|
T[HOMAS] X[AVIER] BIANCHI, (1783-1864).
[FRENCH ORIENTALISM / EARLY LEXICOLOGY / EASTERN LANGUAGES] Dictionnaire Français-Turc [and] Dictionnaire Turc-Français. Des agents diplomatiques et consulaires, des commerçants, des navigateurs et autres voyageurs dans le levant.= Elsine-i Franseviye ve Türkîyyenin lûgati [and] Elsine-i Türkîyye ve Franseviyenin lûgati. (Vol. 1: A-F / Vol. 2: G-Z). 4 volumes set.
Very Good French Original handsome leather bindings. Demy 8vo. (22 x 14 cm). In French and Ottoman script. 4 volumes set: ([vi], [2], 784, 125 p., [vi], 1372 p.; [xxx], [2], 1097 p., [vi], 1320 p.). Slight foxing on pages, faded on boards, otherwise a very good set. Ex-libris of Izzet Gündag Kayaoglu. First edition of the complete set of this early dictionary from French to Turkish and from Turkish to French, published in Paris, in London Oriental Translations Committee Printer. Bianchi visited Istanbul at the beginning of the 19th century and prepared dictionary and phrasebooks in Turkish after he had returned to his country. One of his most significant works occurs to be this dictionary. What makes this dictionary noteworthy among other his works is the fact that Turkish words are written together in both Arabic and Latin characters. Turkish words with Arabic letters are written as to stereotyped pronunciation in the work. Therefore, they do not indicate the changes in the language. Bianchi reflects the pronunciation of writing in Turkish letters with Latin characters; and thus, the differences between spelling and pronunciation are highlighted. Thomas-Xavier de Bianchi (1783-1864), born in Paris on June 25, 1783, was the younger brother of the Austrian Field Marshal de Bianchi, Duke of Casalanza. He studied at the Central School of the department of Seine-et-Marne and followed, in Paris, oriental language courses at the College de France and at the Imperial Library under Sylvestre de Sacy. In 1807, he was appointed a pupil at the French school of young people of language in Constantinople, then directed by the scholar Ducaurroy and completed his improvement in Arabic, Persian and Turkish. Sent to Izmir in 1811, he was second there, and then the first dragoman of the Consulate General, and was noted for his dedication during the plague epidemic of 1812. In 1816, he was appointed assistant to the King's secretary-interpreters in Paris and was in charge to accompany the Persian envoy to Louis XVIII in 1819. In 1829, he was sent on a mission to the last day of Algiers, Hussein-pasha. The following year, France intervened in Algeria. He was appointed secretary-interpreter in the title and served as professor of Turkish at the School of Oriental Languages until 1842. After his retirement, he devoted himself to lexicographical and bibliographical work. He was an officer of the Legion of Honor, decorated with the Nichan-Iftikhar, as a member of the Imperial Academy of Constantinople. Tout exemplaire de ce Dictionnaire qui ne serait pas revetu de la signature de l'un des auteurs et editeurs sera repute contrefaçon, et poursuivi cmme tel, en vertu de la loi du 19 juillet 1793. [i.e. Any copy of this Dictionary which does not bear the signature of one of the authors and publishers will be deemed to be counterfeit, and prosecuted as such, under the law of July 19, 1793].
|
|
Edited by ILHAN SAHIN, GÜLJANAT KURMANGALIYEVA ERCILASUN.
Turkic civilization studies I: In commeration of Professor Karybek Moldobaev.
New English Original bdg. HC. Roy. 8v. (24 x 16 cm). Articles in English, Russian, and Turkish. 273 p., color photos. Signed by Ilhan Sahin.
|
|
Texts by BÜLENT GÜNAL.
Nihon o otozureta osuman teikoku no ryokôka kâdî Abudyurureshito Iburahimu. Edited by Ergün Demir. Translated by Yutsuko Kureya; Mitsuhito Asô. [i.e. Ottoman traveler Qadi Abdurreshid Ibrahim visited Japan].
New New Japanese Original bdg. Dust wrapper. Folio. (33 x 24 cm). Edition in Japanese. 148 p., richly illustrated in b/w and color. Abdurresid Ibrahim (Abdrashit Gumerovich Ibragimov [Gabderrashit bin Gumer bin Ibrahim bin Gabderrashid bin Gabderrahim]), (1853-1944) was a Russia-born Tatar Muslim Alim (singular of Ulama), journalist, and traveller who initiated a movement in the first decade of the 20th century to unite the Crimean Tatars. He visited Japan in Meiji period and became the first imam of Tokyo Camii (Tokyo Mosque). born on April 23, 1857, in the Tara town of the Tarski district of the Tobolsk province of the West-Siberian General Government, now the administrative center of the Tarsky district of the Omsk Oblast. His ancestors by language and origin were Turkic peoples. He has the brother Ishmael. Abdrashit Ibrahimov attributed himself to the Tatars, and his father Gumer was Siberian Bukharans. His father's grandfather Gabdrashit was the Akhoond of the Tara town, one of the founders of the town's stone mosque. Mother - Gafafa Bin Ibragim Bin Zhagfar (?-1871), teacher for about 40 years, and mother's father Ibragim came from the Bashkirs of the Almenevo, Kurgan Oblast village, in the Tara city served as Mullah. He studied since the age of seven, received his primary education from a teacher Zeinalbashir, and at the age of 10 he studied in the madrasa of the Almenevo village. At the age of 17, he became an orphan and left for the Tyumen city where he continued his studies at the Yana Avyl Madrasa, and then, at the Madrasa of the Kshkar village (now in the Arsky District of Tatarstan. In 1878-1879, he was a teacher in the Akmolinsk Oblast (Russian Empire). In 1879-1885, he continued his education in Medina, Mecca and Istanbul. He returned to Russia in 1885. From 1885, he served as the imam-khatib of the cathedral mosque in Tara, where he was also a mudarris of madrasa. In 1892-1894, he served as the qadi of the Orenburg Muslim Spiritual Assembly. In his youth, A. Ibragimov adhered to the Jadid ideas. A. Ibrahimov, who led the anti-czarist propaganda work from the Pan-Islamism standpoint among the Muslims of Russia, set as its goal the liberation of all Muslim peoples from any kind of colonial oppression by the "infidels". In this situation, Japan, a longtime rival of Russia in the Far East - like the Ottoman Empire in the west - was a natural ally of the Pan-Islamists. Japan's rapid industrial ascension fascinated him - as did for the many others anti-imperialist-minded nationalists of the East. Counting on creating a united anti-Russian Muslim front of action, Ibragimov visited the Ottoman Empire in 1897. In 1897-1900 travels from Istanbul to Egypt, Palestine and Hejaz, then to France, Italy, Austria, Serbia, Bulgaria. Through the south of Russia to the Caucasus, along the Caspian coast to Bukhara, Turkestan, Semirechye region. Siberian caravan route returns to Tara. In 1902, Ibragimov, becoming an uncomfortable figure for Turkey, received the order from Sultan Abdul-Hamid II to leave the Ottoman Empire. In 1902-1903, he visited Japan for the first time, where he participated in anti-Russian propaganda. In this regard, Ibragimov, at the request of the Russian consul in Japan, was expelled from the country. Arriving in Istanbul in 1904, he was arrested, handed over to the Russian consul and sent under guard to Odessa. At the turn of 1905-1906 Ibrahimov was released. Being the former board member of the Muslim community of Orenburg, he became one of the leaders of the Ittifaq al-Muslimin movement and the organizer of several Muslim congresses. At the First All-Russian Muslim Congress in Nizhny Novgorod, A. Ibragimov's main rival was Ayaz Ishaki.
|
|
Texts by BÜLENT GÜNAL.
Japonya'da bir Osmanli seyyah: Abdürresid Ibrahim. Edited by Ergün Demir. Translated by Yutsuko Kureya; Mitsuhito Asô. [i.e. Ottoman traveler Qadi Abdurreshid Ibrahim visited Japan].
New New Turkish Original bdg. Dust wrapper. Folio. (33 x 24 cm). Edition in Turkish. 148 p., richly illustrated in b/w and color. Abdurresid Ibrahim (Abdrashit Gumerovich Ibragimov [Gabderrashit bin Gumer bin Ibrahim bin Gabderrashid bin Gabderrahim]), (1853-1944) was a Russia-born Tatar Muslim Alim (singular of Ulama), journalist, and traveller who initiated a movement in the first decade of the 20th century to unite the Crimean Tatars. He visited Japan in Meiji period and became the first imam of Tokyo Camii (Tokyo Mosque). born on April 23, 1857, in the Tara town of the Tarski district of the Tobolsk province of the West-Siberian General Government, now the administrative center of the Tarsky district of the Omsk Oblast. His ancestors by language and origin were Turkic peoples. He has the brother Ishmael. Abdrashit Ibrahimov attributed himself to the Tatars, and his father Gumer was Siberian Bukharans. His father's grandfather Gabdrashit was the Akhoond of the Tara town, one of the founders of the town's stone mosque. Mother - Gafafa Bin Ibragim Bin Zhagfar (?-1871), teacher for about 40 years, and mother's father Ibragim came from the Bashkirs of the Almenevo, Kurgan Oblast village, in the Tara city served as Mullah. He studied since the age of seven, received his primary education from a teacher Zeinalbashir, and at the age of 10 he studied in the madrasa of the Almenevo village. At the age of 17, he became an orphan and left for the Tyumen city where he continued his studies at the Yana Avyl Madrasa, and then, at the Madrasa of the Kshkar village (now in the Arsky District of Tatarstan. In 1878-1879, he was a teacher in the Akmolinsk Oblast (Russian Empire). In 1879-1885, he continued his education in Medina, Mecca and Istanbul. He returned to Russia in 1885. From 1885, he served as the imam-khatib of the cathedral mosque in Tara, where he was also a mudarris of madrasa. In 1892-1894, he served as the qadi of the Orenburg Muslim Spiritual Assembly. In his youth, A. Ibragimov adhered to the Jadid ideas. A. Ibrahimov, who led the anti-czarist propaganda work from the Pan-Islamism standpoint among the Muslims of Russia, set as its goal the liberation of all Muslim peoples from any kind of colonial oppression by the "infidels". In this situation, Japan, a longtime rival of Russia in the Far East - like the Ottoman Empire in the west - was a natural ally of the Pan-Islamists. Japan's rapid industrial ascension fascinated him - as did for the many others anti-imperialist-minded nationalists of the East. Counting on creating a united anti-Russian Muslim front of action, Ibragimov visited the Ottoman Empire in 1897. In 1897-1900 travels from Istanbul to Egypt, Palestine and Hejaz, then to France, Italy, Austria, Serbia, Bulgaria. Through the south of Russia to the Caucasus, along the Caspian coast to Bukhara, Turkestan, Semirechye region. Siberian caravan route returns to Tara. In 1902, Ibragimov, becoming an uncomfortable figure for Turkey, received the order from Sultan Abdul-Hamid II to leave the Ottoman Empire. In 1902-1903, he visited Japan for the first time, where he participated in anti-Russian propaganda. In this regard, Ibragimov, at the request of the Russian consul in Japan, was expelled from the country. Arriving in Istanbul in 1904, he was arrested, handed over to the Russian consul and sent under guard to Odessa. At the turn of 1905-1906 Ibrahimov was released. Being the former board member of the Muslim community of Orenburg, he became one of the leaders of the Ittifaq al-Muslimin movement and the organizer of several Muslim congresses. At the First All-Russian Muslim Congress in Nizhny Novgorod, A. Ibragimov's main rival was Ayaz Ishaki. ISBN: 9786056693892.
|
|
REV. MATTHIAS BEDROSSIAN [MATATHEA PETROSEAN].
[VENETIAN MEKHITARIST IMPRINT / CLASSICAL ARMENIAN / EARLY DICTIONARIES] New dictionary Armenian-English.
Very Good English In contemporary cloth bdg. with flowers embossing. Some foxing and stains on the first pages. Roy. 8vo. (24 x 16 cm). In Armenian and English. [2], [xxx], 786 p., 1 folded table describes the Armenian alphabet with its letters, sound, and pronunciation. With a parallel title page and additional half-title in Armenian and a list of errata and corrigenda. Double-column text. Preface bilingual in Armenian and English. Following that, the second title is 'Short Armenian grammar'. After abbreviations, the dictionary section begins. In the preface, there is a short history and origin of the Armenian language written by Bedrossian according to the conjuncture of the period, followed by his mentions of the necessity of this dictionary for the literature, etc. Rare first edition of this early Armenian - English dictionary printed in Venice by Venetian Mekhitarists. In 1875, Matthias Bedrossian undertook to update earlier Armenian dictionaries, and he succeeded in producing a completely reworked Armenian-English dictionary. The most flourishing period of Venetian Armenians was in the 16th and 17th centuries, especially when Julfa and New Julfa merchants were based in the city. During the same period, Venice also became one of the most important Armenian publishing centers. It was in Venice (1512) that the first Armenian book was published by Hagop Meghabard. Until the founding of the Mekhiterists' printing press in San Lazzaro, there were 19 Armenian printing presses in Venice. (Source: Keghart). Only two copies in OCLC as printed copy in Bibliothèque nationale et universitaire. OCLC 156112892.
|
|
MUHAMMAD SADIQ SHERIF [BEY], (1832-1902).
[HEJAZ TOPOGRAPHY / TRAVEL ACCOUNT OF ARABIA] Mâder-i Duniâ: Ittihad ve Terakki Cemiyet-i Osmaniyesine takaddüme-i sükraniyye. [i.e. Mother of the Earth].
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original wrappers. Foolscap 8vo. (17 x 12 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters). 152 p. Roumi: 1324 = Gregorian: 1906. Taken from a volume including multiple books. Spine is restored. A very good copy. First and only edition of this early and extensively rare book including a first-hand account of the topography and descriptions of Hejaz, Mecca, and other parts of Arabian Peninsula such as Taif and Yemen by Sadiq Sherif, who was the first person to take photographs of Mecca, Medina, and the Hajj in 1880 and 1881 as well. Sadiq Sherif was the grandson of Serif Abdulmuttalib, the Emîr of Mecca. This book written by Sherif was dedicated to 'the Progress and Union Society' [i.e. Ittihad ve Terakki Cemiyeti]. The book describes the way of administration and territorial division of Hejaz after giving some information of its geography, borders, tribes and natives, mountains, rivers, crops and products, and animals of this Ottoman 'vilâyat' [i.e. province]. Sherif gives detailed information on how and when the Ottoman Empire ruled Hejaz, the location of Mecca city, its borders, physical and social geography, crops in Mecca and around, its flora, fauna, demographic structure, 'nahiyes', Kâba's construction, and its history, sacred places around, Masjid-i Haram and other masjids, cemeteries, mountains, gifts by Ottoman caliphs to Kaba, 'Taif' area, people who were 'Emîr' of Mecca from the period of Mohammad, Wahhabism and its birth, etc. At the last, Sherif gives place to his personal letter (layihâ) including 49 articles. The letter was about the reforms that Hejaz needs and it was sent to the Ottoman 'sadâret' [i.e. prime ministry]. (Source: History of geographical literature during the Ottoman Empire, Edited by Ihsanoglu). Muhammad Sadiq Sherif Bey was the first person to take photographs of Mecca, Medina, and the Hajj in 1880 and 1881. Sadiq Bey trained as a military engineer after completing his studies in Cairo and at the École Polytechnique in Paris. It is not known when, or from whom, Sadiq Bey learned to take photographs but it was most probably through one of the resident photographers in Egypt. In 1861, prompted by the need to carry out more extensive military land surveys of the area between Wajh and Medina, Sadiq Bey made his first journey to Arabia. He took a camera along with his surveying equipment and took his very first photographs of Medina. In a series of articles published in the Egyptian Military Gazette in 1877, he refers to his early photography at Medina describing the use of a 'photographia'. Sadly, however, none of the photographs from this first journey has survived. In 1880 he was appointed as the treasurer of the Mahmal, the ornate cloth to cover the Ka'ba brought each year on a special litter to Mecca. He accompanied the Mahmal to Medina and Mecca from September 1880 until January 1881. Again equipped with his camera, he succeeded in producing the series of photographs that are now considered some of the earliest known photographs of the region, those of the Ka'ba, taken under great secrecy. Sadiq Bey published various accounts of his travels in Arabia in military journals, through the Emiry Grand Press in Cairo, but the 1880/81 series of photographs appear to have been issued separately for wider distribution through the Société Khédiviale de Géographie. The society's secretary, Dr. Frederic Bonola, advertised sets of photographs for sale. In January and April 1880 Sadiq Bey gave a talk and report to the society on his earlier 1861 expedition, and on 20 May 1881 he presented a report on his recent journey to Mecca; detailed accounts were published in the society's bulletins, numbers 9/10 and 12. (Source: Christie's). Özege 11888.; Karatay, TM II: 695.; MKAHTBK, II: 991.; OCLC 248374684 / 4082352.
|
|
TALAT TEKIN, (1927-2015).
Japonca ve Altay dilleri.
Fine Turkish Paperback. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Turkish. 95 p. A philological study on Japanese and Altai languages.
|
|
J. W. REDHOUSE, M.R.A.S. (Member of the Imperial Academy of Science of Constantiople, &c. &c. &c.)
Kitab-i lehcet ül-maâni.= A lexicon English and Turkish; shewing in Turkish, the literal, incidental, figurative, colloquial, and technical significations of the English terms, indicating their pronunciation in a new and systematic manner; and preceded by a sketch of English etymology, to facilitate to Turkish students the acquisition of the English language. Gift of William Wheelwright Esq., of Newburyport U.S.A., to the American mission at Constantinople.
Good English Original 1/4 leather bound with five compartments at spine, half-title on second. Four pages was damaged, so used support transparent and special papers to repair by a skillful binder. Roy. 8vo. (23 x 17 cm). In English and Turkish with Arabic letters. [ii], [13], [4], 827 p. Rare Second Edition. Özege: 10950. This second edition no in Özege. Kitab-i lehcet ül-maâni.= A lexicon English and Turkish; shewing in Turkish, the literal, incidental, figurative, colloquial, and technical significations of the English terms, indicating their pronunciation in a new and systematic manner; and preceded by a sketch of English etymology, to facilitate to Turkish students the acquisition of the English language. Gift of William Wheelwright Esq., of Newburyport U.S.A., to the American mission at Constantinople.
|
|
SAVA NIKOLOV IVANOV, (Bulgarian Professor and Rear Admiral), (1891-1958).
[EARLY BLACK SEA MONOGRAPH] Karadeniz: Bulgaristan'in maarif profesörlerinden Monsieur Sava N. Ivanov tarafindan Karadeniz ve Karadeniz'in garb sahilinin tarihî, cografî ve iktisâdî evsâf ve kablitleri hakkinda yazilmakta olan eserin intisâr etmis birinci cildi tercemesidir.
Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original wrappers. Roy. 8vo. (23 x 16 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters. 120 p., several tables of zones and routes. Slight foxing on cover, fading on pages, chippings on extremities of cover and some pages, repaired spine. Otherwise a good copy. First and only Turkish edition of this rare description of the Black Sea, including the historical geography of the western shores of the region, written in a travelogue style, by Bulgarian admiral Ivanov when he was the head of the Naval School in Varna (1928-1931) where he lectured on meteorology, oceanography and naval aviation for officers and conducted the seamanship course for the civil navy. Ivanov was a Bulgarian officer and admiral and a freemason, who was a member of the "Black Sea Friends" Lodge. He is a descendant of Kolyo Ficheto. In 1910, he graduated from the Military School in Sofia, and in 1914, he also completed a naval cadet course in St. Petersburg. From 1912 to 1913 he served in the Port Company of the Navy. During the period March 30, 1913 - September 1, 1913, he was the chief of the ship "Druzki". In the same year, he also served on the ship "Nadezhda". From 1914 he was adjutant of the Mobile Defense and flag officer of the destroyer detachment. He participated in World War I. Özege 10186.; Six copies can be traced in OCLC: 977483558.; 949487717.; 67339656.; 1030754762.
|
|
ABUBAKR EFFENDI, (1814-1880).
[FIRST TRAVEL ACCOUNT OF SOUTH AFRICAN MUSLIMS] Ümid Burnu seyahatnâmesi. [i.e. Travel account of the Cape of Good Hope]. Quoted by Ömer Lütfi.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original wrappers. Foolscap 8vo. (18 x 13 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters). 112 p. On the first page, written 'copies without seals are fake', and this copy is with a seal. Slightly faded and chipped on extremities. Foxing on first pages. Uncut marginal extremities Otherwise a good copy. Exceedingly rare first edition of the first Ottoman voyage to Cape of Good Hope and first-hand travel account of the Ottoman qadi Abubakr Effendi (1814-1880) of South Africa and Mozambique, who was sent in 1862 by Sultan Abdulaziz at the British Queen Victoria's request in order to teach and assist the Muslim community of the Cape Malays. The presence of the Muslim population in South Africa dates back to the 16th century, South Africa and the Cape of Hope have become a colony of Western countries such as Portugal, the Netherlands, and the United Kingdom. The Ottoman Empire was interested in the Far East, Javanese, and South African regions in the 16th century and then tried to establish a relationship. The direct relationship between the Ottoman Empire and South Africa in the 19th century, upon the request of the Muslim people and England, was formed through Abubakr Effendi. The Muslims in conflict with various religious issues have found the remedy by consulting a scholar from the Ottoman Empire through England. After all, Abubakr Effendi reached Cape Town in 1862 and tried to resolve the conflicts among the Muslim people. (Abubakr Effendi: An Ottoman Scholar in South Africa in the Nineteenth Century: Yilmaz, Yusuf). "Abubakr Efendi was sent to Cape Town by Ottoman Sultan Abdulaziz. When chaos reigned in the Islamic society because of the imams who declared themselves as leaders in the region, Muslim leaders in Cape of Good Hope conveyed their letters to the Queen of England in 1862 declaring that they needed a religious leader. Since they had not been educated for years, they had forgotten their Java language and could not read their own books. They sent a letter to the Queen of England, informing them that help could be sought from the Ottoman court, the center of Muslim countries in the period. The issue was refused in the Parliament and the Ottoman Ambassador Musurus Pasha was offered it to the Ottoman Sultan. Abubakr Effendi's mission was to prevent Muslims in Cape of Good Hope to clash with each other and teaching them authentic Islamic knowledge free of superstition. Although Abubakr Efendi had some Arabic translators in his service, he still learned English and African languages in a short time and wrote books in order to benefit the Muslims there. On the fifteenth day he set foot on the continent, he opened a madrasah called the "Ottoman School" and enrolled three hundred students in twenty days. He traveled to Mauritius and Mozambique. He wrote his famous book 'Bayan al-Din' (a sort of catechism) in Afrikaan in Arabic letters. Then he married Rukiye Hanim, but they divorced after a while since they had to communicate by using an English and Arabic dictionary. Then he married James Cook's nephew Tahota Saban Cook. In his memoir, Ömer Lütfi wrote down all the travels of Abubakr Efendi for two years. Abubakr Efendi stayed in South Africa for 22 years and died there." (140 yillik miras: Güney Afrika'da Osmanlilar: Uçar, Ahmet). Abubakr Efendi first traveled to London and then to South Africa by a ship with his assistant Omar Lutfi. He established the first Ottoman School in Cape Town and then wrote his work Bayan Al-Din in Afrikaans with Arabic letters and distributed it to the Muslim population of South Africa. Four printed copies in OCLC: 427674106 (Three copies); 635151131 (One copy). Özege 22397. First Edition. Extremely rare.
|
|
MIZANCI MEHMED MURAD, (1854-1917).
[19TH CENTURY OTTOMAN POLITICAL UTOPIA] Turfanda mi yoksa turfa mi? Millî roman. [i.e. The First Crop or the Carrion].
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Contemporary brown half leather, five raised bands to spine, including title and decorations. Slight fading on the spine and stains on the first pages. Demy 8vo. (21 x 14 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters). 420 p. Rare first edition of this utopian novel, in which he tells the reasons that led to the destruction of the Ottoman Empire and the remedies for recovery through the idealist protagonist Mansur Bey. The word "Turfanda" is the name given to the vegetables and fruits that grow first and early in their season in Turkish culture. The origin of word in Turkish culture comes from the city of Turfan in China, where fruits and vegetables were first grown in Central Asia and Turkestan by Turks. Mizanci Murad [or Murat] was an Ottoman monarchist, democrat, historian, and politician, who was renowned for his work on reviving the concept of Ottomanism during the Second Constitutional Era. Özege 21333.; OCLC has no first edition with its correct imprint details. (Utopias from the Middle East 8).
|
|
NASRULLAH KHAN FIDAÎ, (19th century).
[ISLAMIC INDIA / MUMBAI IMPRINT] Dâstân-e turktâzân-i Hind, girdâvarde-e khâma-e Mirzâ Nasru'llâh Khân Fidâî. Vol. 5. [i.e. History of Muslim rule in India, sect. 25 of 1867].
Very Good Persian Original brown half-leather. Light chipping on top of binding. Otherwise a very good copy. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Persian. [2], 460, [3] p. Scarce first edition of this fifth and the last volume of the dictionary including a detailed "glossary of difficult words used in the text", which is an invaluable resource in the Persian language, of corpus titled "Dâstân-e turktâzân-i Hind, girdâvarde-e khâma-e" [i.e. History of Muslim and Turkish rule in India] written by Mirzâ Nasru'llâh Khân Fidâiî at the end of the 19th century. This volume is the fifth and the last of Nasrullah Khan's five-volume work on the Muslim period in the Indian subcontinent up to the British Raj (1858-1947), conventionally said to start in 712, after the conquest of Sindh and Multan by the Umayyad caliphate. From the late 12th century onwards, Muslim empires dominated the subcontinent, most notably the Delhi Sultanate and Mughal Empire.
|
|
HÜSEYIN NAMIK [ORKUN], (1902-1956).
[CENTRAL ASIA] Peçenekler. [i.e. The book of Pechenegs].
Very Good Turkish Original wrappers. Demy 8vo. (21 x 14 cm). In Turkish. 76 p., xii b/w plates. Scarce first edition of this first comprehensive study on the Pechenegs or Patzinaks, that were a semi-nomadic Turkic people from Central Asia speaking the Pecheneg language which belonged to the Oghuz branch of the Turkic linguistic family. Orkun was a Turkish historian and linguist. He has published numerous works on the history of the Turkish/ Turkic peoples, Turanism and Turkism. Eight copies are held by twenty-two WorldCat member libraries worldwide.
|
|
EDWARD S. KENNEDY, SUSAN ENGLE, JEANNE WAMSTAD.
[INDIA / ISLAM] The Hindu calendar as described in Al-Bîrûnî's Masudic Canon. (Reprinted -offprint- from private circulation from Journal of Near Eastern Studies, Vol. XXIV, No. 3, July 1965.
Very Good English Original yellow wrappers. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In English. pp. [274]-284. This paper is a contribution to Birûnî's one of the major works in Arabic titled "Al-Qânûn al-Masûdî", a treatise calendars devoted to calendars and chronology. The chapter begins with a definition of the Saka Era. Birûnî then states two rules, the first for converting a date given in one of the three calendars common in the countries of medieval Islam into the equivalent Indian date, the second for performing the inverse operation, conversion from an Indian into a Western date. The epochs of the Arkand Zij (the Khandakhâdyaka and the Kaliyuga are given in this, the hierarchies of periods used in Indian chronology are defined, and the astronomical parameters assembled by us in Section 2 below are presented..." Six copies in OCLC 494511865, 469404461.
|
|
Johnson-Laird, P. N. And Watson, P. C. (Editors)
Thinking. Readings in Cognitive Science
This is a volume about the scientific study of thinking: its possibility, its present state and its future prospects. An Open University Set Book. 615 pages. Spine faded, cover corners have a very little curl. Feels like it has never been read.
|
|
Koischwitz, Otto
Bilderlesebuch
An illustrated German reader for beginners' classes. Occasional pencil ticks made by previous owner in the text. Light wear to covers.
|
|
Whately, E. Jane (Edited by Archbishop Whately)
A Selection of English Synonyms
212 pages. Index. Dark green cloth covers, blind stamped decoration to front cover, gilt title on spine.
|
|
Ayres, Alfred
The Verbalist: A Manual Devoted to Brief Discussions of the Right and the Wrong Use of Words and to Some Other Matters of Interest to Those Who Would Speak and Write with Propriety
220 paginated pages. Brown cloth covers with gilt and black title on front cover and gilt on spine. Hinge of back pastedown cracked. All page edges red. Occasional pencilled annotations throughout text.
|
|
Phillipps, K. C.
The Language of Thackeray
An examination of the changes in usage of language from the Regency to the Victorian period. Word index. Brown buckram covers, gilt title on spine.
|
|
Trench, Richard Chenevix
On The Study of Words: Lectures Addressed (Originally) to The Pupils at the Diocesan Training-School, Winchester
viii; 256 pages; 8 pages publisher's list. Index of words. Brown cloth covers with blind stamped decoration, gilt title on spine. Small 10mm tear at top of joint of spine and front cover. Cover corners bumped and a little worn.
|
|
Wyld, Henry Cecil
A History of Modern Colloquial English
Blind stamped title on front cover, in green on spine. Fore and foot edge of pages uncut. Spine faded. Browning to pastedowns, endpapers and half-title page. Last free endpaper creased down the middle. Wear to joints and top/tail of spine
|
|
Meiklejohn, J. M. D.
The Art of Writing English: A Manual for Students: With Chapters on Paraphrasing, Essay-Writing, Précis-Writing, Punctuation, and other Matters
Written for the student of English. 16 pages of Professor Meiklejohn's Series. Name on front free endpaper. Covers worn top/tail of spine, edges and corners, rubbed, indented and slightly cocked and soiled. Remnants of labels on pastedowns; surface wear and tear on Dedication page; name on page top edges. Occasional foxing spots.
|
|
Mackay, Charles
Lost Beauties of the English Language
Originally published on 1874 this is a "treasure trove of archaic words". 288 pages; white boards with black cloth spine, gilt title on spine.
|
|
Obert, M.
Syntaxe Française du XVII Siècle
French grammar in the Seventeenth Century. Text in French. Ex University College Oxford Library. 448 paginated pages. Gilt title on spine. Library label on front pastedown and bar code on front free endpaper. Browning to page margins. A quite tight and little-read copy. Red cloth covers in very good condition.
|
|
Trought, Trevor (Editor)
The Amateur Entomologist Volume 10
40 pages. Staple bound and staples rusty. Slight browning to covers.
|
|
Tattersall, Ian
Becoming Human: Evolution And Human Uniqueness
Human evolution, how modern humans became different. Index.
|
|
L. G. Black, D. Hewitt, and E. G. Stanley (Editors)
Notes and Queries: For readers and writers, collectors and librarians September 1985 New Series Vol. 32, No. 3 [Vol. 230 of the continuous series]
Paginated 289-432. Creases to back cover. A couple of brown spots on fore-edge and small spots on front cover.
|
|
Wilson, Professor John
Noctes Ambrosianae Vol.II
A series of imaginary colloquies usually set in Ambrose's Tavern in Edinburgh. First appeared in Blackwoods Magazine. The central characters are "Christopher North" (John Wilson) and "Timothy Tickler" based on Robert Sym. With plate of John Wilson. xiv,428 pages. General wear to leather cover extremities, surface of boards rubbed.
|
|
Wilson, Professor John
Noctes Ambrosianae Vol.I
Volume I of four. A series of imaginary colloquies usually set in Ambrose's Tavern in Edinburgh. First appeared in Blackwoods Magazine. The central characters are "Christopher North" (John Wilson) and "Timothy Tickler" based on Robert Sym. With plate of John Wilson. xxviii,384 pages. General wear to leather cover extremities, surface of boards rubbed.
|
|
Urquhart, Thomas
The Admirable Urquhart: Selected writings. Edited and introduced by Richard Boston
Biography of Sir Thomas Urquhart (1611-1660) translator of Rabelais's Gargantua and Pantagruel. 205 pages. Previous owner's name and date at top corner of front free endpaper plus bookplate in centre of ffe.
|
|
Sastry, S. M. Y.
Modern Teluga Literature and Theatre: Two Studies
Inscription dated 1976 on front free endpaper. Creases to lower corner of front cover and crease down back cover. General light soiling.
|
|
Harrison, Frank R.
Deductive Logic and Descriptive Language
x, 534 pages. With Index. Light wear to covers with some marks.
|
|
BLOCK DE BEHAR, Lisa.
EL LENGUAJE DE LA PUBLICIDAD.
|
|
MARTINEZ, Jose Maria ( Editor).
ENCICLOPEDIA DEL ESPAÑOL EN EL MUNDO. ANUARIO DEL INSTITUTO CERVANTES 2006-2007.
|
|
ARROYO CANTON / BERLATO RODRIGUEZ, Carlos / Perla.
LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA. LIBRO DEL PROFESOR. 2º BACHILLERATO.
|
|
VV.AA.
EL ESPAÑOL EN EL MUNDO. ANUARIO DEL INSTITUTO CERVANTES 1998.
|
|
SAPIR, Edward.
EL LENGUAJE. INTRODUCCION AL ESTUDIO DEL HABLA.
|
|
ARROYO, Antonio.
LA LENGUA ESPAÑOLA EN LOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN Y EN LAS NUEVAS TECNOLOGIAS.
|
|
MATTIOLI Pietro Andrea
Commentarii in sex libros Pedacii Dioscoridis Anazarbei de medica materia, iam denuo ab ipso autore recogniti, et locis plus mille aucti. Adiectis magnis, ac novis plantarum, ac animalium iconibus, supra priores editiones longe pluribus, ad vivum delineatis. Accesserunt quoque ad margines Graeci contextus quam plurimi, ex antiquissimis codicibus desumpti, qui Dioscoridis ipsius depravatam lectionem restituunt. Cum locupletissimis indicibus, tum ad rem herbariam, tum medicamentariam pertinentibus
In-folio, two volumes. Later vellum over pasteboards with handwritten title on spine, slightly stained. Leaves [70], pp.583; pp. 772, ll.[6]. Roman, italic and Greek character. With a full-page woodcut portrait of Mattioli, 3 printer's devices and over 900 three-quarter-page figures (cm. 22x16) engraved in wood in the text, depicting plants, herbs, animals, insects and distillation procedures, of which two are colored by contemporary hand. Edit16 CNCE 35759 - Nissen BBI 1395 - Pritzel 5985 - Adams D 675 - Hunt 145.
|
|
CHOMSKY, N
New Horizons in the Study of Language and Mind, pb
9780521658225 This listing is a new book, a title currently in-print which we order directly and immediately from the publisher. For all enquiries, please contact Herb Tandree Philosophy Books directly - customer service is our primary goal
|
|
Denys De S. Bray
The Brahui Language (An Old Dravidian Language Spoken in Parts of Baluchistan and Sind) Volume 2 Vols. Set [Hardcover] Volume 2 Vols. Set
Brahui is a language, Dravidian in structure but polyglot in vocabulary, spoken in some parts of Baluchistan and Sind, now in Pakistan. The existence of the Language and its speakers in that region has always posed a problem, not yet solved, to both the philologists and the ethnologists. The theory that the Brahuis are the rearguards or the vanguards of a Dravidian migration from North to South or South to North has now been abandoned. Nevertheless, their language is very important and deserves a serious study, more so for its isolation. The present work is a complete survey of this difficult and obscure language. The work is in three parts, viz. (i) Introduction and grammar, (ii) The Brahui problem, and (iii) Itymological vocabulary. In the introduction, the author has discussed, at great length, various Theories and hypotheses about the origin and migration of the Brahuis, the structure and composition of the Brahui language and its relation to Dravidian. Loan words and other borrowings from surrounding languages have been ably treated. The grammar is quite elaborate and comprehensive. All the elements of the language, e.g. the substantives, the adjectives, the numerals, the pronouns, the verbs, etc. have been fully analysed. Part two presents a Comparative Study of the Brahui language problem chiefly from philological point of view, taking the current Dravidian languages into consideration. The section on the admixture of the Brahui Vocabulary is very interesting, none the less the hypotheses of the author on the relation of the Brahuis with the Indus Valley civilization. Part three contains an Etymological vocabulary which not only shows the Etymology of words and gives their meanings in English but also provides with numerous examples from the actual speech. The Title 'The Brahui Language (An Old Dravidian Language Spoken in Parts of Baluchistan and Sind) written/authored/edited by Denys De S. Bray', published in the year 1986. The ISBN 9788121200110 is assigned to the Hardcover version of this title. This book has total of pp. 549 (Pages). The publisher of this title is Gyan Publishing House. This Book is in English. The subject of this book is Language / Literature. Size of the book is 14.34 x 22.59 cms Vol:- 2 Vols. Set
|
|
Denys De S. Bray
The Brahui Language (An Old Dravidian Language Spoken in Parts of Baluchistan and Sind) Volume Vol. 1st [Hardcover] Volume Vol. 1st
The Title 'The Brahui Language (An Old Dravidian Language Spoken in Parts of Baluchistan and Sind) written/authored/edited by Denys De S. Bray', published in the year 1986. The ISBN 9788121201636 is assigned to the Hardcover version of this title. This book has total of pp. 237 (Pages). The publisher of this title is Gyan Publishing House. This Book is in English. The subject of this book is Language / Literature. Size of the book is 14.34 x 22.59 cms Vol:- Vol. 1st
|
|
Denys De S. Bray
The Brahui Language (An Old Dravidian Language Spoken in Parts of Baluchistan and Sind) Volume Vol. 2nd [Hardcover] Volume Vol. 2nd
The Title 'The Brahui Language (An Old Dravidian Language Spoken in Parts of Baluchistan and Sind) written/authored/edited by Denys De S. Bray', published in the year 1986. The ISBN 9788121201643 is assigned to the Hardcover version of this title. This book has total of pp. 312 (Pages). The publisher of this title is Gyan Publishing House. This Book is in English. The subject of this book is Language / Literature. Size of the book is 14.34 x 22.59 cms Vol:- Vol. 2nd
|
|
Frederick W. P. Jago
The Ancient Language and the Dialect of Cornwall With an Enlarged Glossary of Cornish Provincial Words. Also an Appendix, Containing a List of Writers On Cornish Dialect, and Additional Information About Dolly Pentreath, the Last Known Person Who Spoke the Ancient Cornish As Her Mother Tongue [Hardcover]
ABOUT THE BOOK:- Long-descended from Cornishmen, the writer, like others of his countrymen, has a clannish fondness for Cornish words and phrases. From May 1879 to October 1880, the compiler of this book wrote lists of Cornish Provincial Words, which, through the courtesy of the Editor of the “Cornishman”. These letters appeared to interest a good many persons, and lists of provincial words were often asked for, but compliance was impossible without printing, and so, a glossary in the form here given was then decided on. The writer has collected a number of words as spoken in Cornwall at this very time, and he has compared them with similar ones used by Chaucer 500 years ago. The resemblance is an interesting peculiarity of the Cornish dialect ; and for illustration, quotations from Chaucer are given for each word used provincially. A great many apparent l y barbarous , unmeaning, and uncouth words are evidently derived from the ancient Cornish language. By making comparisons between such words, and those formerly used by the old Cornish people, the writer has tried to make such obscure terms more clearly understood. ABOUT THE AUTHOR:- Fredrick William Pearce Jago (1838- 1892) was a scholar best known for his work, namely, the ancient language and the dialect of Cornwall, originally published 1882 by Netherton and Worth of Turo. He also published a Cornish dictionary in 1887. He settled at Bodmin in 1843 where he practised medicine. The Title 'The Ancient Language and the Dialect of Cornwall With an Enlarged Glossary of Cornish Provincial Words. Also an Appendix, Containing a List of Writers On Cornish Dialect, and Additional Information About Dolly Pentreath, the Last Known Person Who Spoke the Ancient Cornish As Her Mother Tongue written/authored/edited by Frederick W. P. Jago', published in the year 2017. The ISBN 9789351286097 is assigned to the Hardcover version of this title. This book has total of pp. 364 (Pages). The publisher of this title is Kalpaz Publications. This Book is in English. The subject of this book is Dictionaries & Thesauruses / Foreign Language. Size of the book is 14.34 x 22.59 cms Vol:-
|
|
Frederick W. P. Jago
The Ancient Language and the Dialect of Cornwall With an Enlarged Glossary of Cornish Provincial Words. Also an Appendix, Containing a List of Writers On Cornish Dialect, and Additional Information About Dolly Pentreath, the Last Known Person Who Spoke the Ancient Cornish As Her Mother Tongue
ABOUT THE BOOK:- Long-descended from Cornishmen, the writer, like others of his countrymen, has a clannish fondness for Cornish words and phrases. From May 1879 to October 1880, the compiler of this book wrote lists of Cornish Provincial Words, which, through the courtesy of the Editor of the “Cornishman”. These letters appeared to interest a good many persons, and lists of provincial words were often asked for, but compliance was impossible without printing, and so, a glossary in the form here given was then decided on. The writer has collected a number of words as spoken in Cornwall at this very time, and he has compared them with similar ones used by Chaucer 500 years ago. The resemblance is an interesting peculiarity of the Cornish dialect ; and for illustration, quotations from Chaucer are given for each word used provincially. A great many apparent l y barbarous , unmeaning, and uncouth words are evidently derived from the ancient Cornish language. By making comparisons between such words, and those formerly used by the old Cornish people, the writer has tried to make such obscure terms more clearly understood. ABOUT THE AUTHOR:- Fredrick William Pearce Jago (1838- 1892) was a scholar best known for his work, namely, the ancient language and the dialect of Cornwall, originally published 1882 by Netherton and Worth of Turo. He also published a Cornish dictionary in 1887. He settled at Bodmin in 1843 where he practised medicine. The Title 'The Ancient Language and the Dialect of Cornwall With an Enlarged Glossary of Cornish Provincial Words. Also an Appendix, Containing a List of Writers On Cornish Dialect, and Additional Information About Dolly Pentreath, the Last Known Person Who Spoke the Ancient Cornish As Her Mother Tongue written/authored/edited by Frederick W. P. Jago', published in the year 2017. The ISBN 9789351286103 is assigned to the Paperback version of this title. This book has total of pp. 364 (Pages). The publisher of this title is Kalpaz Publications. This Book is in English. The subject of this book is Dictionaries & Thesauruses / Foreign Language. Size of the book is 13.34 x 21.59 cms Vol:-
|
|
W. D. Pearman
M. Tvlli Ciceronis Somnivm Scipinis the Dream of Scipio Africanus Minor, Being the Epilogue of Cicero's Treatise On Polity [Hardcover]
The Title 'M. Tvlli Ciceronis Somnivm Scipinis the Dream of Scipio Africanus Minor, Being the Epilogue of Cicero's Treatise On Polity written/authored/edited by W. D. Pearman', published in the year 2017. The ISBN 9789351287230 is assigned to the Hardcover version of this title. This book has total of pp. 16 (Pages). The publisher of this title is Kalpaz Publications. This Book is in English. The subject of this book is Foreign Language Study & Reference / Instruction. Size of the book is 14.34 x 22.59 cms Vol:-
|
|
W. D. Pearman
M. Tvlli Ciceronis Somnivm Scipinis the Dream of Scipio Africanus Minor, Being the Epilogue of Cicero's Treatise On Polity
The Title 'M. Tvlli Ciceronis Somnivm Scipinis the Dream of Scipio Africanus Minor, Being the Epilogue of Cicero's Treatise On Polity written/authored/edited by W. D. Pearman', published in the year 2017. The ISBN 9789351287247 is assigned to the Paperback version of this title. This book has total of pp. 16 (Pages). The publisher of this title is Kalpaz Publications. This Book is in English. The subject of this book is Foreign Language Study & Reference / Instruction. Size of the book is 13.34 x 21.59 cms Vol:-
|
|
John Dewey
Leibniz's New Essays Concerning the Human Understanding [Hardcover]
The Title 'Leibniz's New Essays Concerning the Human Understanding written/authored/edited by John Dewey ', published in the year 2017. The ISBN 9789351289777 is assigned to the Hardcover version of this title. This book has total of pp. 290 (Pages). The publisher of this title is Kalpaz Publications. This Book is in English. The subject of this book is Philosophy / Movements / Humanism / Logic & Language. Size of the book is 14.34 x 22.59 cms Vol:-
|
|
John Dewey
Leibniz's New Essays Concerning the Human Understanding
The Title 'Leibniz's New Essays Concerning the Human Understanding written/authored/edited by John Dewey ', published in the year 2017. The ISBN 9789351289784 is assigned to the Paperback version of this title. This book has total of pp. 290 (Pages). The publisher of this title is Kalpaz Publications. This Book is in English. The subject of this book is Philosophy / Movements / Humanism / Logic & Language. Size of the book is 13.34 x 21.59 cms Vol:-
|
|
Charles Rockwell Lanman
A Sanskrit Reader: With Vocabulary and Notes [Hardcover]
The Title 'A Sanskrit Reader: With Vocabulary and Notes written/authored/edited by Charles Rockwell Lanman', published in the year 2017. The ISBN 9788121290364 is assigned to the Hardcover version of this title. This book has total of pp. 434 (Pages). The publisher of this title is Gyan Publishing House. This Book is in English. The subject of this book is Reference / Words, Language & Grammar / Vocabulary, Slang & Word Lists. Size of the book is 14.34 x 22.59 cms Vol:-
|
|
|