Sivas as Tasviri Efkar reporter. His interviews published in Servet-i Fünun, Donanma, Tedrisat, Türk Yurdu, and Yeni Mecmua, and he was known for his prose poems and memoirs as well. His articles on interviews and travels were published in magazines and newspapers. His most famous interview is that he did with Atatürk. In addition, this interview is the first official one which was done with Atatürk.‎

‎HASAN MUTLUCAN, (Singer of Coup - Turkish folk music singer), (1926-2011).‎

‎Original photograph signed by Hasan Mutlucan.‎

‎Very Good Turkish Original b/w photograph signed and inscribed by Hasan Mutlucan. 14x cm. Hasan Mutlucan was a Turkish folk music (ballad) singer. His father died while he was six. In Istanbul he began working in a theatre group as an assistant decorator. Soon he took several small roles. But he preferred a music career. In the late 1940s, he attended to the conservatoire of Istanbul municipality. With his exceptionally low bass voice he was offered a position in the opera. But he preferred to sing folk songs. Among the folk songs, especially those with epic lyrics, were his favorites. After 1973, he began singing epic style songs in Turkish Radio and Television Corporation. After the 1980 Turkish coup d'état, his songs were played so often that he was nicknamed the "singer of the coup", though he rigorously denied any association to military government and announced that he was a democrat.‎

‎HIKMET TURHAN DAGLIOGLU, (Turkish author), (1900-1977).‎

‎A collection of four autograph letters signed 'Hikmet Turhan Daglioglu' with his business card, sent to Turkish poetess Halide Nusret Zorlutuna, (1901-1984).‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original manuscript unpublished four autograph letters signed (ALS) by Hikmet Turhan Daglioglu to Halide Nusret Zorlutuna, (1901-1984), who was a Turkish poetess, and his husband Aziz Vecihi Zorlutuna who was a Turkish soldier. Three letters in Ottoman script, one is in modern Turkish with Latin letters. Dated 1943 with different periods of this year. Full. Approx. 20 lines on each paper. Daglioglu was a Turkish author, intellectual, museologist, specialist on Aleppo history, and deputy of Antalya city. A greetings content about his promotion to brigadier general in one letter which was written to Halide Nusret's husband, and interesting literary discussions on other three letters to Halide Nusret.‎

‎HIKMET MÜNIR EBCIOGLU, (Turkish author, journalist and translator), (1907-1985).‎

‎Typescript letter signed 'Hikmet Münir Ebcioglu' sent to Halide Nusret Zorlutuna, (1901-1984) who was Turkish poetess.‎

‎Very Good Turkish Original TLS by Hikmet Münir Ebcioglu sent to Turkish poetess Halide Nusret Zorlutuna, (1901-1984). 30x21 cm. In Turkish (Modern). 1 p. 18 lines. Dated July 4, 1967, Istanbul. Ebcioglu mentions his article which would be published in 'Hayat' [i.e. Life] magazine and he thanks Zorlutuna. He started journalism in Vakit newspaper in 1927. He worked for various newspapers. He worked as an announcer and reporter at Ankara Radio. He won the Burhan Felek Press Service Award in 1984.‎

‎HALIT FAHRI OZANSOY, (Turkish author), (1891-1971).‎

‎Autograph letter signed 'Halit Fahri Ozansoy' with original envelope, addressed to Turkish poetess Halide Nusret Zorlutuna, (1901-1984).‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original manuscript autograph letter signed (ALS) by Halid Fahri Ozansoy, (1891-1971), addressed to Turkish poetess Halide Nusret Zorlutuna, (1901-1984). 30x22 cm. In Ottoman script. (Signature in modern Turkish with Latin letters only). 1 p. 16 lines. Sent from Istanbul to Ankara. Dated April 18, 1970. Ozansoy was a famous Turkish poet, journalist, playwright, teacher. He is one of the Five Poets of Syllables. Ozansoy, who has worked as a literature teacher for 40 years, is a man of literature and culture who has written many works in the genres of theater and novels, especially poetry.‎

‎HALIDE NUSRET ZORLUTUNA, (Turkish female poet), (1901-1984).‎

‎Autograph poem signed 'Halide Nusret Zorlutuna' titled 'Kerkük'e gazel'.‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original manuscript autograph poem signed by Halide Nusret Zorlutuna. 23,521 cm. In Ottoman script. 17 lines. Some corrections. 1 p. Zorlutuna was a Turkish female poet. She is referred to as "the mother of women writers". She has syllabic poems and novels written in basic spoken Turkish. She is the mother of novelist Emine Isinsu, elder sister of writer Ismet Kür (1916-2013), and aunt of writer Pinar Kür. This manuscript probably has an early sketch of her poem titled 'Kerkük'e gazel' [i.e. Ghazal to Kirkuk]. It has a few differences of the poem's last form. It is known that she lived in Kirkuk with her officer father for a while and she loved this city, where a large number of Turcomans lived. An annotation on the bottom of the paper with two lines including an emotional inscription to her brother who passed away while he was in Kirkuk and to her other relatives and friends. Under the annotation a signature: 'H. N. Z.'.‎

‎[OTTOMAN MANUSCRIPT - LAW DOCUMENT].‎

‎Mahkeme-i Gördes: A manuscript law document stamped and signed by Hayreddin bin Ebubekir, sent to Gördes-Manisa courtyard from Scutari courtyard in 1329 [1913].‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original manuscript historical law document. 34x21,5 cm. In Ottoman script. 1 p. Sent from "Reis-i sani" of Gördes courtyard to "Refetlü Hasan Efendi". Mahkeme-i Gördes: A manuscript document stamped and signed by Hayreddin bin Ebubekir, sent to Gördes - Manisa courtyard from Scutari courtyard in 1329 [1913].‎

‎OTTOMAN MANUSCRIPT LAND REGISTER].‎

‎[MANUSCRIPT - OTTOMAN BALKANS - SANJAK OF GORICE - QAZA OF KASTORIA] Manuscript Ottoman deed / land register with "Tayyare" postal stamp dated 25 Zilkadde 1288 = 1872.‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original manuscript deed / land register. [Balkans - Greece - Albania]. 40x25,5 cm. With a "Tayyare Cemiyeti" postal stamp. "Sebeb-i tahrir-i tevkii' humâyûn oldur ki; Defterhâne-yi Hâkânî'ye vürûd eden. Görice Sancagi, Kesriye Kazasi, Kermeni Karyesinde...". Dated fî 25 Zilkadde [1]288 [1872]. Bureaucratic cnfirmations. [MANUSCRIPT - OTTOMAN BALKANS - SANJAK OF GORICE - QAZA OF KASTORIA] Manuscript Ottoman deed / land register with "Tayyare" postal stamp dated 25 Zilkadde 1288 = 1872.‎

‎[OTTOMAN RESTORATION LICENCE - HÂRÎK MAHALI].‎

‎[OTTOMAN ARCHITECTURE - RESTORATION] A fine restoration license for a fire protected wooden house in Kasimpasa Beyoglu, Constantinople in 1909.‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original document partly printed and handwritten - manuscript. 49x29 cm. In Ottoman script. Lithograph. A fine pictorial and calligraphic title. "Her nev'i bina insaat ve tamîrâta mahsûs ruhsat tezkîresidir". Given to Captain Mustafa Efendi and his wife Nigâr Hanim. Restoration license for a wooden house with a "hârîk" [i.e. fire] protected in Sinan Pasha district, Kasimpasha, Ayyuk Street in Constantinople, Istanbul. Stamped and signed. Dated 1325 AH [1909 AD]. [OSMANLI ARCHITECTURE - RESTORATION] A fine restoration license for a fire-protected wooden house in Kasimpasa Beyoglu, Constantinople in 1909.‎

‎[OTTOMAN DOCUMENT - TAXES].‎

‎"Harb Kazançlari Vergisi Hakkinda Ihtarnâme" [i.e. Written warning on the Tax on War Profits]: Sent by "Tarh Komisyonu Mihr-i Resmiyesi" to the owner of "Izmir Basturak Subesi Incir Mahsûlleri Sirketi" in [1920 AD] 1336 AH, March, 8.‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original document partly printed and manuscript. Oblong: 15,5x18 cm. In Ottoman script. A tear to blank outer margin of title-page (no loss and not affecting to the printing area). The tax on war profits was on the agenda already in 1918 but it became effective only in 1919. During World War 1, the revenues procured from taxes covered only 10 percent of the government expenses. [WW I] (1914-1918 Online).‎

‎[OTTOMAN MANUSCRIPT DOCUMENT - ARMENIAN MINORITY].‎

‎[ARMENIAN MINORITY] A manuscript law petition on the seizure of Tüfekçioglu Kirkor b. Agop's daughter's house sent to Mutasarrifate of Amasya Sanjak in 1339 AH [1923 AD].‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original handwritten law document. 8vo. In Ottoman script. 2 p. Stamped, signed. Several confirmation annotations and signatures. [ARMENIAN MINORITY] A manuscript law petition on the seizure of Tüfekçioglu Kirkor b. Agop's daughter's house sent to Mutasarrifate of Amasya Sanjak in 1339 AH [1923 AD].‎

‎[OTTOMAN MANUSCRIPT - LAW DOCUMENT].‎

‎[OTTOMAN NOTABLES - ESTABLISHED FAMILIES / ILMÜHABER] Manuscript law document for Ibn Hüseyin of "Kastamonu Topçuönü Mahallesi" in 1318 Rûmî [1900 AD].‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original manuscript law document. 23x10 cm. In Ottoman script. 1 p. It starts with "Bâd ilmühaber oldur ki". [ILMÜHABER] Manuscript law document for Ibn Hüseyin of "Kastamonu Topçuönü Mahallesi" in 1318 Roûmî [1900 AD]. Stamped and sealed.‎

‎[OTTOMAN MANUSCRIPT - LAW DOCUMENT].‎

‎[OTTOMAN NOTABLES - ESTABLISHED FAMILIES / NUKÛD-I MEVKÛFE] A manuscript law document on Haci Göcekzâde Hakki Efendi's debt in [1311 AH] 1895 AD; Sealed "Re'is-i nükûd-i mevkûfe Vehbi".‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original manuscript handwritten law document. 21x17 cm. In Ottoman script. 1 p. 3 lines. [NUKÛD-I MEVKÛFE] A manuscript law document on Haci Göcekzâde Hakki Efendi's debt in [1311 AH] 1895 AD; Sealed "Re'is-i nükûd-i mevkûfe Vehbi".‎

‎[OTTOMAN MANUSCRIPT - LAW DOCUMENT].‎

‎[OTTOMAN NOTABLES - ESTABLISHED FAMILIES / ILMÜHABER] Manuscript law document for Ibn Hüseyin of "Kastamonu Topçuönü Mahallesi" in 1318 Rûmî [1900 AD], Sealed "Kastamonu".‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original manuscript law document. 23,5x13,5 cm. In Ottoman script. 1 p. It starts with "Bâd ilmühabber oldur ki". [ILMÜHABER] Manuscript law document for Ibn Hüseyin of "Kastamonu Topçuönü Mahallesi" in 1318 Rûmî [1900 AD], Sealed "Kastamonu".‎

‎[OTTOMAN MANUSCRIPT - WAQFS - LAW DOCUMENT].‎

‎[OTTOMAN NOTABLES - ESTABLISHED FAMILIES / NUKÛD-I MEVKÛFE / ILMÜHABER] A manuscript law document on Haci Göcekzâde Hakki Efendi's debt in [1312 AH] 1896 AD; Sealed "Es-Seyyid Abdülkadir Hâlimî".‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original manuscript law document. 21x14,5 cm. In Ottoman script. 2 p. "Üçyüz oniki senesi Cemâziyelevvelinin gurresinden itibâren bir senelik. Haci Göcekzâde Hakki Efendi". Annotation on verso: "Mâlûmâtimiz dairesinde verilmistir., [1]311 [1895]". Co-sealed by "Nükûd-i Mevkûfe bânisi" of Kastamonu, Bolu Sanjak. [OTTOMAN NOTABLES / NUKÛD-I MEVKÛFE / ILMÜHABER] A manuscript law document on Haci Göcekzâde Hakki Efendi's debt in [1312 AH] 1896 AD; Sealed "Es-Seyyid Abdülkadir Hâlimî".‎

‎[OTTOMAN MANUSCRIPT - COMMERCIAL LETTER - MEDICINE].‎

‎[MEDICAL EQUIPMENTS] A manuscript commercial request and statement letter on the medical equipments like "Chloral Chlorine, narcosis and ether" by G. Dilman (Founded in 1865 [1281 AH]).‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original manuscript commercial letter. 29x21 cm. In Ottoman script. 1 p. Folded. "G. Dilman" letterhead. 1281 [1865] Sultanhamam'da tesis tarihli Osmanlica el yazmasi tibbî malzemeler G. Dilman firmasi antetli istirham ve beyân mektubu: Kloral Klor ve Narkoz için eter vb. Stamped, signed and sealed. Early Ottoman / Turkish medicine and medical equipments. Dated 1927.‎

‎[OTTOMAN BIRTH CERTIFICATE - GREEK MINORITY].‎

‎[GREEK MINORITY] "Devlet-i Aliyye Nüfus Tezkîresi" Early Ottoman birth certificate of Kostaniniyye'li Yorgi Papa oglu Hedezgâr Mihail stamped by Sehremâneti in 1298 AH [1882 AD], with the tughra of Sultan Abdülhamid II.‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original Ottoman birth certificate. 31x18 cm. In Ottoman script. 2 p. Faded on paper. A good paper. On verso, some handwritten annotations in Ottoman Turkish and Greek. [GREEK MINORITY] "Devlet-i Aliyye Nüfus Tezkîresi" Early Ottoman birth certificate of Kostaniniyye'li Yorgi Papa oglu Hedezgâr Mihail stamped by Sehremâneti in 1298 AH [1882 AD], with the tughra of Sultan Abdülhamid II.‎

‎[OTTOMAN BIRTH CERTIFICATE - GREEK MINORITY].‎

‎[GREEK MINORITY] "Devlet-i Aliyye Nüfus Tezkîresi" Early Ottoman birth certificate of Kostaniniyye'li Mihail oglu Areti, stamped 'Adana' in 1311 AH [1895 AD], with the tughra of Sultan Abdülhamid II.‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original Ottoman birth certificate. 31x18 cm. In Ottoman script. 2 p. Faded on paper. A good paper. On verso, some handwritten annotations in Ottoman Turkish and Greek. With a printed stamp of "Dahiliye Nezâret-i Umûmiyyesi". [GREEK MINORITY] "Devlet-i Aliyye Nüfus Tezkîresi" Early Ottoman birth certificate of Kostaniniyye'li Mihail oglu Areti, stamped 'Adana' in 1311 AH [1895 AD], with the tughra of Sultan Abdülhamid II.‎

‎[OTTOMAN BIRTH CERTIFICATE - GREEK MINORITY].‎

‎[GREEK MINORITY] "Devlet-i Aliyye Nüfus Tezkîresi" Early Ottoman birth certificate of Ayasuluglu Papa Istefani in 1310 [AH] [1894 AD]; with the tughra of Sultan Abdülhamid II.‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original Ottoman birth certificate. 31x18 cm. In Ottoman script. 2 p. Faded on paper. Otherwise a good paper. On verso, added a Greek translation of script plate beside the Ottoman Turkish. [GREEK MINORITY] "Devlet-i Aliyye Nüfus Tezkîresi" Early Ottoman birth certificate of Ayasuluglu Papa Istefani in 1310 [AH] [1894 AD]; with the tughra of Sltan Abdülhamid II.‎

‎[OTTOMAN MANUSCRIPT - LAW DOCUMENT].‎

‎[MURDER AND SUSPECT IN KADIKÖY - ACQUITTAL REPORT] Manuscript acquittal law document: The verdict of acquittal of Aramyan Uncuyan School history teacher, stamped by Kadiköy Aga Mahallesi Association in 1340 AH [1924 AD].‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original handwritten document. 21x17 cm. In Ottoman script. 1342 [1926]. "Mahallemizin [i.e. Aga Mh.] Yumurtaci Abdi(?) Bey Caddesinde 159 numerolu hanede sakin Aramyan Uncuyan mektebi tarih muallimi esbâki ihbâren Deniz Mektebi'ne nakil edilen Ahmed Edib Bey'e mahallemizde ikâmetleri müddetince bir gûnâlik hali görülmedigi ve kendisi ashâb-i namus ve istikâmetden oldugu cinâyet vechince (?) husûs-i umûmîyle (?) mahkûmiyeti olmadigi ve [.] muhâlife bir gûnâ hareketi görülmedigi hey'etimizce malûm bulundugumuz mübeyyin ilmühaberidir.". Sealed by members of the court. [MURDER AND SUSPECT IN KADIKÖY - ACQUITTAL REPORT] Manuscript acquittal law document: The verdict of acquittal of Aramyan Uncuyan School history teacher, stamped by Kadiköy Aga Mahallesi Association in 1340 AH [1924 AD].‎

‎[OTTOMAN MANUSCRIPT - OTTOMAN SYRIA - OTTOMAN LEBANON].‎

‎[OTTOMAN SYRIA - BEYRUT] [1342] February 14, 1924 A manuscript document in Arabic: From Ottoman 'mufti' in Safed to "Yüksek Islâm Meclisi Riyâseti" [i.e. The Supreme Islamic Council Presidency], on an unpaid amount of foundation deed (with 3 stamps of HJZ 'Hijaz Railways' and OPDA 'Ottoman Public Debt Administration').‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original manuscript document sent to the Ottoman court with postal stamps "OPDA" (Ottoman Public Debt Administration) [= Osmanli Kamu Borç Idaresi] ve "HJZ" (Hejaz Railway) [= Hicaz Demiryollari]. 28x21,5 cm. In Arabic. 1 p. 11 lines. On a paper with Grifon and "W" initial and "Original" watermarks. Paper probably from a British paper manufacturer produced the paper for the Middle Eastern market. It starts with "Yüksek Islâm Meclisi Re'isi Âlîsi'ne". There is talk of a deal made by the Safed mufti and the person concerned - stating that he has been waiting for two years for an unpaid amount after an agreement with a certain amount of Egyptian junaihs, Safed mufti demands that the rest of the money. Sayyidî, who states that he is getting older and that the money must be kept in order to be able to do the title deeds from the foundations, says that otherwise the title deed procedures will not be completed. Signed by Safed mufti named Seyyidî. On the bottom, signed by/as "Reisü'l Camiü'l Islâmiü'l Âlî, Mehmed (or, Muhammed) Sehvî]. "Safed is a city in the Northern District of Israel. Located at an elevation of 900 meters (2,953 ft), Safed is the highest city in the Galilee and in Israel. Safed has been identified with Sepph, a fortified town in the Upper Galilee mentioned in the writings of the Roman Jewish historian Josephus. The Jerusalem Talmud mentions it as one of five elevated spots where fires were lit to announce the New Moon and festivals during the Second Temple period. Safed attained local prominence under the Crusaders, who built a large fortress there in 1168. It was conquered by Saladin 20 years later, and demolished by his grandnephew al-Mu'azzam Isa in 1219. After reverting to the Crusaders in a treaty in 1240, a larger fortress was erected, which was expanded and reinforced in 1268 by the Mamluk sultan Baybars, who developed Safed into a major town and the capital of a new province spanning the Galilee. After a century of general decline, the stability brought by the Ottoman conquest in 1517 ushered in nearly a century of growth and prosperity in Safed, during which time Jewish immigrants from across Europe developed the city into a center for wool and textile production and the mystical Kabbalah movement. It became known as one of the Four Holy Cities of Judaism. As the capital of the Safad Sanjak, it was the main population center of the Galilee, with large Muslim and Jewish communities.".‎

‎[OTTOMAN MANUSCRIPT - LAW DOCUMENT].‎

‎[DARENDE - MALATYA / OTTOMAN NOTABLES - ESTABLISHED FAMILIES: YÜZBASIZÂDELER] 1928 A manuscript hujjet [i.e. Early Ottoman law document], stamped and sealed.‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original manuscript law document. 21x11 cm. In Ottoman script. 1 p. "Yüzbasizâde" family is one of the rooted Turcoman families probably descendant from before the Ottomans. Sealed by Yüzbasizâde Vahab, Yüzbasizâde Ayse Hanim, and Yüzbasizâde Bekir Efendi oglu Osman. Annotated and sealed on the bottom side by a person named 'Mustafa Hakki'. "Darende Mahallesinde kâin malûmü'l-hudûd bir kita' hanemizi Eylül (?) itibâren bir senelik banknot para ikiyüz dört liraya Malatya . ihbara verilmesi ve ihbara (?) olan yüz iki lirayi mümaileyhten ahz ve. edildigini mübeyyin isbû senedin mümaileyhe.". Postal stamp. Dated [1]928. 15 lines apprx. It starts with 'Huve'. Ottoman / Turkish law terminology.‎

‎MUSTAFA NECATI [UGURAL], (Turkish statesman in the early years of the Turkish Republic, who served as the Minister of National Education during the reform period), (1894-1929).‎

‎Autograph letter signed 'Mustafa Necati' sent to Turkish female poet Halide Nusret Zorlutuna, (1901-1984).‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original manuscript autograph letter signed (ALS) addressed to Turkish female poet Halide Nusret Zorlutuna, (1901-1984). 22,5x17,5 cm. In Ottoman script written on a fine and special Italian hand-made paper with 'Aurelius' watermark. 1 p. on bifolium. Dated March 13, 1926. It starts as "Muhterem hemsire...". 4 lines. Signed as 'Maarif müdürü' [i.e. Director of Ministery of Education] by Mustafa Necati. Mustafa Necati Ugural was a Turkish statesman in the early years of the Turkish Republic, who served as the Minister of National Education during the reform period. He died before the Turkish Surname Law was adopted and the surname Ugural is actually the surname his family members adopted after his death. Mustafa Necati was born in 1894 in Izmir. His father was Halit and his mother was Naciye. After his primary and secondary education in Izmir, he went to Istanbul for higher education and studied law. He returned to Izmir in 1914 to serve as a lawyer and teacher. In 1915 he established a private school with his friend Vasif Çinar. He also served as a legal adviser for the local railway company. After the First World War in which the Ottoman Empire was defeated, the Allies fired the railway workers. He tried to defend the workers' rights by establishing a committee. Later he expanded his activities to defend the rights of the reserve officers who returned from the front. After Izmir was occupied by the Greek army, he fled to Istanbul and then to Balikesir, where he began to participate in the Turkish War of Independence. Among other things, he published a short-lived newspaper to defend Turkish rights against the Greek invasion. After the Ottoman parliament in Istanbul was abolished by the Allies on 16 March 1920, Turkish parliament was established in Ankara on 23 April 1920 and Mustafa Necati was elected as the Saruhan (present Manisa) MP. However, during the 1920-1922 term, he spent most of his time out of Ankara. He was appointed as a member of Independence Tribunals in Sivas and then Kastamonu. Finally, he was appointed as the chairman of Amasya Independence Tribunal. As soon as the Republic was proclaimed on 29 September 1923, Mustafa Necati became a government minister of Ismet Inönü's cabinets. His first seat was Minister of Exchange Construction and Settlement in the 1st government of Turkey. This was a very important seat for its main responsibility was the Population exchange between Greece and Turkey. In the 2nd government of Turkey, he was the Minister of Justice. However, his most important seat was that of the Minister of National Education following a revision in the 4th government of Turkey. He kept this post in the 5th government of Turkey till his death. Up to 1928, the Arabic script was used in Turkey. However, the Turkish language has 8 vowels and the Arabic script remained incapable of reproducing the Turkish words. Nevertheless, being the script of the Quran it was considered to be inalterable. But president Atatürk decided to adopt the Latin alphabet (with small changes). Moreover, he insisted that the reform should be carried out immediately. In addition to adding the Latin alphabet to school curricula, short term courses for the adults called Nation's schools (Turkish: Millet Mektebi) were established. As the minister of National Education, Mustafa Necati was responsible for establishing these courses. The courses were successful and Necati was later considered to be one of the pioneers of the new Turkish alphabet. (Wikipedia).‎

‎MUSTAFA NECATI [UGURAL], (Turkish statesman in the early years of the Turkish Republic, who served as the Minister of National Education during the reform period), (1894-1929).‎

‎Autograph letter signed 'Mustafa Necati' sent to Turkish female poet Halide Nusret Zorlutuna, (1901-1984).‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original manuscript autograph letter signed (ALS) addressed to Turkish female poet Halide Nusret Zorlutuna, (1901-1984). 20x13,5 cm. In Ottoman script written on a fine paper. 1 p. on bifolium. Dated June 16, 1926. It starts as "Azîz hemsire...". 4 lines. Signed as 'Maarif müdürü' [i.e. Director of Ministery of Education] by Mustafa Necati. Mustafa Necati Ugural was a Turkish statesman in the early years of the Turkish Republic, who served as the Minister of National Education during the reform period. He died before the Turkish Surname Law was adopted and the surname Ugural is actually the surname his family members adopted after his death. Mustafa Necati was born in 1894 in Izmir. His father was Halit and his mother was Naciye. After his primary and secondary education in Izmir, he went to Istanbul for higher education and studied law. He returned to Izmir in 1914 to serve as a lawyer and teacher. In 1915 he established a private school with his friend Vasif Çinar. He also served as a legal adviser for the local railway company. After the First World War in which the Ottoman Empire was defeated, the Allies fired the railway workers. He tried to defend the workers' rights by establishing a committee. Later he expanded his activities to defend the rights of the reserve officers who returned from the front. After Izmir was occupied by the Greek army, he fled to Istanbul and then to Balikesir, where he began to participate in the Turkish War of Independence. Among other things, he published a short-lived newspaper to defend Turkish rights against the Greek invasion. After the Ottoman parliament in Istanbul was abolished by the Allies on 16 March 1920, Turkish parliament was established in Ankara on 23 April 1920 and Mustafa Necati was elected as the Saruhan (present Manisa) MP. However, during the 1920-1922 term, he spent most of his time out of Ankara. He was appointed as a member of Independence Tribunals in Sivas and then Kastamonu. Finally, he was appointed as the chairman of Amasya Independence Tribunal. As soon as the Republic was proclaimed on 29 September 1923, Mustafa Necati became a government minister of Ismet Inönü's cabinets. His first seat was Minister of Exchange Construction and Settlement in the 1st government of Turkey. This was a very important seat for its main responsibility was the Population exchange between Greece and Turkey. In the 2nd government of Turkey, he was the Minister of Justice. However, his most important seat was that of the Minister of National Education following a revision in the 4th government of Turkey. He kept this post in the 5th government of Turkey till his death. Up to 1928, the Arabic script was used in Turkey. However, the Turkish language has 8 vowels and the Arabic script remained incapable of reproducing the Turkish words. Nevertheless, being the script of the Quran it was considered to be inalterable. But president Atatürk decided to adopt the Latin alphabet (with small changes). Moreover, he insisted that the reform should be carried out immediately. In addition to adding the Latin alphabet to school curricula, short term courses for the adults called Nation's schools (Turkish: Millet Mektebi) were established. As the minister of National Education, Mustafa Necati was responsible for establishing these courses. The courses were successful and Necati was later considered to be one of the pioneers of the new Turkish alphabet. (Wikipedia).‎

‎MUSTAFA NECATI [UGURAL], (Turkish statesman in the early years of the Turkish Republic, who served as the Minister of National Education during the reform period), (1894-1929).‎

‎Autograph letter signed 'Mustafa Necati' sent to Turkish female poet Halide Nusret Zorlutuna, (1901-1984).‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original manuscript autograph letter signed (ALS) addressed to Turkish female poet Halide Nusret Zorlutuna, (1901-1984). 22x13,5 cm. In Ottoman script written on a fine paper. "Maarif Vekâleti" [i.e. Ministry of Education] watermark. 1 p. Dated May 8, 1926. It starts as "Azîz hemsire...". 4 lines. Signed as 'Maarif müdürü' [i.e. Director of Ministery of Education] by Mustafa Necati. Mustafa Necati Ugural was a Turkish statesman in the early years of the Turkish Republic, who served as the Minister of National Education during the reform period. He died before the Turkish Surname Law was adopted and the surname Ugural is actually the surname his family members adopted after his death. Mustafa Necati was born in 1894 in Izmir. His father was Halit and his mother was Naciye. After his primary and secondary education in Izmir, he went to Istanbul for higher education and studied law. He returned to Izmir in 1914 to serve as a lawyer and teacher. In 1915 he established a private school with his friend Vasif Çinar. He also served as a legal adviser for the local railway company. After the First World War in which the Ottoman Empire was defeated, the Allies fired the railway workers. He tried to defend the workers' rights by establishing a committee. Later he expanded his activities to defend the rights of the reserve officers who returned from the front. After Izmir was occupied by the Greek army, he fled to Istanbul and then to Balikesir, where he began to participate in the Turkish War of Independence. Among other things, he published a short-lived newspaper to defend Turkish rights against the Greek invasion. After the Ottoman parliament in Istanbul was abolished by the Allies on 16 March 1920, Turkish parliament was established in Ankara on 23 April 1920 and Mustafa Necati was elected as the Saruhan (present Manisa) MP. However, during the 1920-1922 term, he spent most of his time out of Ankara. He was appointed as a member of Independence Tribunals in Sivas and then Kastamonu. Finally, he was appointed as the chairman of Amasya Independence Tribunal. As soon as the Republic was proclaimed on 29 September 1923, Mustafa Necati became a government minister of Ismet Inönü's cabinets. His first seat was Minister of Exchange Construction and Settlement in the 1st government of Turkey. This was a very important seat for its main responsibility was the Population exchange between Greece and Turkey. In the 2nd government of Turkey, he was the Minister of Justice. However, his most important seat was that of the Minister of National Education following a revision in the 4th government of Turkey. He kept this post in the 5th government of Turkey till his death. Up to 1928, the Arabic script was used in Turkey. However, the Turkish language has 8 vowels and the Arabic script remained incapable of reproducing the Turkish words. Nevertheless, being the script of the Quran it was considered to be inalterable. But president Atatürk decided to adopt the Latin alphabet (with small changes). Moreover, he insisted that the reform should be carried out immediately. In addition to adding the Latin alphabet to school curricula, short term courses for the adults called Nation's schools (Turkish: Millet Mektebi) were established. As the minister of National Education, Mustafa Necati was responsible for establishing these courses. The courses were successful and Necati was later considered to be one of the pioneers of the new Turkish alphabet. (Wikipedia).‎

‎BEHÇET KEMAL ÇAGLAR, (Turkish poet, educator and nationalist politician), (1908-1969).‎

‎Autograph letter signed 'B. Çaglar', addressed to Turkish poetess Halide Nusret Zorlutuna, (1901-1984).‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original manuscript autograph letter signed (ALS) signed by Behçet Kemal Çaglar, addressed to Turkish female poet Halide Nusret Zorlutuna, (1901-1984). 21x14 cm. In Ottoman script written on a paper with letterhead 'TBMM' [i.e. Grand National Assembly of Turkey]. 1 p. 17 lines. No date. It starts as "Sevgili Nusret ablacigim...". Çaglar graduated as a senior mining engineer in 1929. He served as a regional manager at MTA (Turkish Mining Survey and Research Department), and for a short while, was a Member of Parliament. In 1949, Çaglar published the magazine Sadirvan. He also directed the radio program "Siir Dünyamiz" (meaning Our World of Poetry in Turkish). Common themes in his poetry included Kemalism and populism. Behcet Kemal Caglar taught Turkish Literature at Robert College (Robert College is an American College founded in 1862 in Istanbul, Turkey).‎

‎BEHÇET KEMAL ÇAGLAR, (Turkish poet, educator and nationalist politician), (1908-1969).‎

‎Autograph letter signed 'B. Çaglar', addressed to Turkish poetess Halide Nusret Zorlutuna, (1901-1984).‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original manuscript autograph letter signed (ALS) signed by Behçet Kemal Çaglar, addressed to Turkish female poet Halide Nusret Zorlutuna, (1901-1984). 21x16,5 cm. In Ottoman script. 1 p. 24 lines. Full. No date. It starts as "Sevgili ablam...". He mentions the book written by Zorlutuna published newly in its period, and requests critics from Zorlutuna for his article he works on. Çaglar graduated as a senior mining engineer in 1929. He served as a regional manager at MTA (Turkish Mining Survey and Research Department), and for a short while, was a Member of Parliament. In 1949, Çaglar published the magazine Sadirvan. He also directed the radio program "Siir Dünyamiz" (meaning Our World of Poetry in Turkish). Common themes in his poetry included Kemalism and populism. Behcet Kemal Caglar taught Turkish Literature at Robert College (Robert College is an American College founded in 1862 in Istanbul, Turkey).‎

‎BEHÇET KEMAL ÇAGLAR, (Turkish poet, educator and nationalist politician), (1908-1969).‎

‎Autograph letter signed 'B. Çaglar', addressed to Turkish poetess Halide Nusret Zorlutuna, (1901-1984).‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original manuscript autograph letter signed (ALS) signed by Behçet Kemal Çaglar, addressed to Turkish female poet Halide Nusret Zorlutuna, (1901-1984). 20,5x15,5 cm. In Ottoman script. 1 p. 15 lines. No date. It starts as "Canim ablam...". Çaglar graduated as a senior mining engineer in 1929. He served as a regional manager at MTA (Turkish Mining Survey and Research Department), and for a short while, was a Member of Parliament. In 1949, Çaglar published the magazine Sadirvan. He also directed the radio program "Siir Dünyamiz" (meaning Our World of Poetry in Turkish). Common themes in his poetry included Kemalism and populism. Behcet Kemal Caglar taught Turkish Literature at Robert College (Robert College is an American College founded in 1862 in Istanbul, Turkey).‎

‎HALIDE NUSRET ZORLUTUNA, (Turkish female poet), (1901-1984).‎

‎Autograph notes prepared for Behçet Kemal Çaglar's radio conference by Halide Nusret Zorlutuna, titled "Urfa".‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original manuscript autograph 7-paged notes by Turkish poetess Halide Nusret Zorlutuna, (1901-1984). 28x11 cm. Some pages different sizes. 7 p. In Ottoman script entirely. It starts as 'Azîz dinleyicilerim!', and she asks the listeners 'do you like Urfa?'. A sketch and a draft text of an enthusiastic and nationalist speech on Urfa prepared for Behçet Kemal Çaglar's radio program. Zorlutuna was a Turkish female poet. She is referred to as "the mother of women writers". She has syllabic poems and novels written in basic spoken Turkish. She is the mother of novelist Emine Isinsu, elder sister of writer Ismet Kür (1916-2013), and aunt of writer Pinar Kür.‎

‎LÜTFI KIRDAR, (Turkish physician, statesman, soldier, Manisa and Istanbul governor, deputy and Turkish Health Minister), (1887-1961).‎

‎Autograph document signed 'Sihhat Vekili Dr. Lûtfi Kirdar', sent to Turkish poetess Halide Nusret Zorlutuna, (1901-1984).‎

‎Very Good Turkish Original typescript document with manuscript autograph writings and signature by Lütfi Kirdar (as Minister of Health Lütfi Kirdar). 21x15 cm. Sent to Halide Nusret Zorlutuna. In Turkish (modern Turkish with Latin script). 1 p. Lütfi Kirdar was born in 1887 in Kirkuk. He comes from a rooted and well-known family 'Kirdarzâdes' of Kirkuk. After completing his primary and secondary education in Kirkuk and high school education in Baghdad, he came to Istanbul in 1908 and entered the Faculty of Medicine. After the Balkan War, Kirdar joined the war voluntarily and after the war he graduated from the Faculty of Medicine of the Darülfünûn -i.e. Istanbul Üniversitesi- (1917). With the outbreak of World War I, he joined the army. Kirdar who was participating in the National Struggle received the Independence War Medal. After the War of Independence, in 1923, he specialized in eye diseases in Vienna and Munich. He returned to Turkey in 1924 and was appointed to the Directorate of Izmir Health. At his own request, he was appointed to the eye clinic of Izmir Memleket Hospital in 1933. In 1935 he became a member of parliament from Kütahya. In 1936, Manisa was appointed as mayor and after that in 1938, to Istanbul. He held this last post for 12 years. Istanbul Harbiye Sports and Exhibition Palace, Open-Air Theater, Inonu Stadium in Dolmabahce, Taksim Square, Taksim Excursion, and Ataturk Boulevard were held during his period. In 1940, the Taksim Barracks was demolished. He was arrested on May 27th. He died of a heart attack on 17 February 1961 in Yassiada where he was tried. He was buried in Zincirlikuyu Cemetery after a funeral on 19 February 1961.‎

‎MÜNIR HAYRI EGELI, (Turkish author, director, and sculptor), (1903-1970).‎

‎Typescript letter signed 'Münir Hayri Egeli' as the director of publication, to Turkish poetess Halide Nusret Zorlutuna, (1901-1984).‎

‎Very Good Turkish Original TLS by Münir Hayri Egeli sent to Turkish poetess Halide Nusret Zorlutuna, (1901-1984). 25x17 cm. In Turkish (with Latin letters). 1 p. 15 lines. Signed as 'director of the publication' of Turkey Child Protection Agency. Lithographed view 'Child Palace' in Ankara city cross the letterhead. Dated 'Ankara, 24 - 8 - 1939'. Egeli says how upset is that they could not publish Zorlutuna's novel. Letter sent to Zorlutuna's address in Kadiköy. He studied cinema at Atatürk's request and made a film about him, and he is a versatile artist who has written novels, librettos, and drama.‎

‎TEVFIK ILERI, (Turkish civil engineer, civil servant, politician and government minister), (1911-1951).‎

‎Typescript letter signed 'T. Ileri' sent to Turkish poetess Halide Nusret Zorlutuna, (1901-1984).‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original TLS by Tevfil Ileri addressed to Turkish female poet Halide Nusret Zorlutuna, (1901-1984). 22,5x17 cm. In Turkish (Modern). 1 p. Dated 17/9/1957. A letter including proof of retirement of Halide Nusret. 11 lines. Ahmet Tevfik Ileri was a Turkish civil engineer, civil servant, politician, and government minister. He was born in Hemsin district of Rize Province in 1911. He spent his school years in Istanbul and graduated from Istanbul Technical University in 1933. During his university years, he was elected as the chairman of the Turkish National Students Association (MTTB). In 1933 at the age of 21, he began a career as a supervisor engineer at the General Directorate of Highways in Erzurum, where he worked until 1937. He was then appointed as the local manager of the Public Construction Works in Çanakkale (1937-1942) and Samsun (1942-1946). From 1946 to 1950, Ileri served as the manager of the Highway Authority in Samsun. In 1950, he joined the Democrat Party (DP) and was elected as an MP from Samsun (electoral district). During the DP-government years, he always belonged to the party's top politicians. He served as the Minister of Transportation (22 May 1950 - 11 August 1950), Minister of National Education (13 April - 25 November 1957 and 22 May 1959 - 8 December 1959 as a placeholder), Deputy Prime Minister (25 November 1957 - 19 January 1958) and Minister of Public Works (19 January 1958-27 May 1960). After the 1960 Turkish coup d'état, he was tried and imprisoned. However, he was hospitalized in 1961 and died in Ankara on 31 December the same year. He was buried at Cebeci Asri Cemetery in Ankara. (Wikipedia).‎

‎RESAD NURI GÜNTEKIN, (Turkish author, famous with his 'Çalikusu [i.e. The Wren]"), (1889-1956).‎

‎Autograph letter signed 'Resad Nuri', addressed to Turkish poetess Halide Nusret Zorlutuna, (1901-1984).‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original manuscript autograph letter signed (ALS) by Resat Nuri Güntekin, addressed to Turkish poetess Halide Nusret Zorlutuna, (1901-1984). With an extremely rare lithographed Ottoman logo of 'Darüssafaka'. 20x12,5 cm. In Ottoman script. 1 p. 15 lines. Full. Slightly stains and folded trace on paper. Otherwise a very good letter. Dated "May, 17, 1921", [Istanbul]. Interesting and fine contents: "Halide Nusret Hanim Efendi'ye: Hanim efendi, Sahsen ben de sizi tanimiyorum. Fakat bir ruh arkadasligimla karsilasmak gibi [mektubunuzun] üstündeki satirlari merak ve zevk ile okudum. Pek hürmet ettigim ve sevdigim bir sahsiyet olan Neziha hanimefendi ile yazdiginiz 'Usûl-i ask'i zevk ile okudum. En çok lisanini ve sözlerindeki muhtâne inceligi tattim. Yalniz vukûnun tertîbinde alistigim bazi noktalar var ki bu hususda kolayca anlasilacagini emin ederim. "Anne Hatun" Darülbedayii Meclissince okunmamistir. Çünkü (?) itham etmek... buyurmanizi rica ederim hanim efendi., fî17 Mayis sene 1337 [AH]". Resad Nuri Güntekin was a Turkish novelist, storywriter and playwright. His best known novel, Çalikusu ("The Wren", 1922) is about the destiny of a young Turkish female teacher in Anatolia. This work is translated into Persian by Seyyed Borhan Ghandili. His other significant novels include Dudaktan Kalbe ("From The Lips To The Heart") and Yaprak Dökümü ("The Fall Of Leaves"). Many of his novels have been adapted to cinema and television. Because he visited Anatolia with his duty as an inspector, he knew Anatolian people closely. In his works he dealt with life and social problems in Anatolia; Reflects people in the human-environment relationship.‎

‎RESAD NURI GÜNTEKIN, (Turkish author, famous with his 'Çalikusu [i.e. The Wren]"), (1889-1956).‎

‎Autograph letter signed 'Resad Nuri', addressed to Turkish poetess Halide Nusret Zorlutuna, (1901-1984).‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original manuscript autograph letter signed (ALS) by Resat Nuri Güntekin, addressed to Turkish poetess Halide Nusret Zorlutuna, (1901-1984). With an extremely rare different lithographed Ottoman logo of 'Darüssafaka. 20x12,5 cm. In Ottoman script. 1 p. on bifolium. 6 lines. Dated "June, 11, 1921", [Istanbul]. Interesting and fine contents: "Halide Nusret Hanim Efendi'ye: Muhterem hanimefendi, Tebriknâmenizi aldim. Bilmukabele tebrîk ve temennilerimi takdim ve bu mübârek günde beni hatirlamak lütfûnu gösterdiginiz için (?) minnetlerimi arz ederim efendim, fî 11 Haziran sene 1337 [AH]". Resad Nuri Güntekin was a Turkish novelist, storywriter and playwright. His best known novel, Çalikusu ("The Wren", 1922) is about the destiny of a young Turkish female teacher in Anatolia. This work is translated into Persian by Seyyed Borhan Ghandili. His other significant novels include Dudaktan Kalbe ("From The Lips To The Heart") and Yaprak Dökümü ("The Fall Of Leaves"). Many of his novels have been adapted to cinema and television. Because he visited Anatolia with his duty as an inspector, he knew Anatolian people closely. In his works he dealt with life and social problems in Anatolia; Reflects people in the human-environment relationship.‎

‎RESAD NURI GÜNTEKIN, (Turkish author, famous with his 'Çalikusu [i.e. The Wren]"), (1889-1956).‎

‎Autograph note signed 'Resad Nuri'.‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original manuscript short autograph note signed by Resat Nuri Güntekin. 20,5x13 cm. In Ottoman script. 1 p. Only a short note: "Azade Hanim'a hürmetle... Resad Nuri". Resad Nuri Güntekin was a Turkish novelist, storywriter and playwright. His best known novel, Çalikusu ("The Wren", 1922) is about the destiny of a young Turkish female teacher in Anatolia. This work is translated into Persian by Seyyed Borhan Ghandili. His other significant novels include Dudaktan Kalbe ("From The Lips To The Heart") and Yaprak Dökümü ("The Fall Of Leaves"). Many of his novels have been adapted to cinema and television. Because he visited Anatolia with his duty as an inspector, he knew Anatolian people closely. In his works he dealt with life and social problems in Anatolia; Reflects people in the human-environment relationship.‎

‎ORIGINAL MANUSCRIPT DOCUMENT SIGNED BY PROFESSOR OF BOSNEVÎ DAR AL-HADITH SCHOOL IN SEHZÂDE, CONSTANTINOPLE].‎

‎Autograph document sealed 'Bosnevî Darülhadis Basmüderrisi'.‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original manuscript autograph document sealed by Bosnevî Darülhadis Basmüderrisi [i.e. Bosnevî Darülhadis School in Sehzâde, Istanbul]. Oblong: 12x14,5 cm. In Ottoman script. 1 p. 4 lines. "Huve. Bâdi-i sehâdetnâme oldur ki; Müderrisi bulundugum Sehzâde civarinda Darülhadis Bosnevî Medresesi'nde mukayyid talebe ilm-i sarf... Mehmed bin Mehmed Efendi'nin... [1]326 [1910 AD].".‎

‎MEHMED FUAD KÖPRÜLÜ, (Historian and politician), (1890-1966).‎

‎Autograph letter / document signed 'Mehmed Fuad' to the director of library of Darülfünûn [i.e. Istanbul University] Fehmi Edhem Karatay, (1888-1968).‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original manuscript autograph letter / document signed by Köprülüzâde Mehmed Fuad, (1890-1966), sent to the director of library of Darülfünûn [i.e. Istanbul University] Fehmi Edhem Karatay, (1888-1968). 25x16 cm. In Ottoman scrript. 1 p. 7 lines. Letterhead 'Türkiye Cumhuriyeti Istanbul Darülfünûnu'. Dated 8 Tesrinisani [1]927. Signed as 'Darülfünûn Edebiyat Fakültesii Reisi' [i.e. President of the Istanbul University Faculty of Literature]. "Darülfünûn Kütübhâne Müdürü Fehmi Bey'e, Vazifenizdeki gayret ve faaliyetden dolayi taltifiniz lüzûmu hakkinda...". Köprülü was a highly influential Turkish sociologist, turkologist, scholar, Minister of Foreign Affairs and Deputy Prime Minister of the Republic of Turkey. A descendant of the illustrious noble Albanian Köprülü family, whose influence in shaping Ottoman history between 1656 and 1711 surpassed even that of the House of Osman, Fuat Köprülü was a key figure in the intersection of scholarship and politics in early 20th century Turkey. Following the coup d'état in 1960 he was tried at the Yassiada trials but found not guilty. Fehmi Edhem Karatay, (1888-1968), was a Turkish / Ottoman who had important services in the establishment of modern Turkish librarianship. He was known with his very important catalogue on the printed books in Turkish with Arabic letters before Seyfettin Özege.‎

‎NEVZAT TANDOGAN, (The fourth mayor and governor of Ankara serving between 1929 and 1946, who committed suicide upon a political scandal he was involved in), (1894-1946).‎

‎Typescript document signed 'Vali Tandogan', sent to "Ankara Konservatuvar Direktörlügü'ne" [i.e. The Directorate Ankara Conservatory], to request a representative for celebration of 'May 19'.‎

‎Very Good Turkish Original TLS by Nevzat Tandogan. Oblong: 16,5x20 cm. In Turkish. 1 p. Punching holes on right side folded traces. Dated 9/V/1939. Six lines. Tandogan was the fourth mayor and governor of Ankara serving between 1929 and 1946. He committed suicide upon a political scandal he was involved in. Abdullah Nevzat Tandogan was born into a wealthy family in 1894 in Istanbul, then Ottoman Empire. His father was from Sarajevo and his mother from Belgrade. He completed his education at Istanbul Law School, today Istanbul University Faculty of Law. After the Surname Law was enacted in Turkey in 1934, he adopted the family name Tandogan. He was married and had two children. During World War I, he served as an intelligence officer in the Ottoman Army in Istanbul. In the later years of the war, he began a career as a school teacher in Istanbul. In 1918, he entered police service. After serving at leading posts in various police departments, he quit. He became Governor of Malatya in 1925 before he entered politics from the Republican People's Party) (CHP) and was elected into the Grand National Assembly as deputy of Konya in the 1927 general election. On November 4, 1929, he resigned from his parliamentary seat to take office as Governor of Ankara. Serving also as the acting city mayor, he was uninterrupted 17 years long in this position. Tandogan was a civil servant and politician of the single-party era (1923-1945). The political philosophy of the era was understood so as "the government has the authority to determine and to do what is useful and best for the country, knowing better than everyone, especially the folk". Tandogan's political attitude is described best with his words he said to a young man as "We constitute Communism in this country if it is necessary". Tandogan had a dissenting opinion to the 1929 Jansen Plan by German architect and urban planner Hermann Jansen(1869-1945). The plan proposed the integration of green belts and areas within the rapid-growing new capital of the newly established Republic for promoting a healthy urban environment. The realization of Ankara's master plan as different from the Jansen Plan is his practice. In 1945, a murder occurred in Ankara, which became known as the "Ankara Murder" (Turkish: Ankara Cinayeti). Tandogan was accused of intentionally and deliberately covering the murder case, in which Hasmet Orbay, the son of the then Chief of the General Staff Kâzim Orbay, was involved. Tandogan was summoned to court to testify after the case was discussed in a question time in the parliament. It was believed that calling a high-ranked civil servant or politician to the witness stand in a court trial was unthinkable during the single-party era before 1945. The next day, on July 9, 1946, Nevzat Tandogan committed suicide by shooting himself at home with a firearm. The main square in Ankara, which hosted many political party rallies and protests, was named in his honor. In 2012, the city council of the metropolitan municipality changed the square's initial name from "Nevzat Tandogan Square" to "Tandogan Square". A public park in Batikent neighborhood of Yenimahalle, Ankara as well as a street in Kavaklidere neighborhood of Çankaya, Ankara is also named after him.‎

‎HAYDAR RIFAT [YORULMAZ], (First Turkish translator of 'Das Kapital'), (1877-1942).‎

‎[ADS BY THE FIRST TURKISH TRANSLATOR OF MARX'S DAS KAPITAL] Autograph document signed 'Haydar Rifat', on a lawsuit related to a non-muslim Greek citizen's lands.‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original manuscript autograph letter signed by Haydar Rifat Yorulmaz, on a lawsuit related to a non-muslim Greek citizen's lands. Handwritten corrections on letter. Postal stamped. A Greek note. 20,5x13,5 cm. In Ottoman script. 1 p. Foxing on stamps on paper. Otherwise a good and exceedingly rare ALS with Rifat's rare signature. Haydar Rifaat [sic. Rifat] Yorulmaz, (1877-1942), was a Turkish lawyer, author, translator. He translated the most important texts of the western world such as Karl Marx's Das Capital, Tolstoy's Resurrection, Daudet's Sappho, Lenin's works, and books on anarchism firstly in the Turkish literature. In addition he wrote more than 15 books such as "Sovyetizm ve demokrasi", "Bolseviklik alemi" and others between the years of 1922-1939. He's one of the most important figure in the last period of the Ottoman Empire and Republican Turkey in terms of the modernism and leftist movements.‎

‎GÜLTEKIN ELIBOL, (Turkish artist, art historian, translator).‎

‎Printed exhibition pamphlet and typescript price list of paintings with autograph date signed 'Elibol' with an inscription to Bezeyisler [Turkish painter Sadan Bezeyis and his family].‎

‎Very Good Turkish Printed exhibition pamphlet and typescript painting list with autograph date signed 'Elibol' with an inscription to Bezeyisler [Turkish painter Sadan Bezeyis and his family]. 11,5x17 cm; 27x19 cm. Typescript list in 2 pages includes 69 paintings of different Turkish contemporary artists with their prices. 3 p. Signed and inscribed by Elibol as "Galeriler tarihimize katki getiren dost Bezeyisler'i kucaklamaga araci olan bir baslangiçta elbette bekliyor, içtenliklerimizi sunuyorum... Gültekin Elibol, 12.12.1980".‎

‎VEDAT NEDIM TÖR, (Turkish politician, publisher of La Turquie Kémaliste), (1897-1985).‎

‎Typescript letter in French signed 'Dr. Vedat Nedim', mentioned to Monsieur Nasit Hakki [Ulug], (1902-1977)'s voyage to Hungary, who was depute of Kütahya and redactor of Hakimiyet-i Milliye journal.‎

‎Very Good French Original typescript letter in French signed 'Dr. Vedat Nedim', mentioned to Monsieur Nasit Hakki [Ulug], (1902-1977)'s voyage to Hungary, who was depute of Kütahya and redactor of Hakimiyet-i Milliye journal. Dated 9 Juillet 1934. 27,5x18 cm. In Turkish. 1 p. 'TC Hükümeti' watermarked paper. Text: "Excellence, Monsieur Nasit Hakki, depute de Kütahya et redacteur du Journal officiel Hakimiyeti Milliye, entre-prendra prochainement un voyage d'etude en Europe Centrale Il visitera egalement Voltre beau pays. Serait-il possible de lui accorder l'assistance bienveillante de Voss autorites gouvernementales lors de son sejour en Hongrie? Nous apprecierons beaucoup si Vous voulez bien intervenir favorablement aupres de Voss bureaux competents pour lui obtenir le permis de Vos chemins de fer, comme nous le faisons a l'egard de Vos Journalistes qui visitent la Turquie. Veuillez agreer, Excellence, l'assurance de ma tres haute consideration. Le Directeur Generale de le Presse.". Vedat Nedim Tör was born in the city of Istanbul in 1897. He was the son of Ahmet Nedim Servet Tör. He attended Galatasaray High School and completed his higher education at the University of Berlin. Having taken his Ph.D. in economics, he returned to Turkey. He served as the director at the Ankara State Radio and Directorate General of Press and Information. His writings were published in the newspapers Cumhuriyet and Vatan. Vedat Nedim, among the founders of Istanbul and Ankara State Radios, also served as a culture and art consultant for Yapii Kredi Bank and Akbank. Among the stage plays he scripted were Issizler (1924), Kör (1935), Degisen Adam (1941), Hep ve Hiç (1951), and Halici Kiz (1975). Many of his theatre scripts were staged by several theater companies. Further, his play Halici Kiz was adapted to the silver screen by Muhsin Ertugrul in 1953. Vedat Nedim Tör passed away on April 8, 1985, in Istanbul.‎

‎LÜTFULLAH VEHBI, (Ottoman scholar, deputy of Erzurum), (1850-1919?).‎

‎Autograph letter sealed 'Lütfullah Vehbi' as 'Erzurum müftüsü', to an unnamed friend.‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original autograph letter sealed by Lütfullah Vehbi as'Erzurum müftüsü', to an unnamed friend. 20x13 cm. In Ottoman script. 1 p. 12 lines. Dated November, 24, 1906 [AH 1322]. Signed as 'Erzurum müftîsi' [i.e. The cleric of Erzurum]. Lütfullah Vehbi Efendi was born in 1850 [AH 1266] in Erzurum. He was an Arabic teacher at the Military School of Erzurum in 1878, and he was the müftü [i.e. cleric] of Erzurum in 1897. After his retirement, he was a deputy of Erzurum city in he Osmanli Meclis-i Mebûsân [i.e. Ottoman parliamentary]. He is famous with his annotation to 'Cilâu'r-Ruh' by Molla Abdurrahman Camî, titled 'Feyzü's-sünûh'.‎

‎JAVID GHEITANCHI, (Iranian philologist and writer of a biography of 'James Justinian Morier').‎

‎Typescript letter signed 'Javid' in English, with its original envelope, addressed to Turkish philologist Sevindik Hanim.‎

‎Very Good English Original typewritten letter signed by Dr. Javid Gheitanchi, with its original envelope, addressed to Turkish philologist Sevindik Hanim. 27x21,5 cm. In English. 1 p. After a short introduction on giving his open address and his excuses for such a long time he did not write to her, he mentions 'No Rooz' [Newroz, or, i.e. The New Day]. celebrations in Iran. 23 lines. Dated 4th May 1969, Tehran. Javid Gheitanchi is the writer of the only biography of James Justinian Morier, /1780-1849), who was a British diplomat and author noted for his novels about the Qajar dynasty in Iran, most famously for the Hajji Baba series. (Adventures of Hajji Baba) which is criticized for his 'Hajji Baba' texts.‎

‎CAROL I [CHARLES I OF ROMANIA], (The King and the first monarch of Romania from 1866 to his death in 1914), (1839-1914).‎

‎[ADS / ROYALTY / MEDAL] Autograph document signed 'Carol I', a medal reward certificate given to Mustafa Hasim Pasha, (1852-1920), with co-signatures by Ministrul Afacerilor Straine Canccelar al Ordinelor General de divizie Iacob N. Lahovary (1846-1907), and Sheful Serviciului A. M. Mitibieu.‎

‎Very Good Romanian Original manuscript and partly printed autograph document signed by The King of Romania Carol I, a medal reward certificate given to Mustafa Hasim Pasha, (1852-1920), with co-signatures by Ministrul Afacerilor Straine Cancelar al Ordinelor General de divizie Iacob N. Lahovary, (1846-1907), and Sheful Serviciului A. M. Mitibieu (?). 34x22 cm. In Romanian. Bifolium. 1 p. Blind-stamped by Romanian royalty sign. "Carol I pringratia lui Dumnedeu si vointa nationala Rege al Romaniei. La toti de fata si viitori, Sanatate. Dorind a da un semn de a Nostra buna vointa 'Excelentei Sale Hachim Pasa Ministrude Instructure publica al Turcici. Noi ii conferim gradul de Mare Cruce al Ordinului Steula Romaniei, Spre credinta ii dam acest brevet semnat de Noi si investit cu sigiliul Ordinului, Dat in Castelul Pelesh, la 4 Julie 1905". [i.e. Carol I, the grace of God and the national will, King of Romania. To all present and future, Health. Wishing to give a sign of Our Goodwill to His Excellency Hachim Pasa Minister of Public Instruction of Turkey. We confer on him the rank of Grand Cross of the Order of the Steula of Romania]. A good paper, one page on bifolium. Carol I, born Prince Karl of Hohenzollern-Sigmaringen, was the first monarch of Romania from 1866 to his death in 1914, ruling as Prince (Domnitor) from 1866 to 1881, and as King from 1881 to 1914. He was elected Prince of the Romanian United Principalities on 20 April 1866 after the overthrow of Alexandru Ioan Cuza by a palace coup d'etat. In May 1877, he proclaimed Romania an independent and sovereign nation. The defeat of the Ottoman Empire (1878) in the Russo-Turkish War secured Romanian independence, and he was proclaimed King on 26 March [O.S. 14 March] 1881. He was the first ruler of the Hohenzollern-Sigmaringen dynasty, which ruled the country until the proclamation of a socialist republic in 1947. During his reign, Carol I personally led Romanian troops during the Russo-Turkish War and assumed command of the Russo/Romanian army during the siege of Plevna. The country achieved internationally recognized independence via the Treaty of Berlin, 1878 and acquired Southern Dobruja from Bulgaria in 1913. Domestic political life was organized around the rival Liberal and Conservative parties. During Carol's reign, Romania's industry and infrastructure were much improved, but the country still had an agrarian-focused economy and the situation of the peasantry failed to improve, leading to a major revolt bloodily suppressed by the authorities. He married Princess Elisabeth of Wied in Neuwied on 15 November 1869. They only had one daughter, Maria, who died at the age of three. Carol never produced a male heir, leaving his elder brother Leopold next in line to the throne. In October 1880 Leopold renounced his right of succession in favour of his son William, who in turn surrendered his claim six years later in favour of his younger brother, the future king Ferdinand. (Wikipedia). Mustafa Hasim Pasha, (1852-1920), was one of the Ottoman grand viziers of Georgian origin. He was son of Sheik Al-Islam Ahmed Muhtar, (1807-1882). He served as the President of the Court of Justice and the Undersecretariat of the Ministry of Justice. Iacob N. Lahovary was a member of the Romanian aristocracy, a general, politician and diplomat who served as the Minister of War and Minister of Foreign Affairs of the Kingdom of Romania.‎

‎IBRAHIM HAKKI PASHA, (Ottoman ambassador and statesman Ottoman statesman, who served as Grand Vizier of the Ottoman Empire between 1910-1911), (1862-1918).‎

‎Typescript letter signed 'I. Hakky' in French, sent to the Minister of Switzerland, etc. etc.‎

‎Very Good French Original TLS by Ibrahim Hakki Pasha in French, sent to the Minister of Switzerland, etc. etc. in French, sent to the Minister of Switzerland, etc. etc. 26x19 cm. In French. 1 p. 16 lines. Foxing on paper, minimal stains. A good paper. Text: "Monsieur le Ministre, Naim Bey, directeur d'une societe coommerciale a Constantinople et son epouse Mevhibe Hanem ainsi que le medecin Ibrahim Bey, directeur et medecin en chef de l'hôpital militaire Chehid Mouhtar, desirant se rendre en Suisse pour une dizaine de jours en vue de regler certaines affaires particulieres qui les concernent. Je prie Votre Excellence de vouloir bien donner a qui de droit les ordres necessaires pour que leur passeport soit vise. Veuillez agreer, Monsieur le Ministre, l'assurance de ma haute cconsideration. Son Excellence Monsieur Mercier, Minisre de Suisse, etc. etc. etc.". Dated 'Berlin, le 13 Juillet 1918'. [i.e. Naim Bey, director of a trading company in Constantinople and his wife Mevhibe Hanem as well as the doctor Ibrahim Bey, director and chief doctor of the military hospital Chehid Mouhtar, wishing to go to Switzerland for ten days in order to settle certain specific cases which concern them. I beg Your Excellency to be good enough to give to whom it may concern the necessary orders for their passport to be stamped. Please accept, Mr. Minister, the assurance of my high consideration. His Excellency Monsieur Mercier, Minister of Switzerland, etc. etc. etc. ". Dated 'Berlin, July 13, 1918']. Ibrahim Hakki Pasha, (1862-1918), was an Ottoman statesman, who served as Grand Vizier of the Ottoman Empire between 1910-1911. He served as Ottoman ambassador to Germany and to the Kingdom of Italy. Hakki Pasha also spent considerable amounts of time in London between February 1913 and the outbreak of World War I, working on negotiations concerning the Berlin-Baghdad Railway and a settlement for the Second Balkan War. During that visit, Hakki Pasha met with King George VI. He was awarded the Order of Karadorde's Star.‎

‎PERCY SMYTHE STRANGFORD, (8th Viscount - British nobleman and man of letters), (1825-1869).‎

‎Autograph letter signed 'Strangford'.‎

‎Very Good English Original autograph letter signed (ALS) by Percy Smythe Strangford, (1825-1869), about Heinrich Julius Klaproth's manuscript, saying it was translated from a Russian book, "officially confided to him when at Turkestan in 1805 or thereabouts". 18x11,5 cm. In English. 30 lines in 2 p. Letterhead in Persian beneath a coronet, dated 19 November 1868. Heinrich Julius Klaproth, (1783-1835), was a German linguist, historian, ethnographer, author, orientalist, and explorer. As a scholar, he is credited along with Jean-Pierre Abel-Rémusat, with being instrumental in turning East Asian Studies into scientific disciplines with critical methods. Percy Ellen Algernon Frederick William Sydney Smythe, 8th Viscount Strangford, (1825-1869), was a British nobleman and man of letters. He was born in St. Petersburg, Russia, the son of the 6th Viscount Strangford, the British Ambassador, Ottoman Turkey, Sweden, and Portugal. During all his earlier years Percy Smythe was nearly blind, in consequence, it was believed, of his mother having suffered very great hardships on a journey up the Baltic Sea in wintry weather shortly before his birth. His education began at Harrow School, whence he went to Merton College, Oxford. He excelled as a linguist and was nominated by the vice-chancellor of Oxford in 1845 a student-attache at Constantinople. While at Constantinople, where he served under Lord Stratford de Redcliffe, Smythe gained a mastery not only of Turkish and its dialects but of almost every form of modern Greek, from the language of the literati of Athens to the least Hellenized Romaic. He had already a large knowledge both of Persian and Arabic before going east, but until his duties led him to study the past, present, and future of the sultan's empire he had given no attention to the tongues which he well described as those of the international rabble in and around the Balkan peninsula. On succeeding his brother as Viscount Strangford in 1857 he continued to live in Constantinople, immersed in cultural studies. At length, however, he returned to England and wrote a good deal, sometimes in the Saturday Review, sometimes in the Quarterly Review, and much in the Pall Mall Gazette. A rather severe review in the first of these organs of the Egyptian Sepulchres and Syrian Shrines of Emily Anne Beaufort (1826-1887) led to a result not very usual, the marriage of the reviewer and the author. Percy Smythe was president of the Royal Asiatic Society in 1861-64 and 1867-69.‎

‎HAMIT GÖRELE, (Turkish painter, President of Society of Contemporary Turkish Artists), (1903-1980).‎

‎Autograph document signed 'Hamit Görele' and 'Ersin Satgan', on the fixation of income of the Contemporary Painters Association of Turkey in 1968.‎

‎Very Good Turkish Autograph document signed 'H. Görele' and co-signed by Ersin Satgan. 29x21 cm. In Turkish. 1 p. Dated April 17, 1968. 7 lines. He was born in Görele in Giresun city. He graduated from 'Güzel Sanatlar Akademisi' [i. e. Fine Arts Academy]. He worked in Loht Workshop in Paris. After he exhibited his paintings in Bucuresti and Paris, known for his expressionist style in his early years. He started to give his products in the style of Constructivism. And he was the president of 'Society of Contemporary Turkish Artists'. This autograph letter was written in his presidency period and signed as 'Baskan [i.e. President] Hamit Görele'.‎

????? : 64,420 (1289 ?)

??? ??? 1 ... 756 757 758 [759] 760 761 762 ... 837 912 987 1062 1137 1212 1287 ... 1289 ??? ????