|
Levonian Lutfy
The Turkish Press : Selections from the Turkish Press Showing Events and Opinions, 1925-1932
School of Religion, Athens Cartonné 1932 In-8 (13,3 x 19,3 cm), cartonné, 216 pages, texte en anglais ; traces sur les gardes laissées par du ruban adhésif, par ailleurs bon état. Livraison a domicile (La Poste) ou en Mondial Relay sur simple demande.
Riferimento per il libraio : vg29
|
|
LEWIS Bernard
"Islam et laïcité; la naissance de la Turquie moderne."
Paris, Fayard, 1988. 16 x 24, 520 pp., 1 carte, broché, très bon état (cachet ex-particulier).
Riferimento per il libraio : 84359
|
|
Lewis Bernard, Prefaz.di Francesco Gabrieli.
Europa barbara e infedele. I musulmani alla scoperta dell'Europa
8vo, Leg.ed. sopracop.fig.a col. cm.16x23, pp.XIII-332, 13 ill.bn.e 17 tavv.a col.ft.
|
|
LEWIS CARROLL [CHARLES LUTWIDGE DODGSON], (1832-1898).
[FIRST ALICE IN WONDERLAND IN WESTERN ARMENIAN DIALECT] Alis hrashalik'neru ashkharhin mej. [i.e. Alice in the World of Wonders]. Translated into Armenian by Yeruand [Harutyuni] Kopelean [sic. Yervand Gobelian].
Very Good Armenian Paperback. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Armenian (Western Armenian). 136 p. No ills. Small chippings on the upper corners of front and back covers. Otherwise a good copy. First Armenian edition of Carroll's legendary book "Alice in Wonderland". "This is the first Armenian translation of Alice's Adventures in Wonderland. It is in the Western Armenian dialect.". (Source: The University of Maryland Alice in Wonderland Early Editions Catalogue). Yervand Kopelian, (1923-2010), was an Armenian translator and writer among Istanbul Armenians. He has worked for the diaspora newspapers like "Luys, Ayg, Jamanak, Kulis and Marmara". He also translated Boris Pasternak's novel "Doctor Zhivago" published in "Marmara" newspaper as an appendix and a serialization. OCLC 974926802. Very scarce.
|
|
LEWIS CARROLL.
Alis harikalar ülkesinde. Translator: Tomris Uyar.
Fine English Paperback. Pbo. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). B/w ills. 124 p. Alis harikalar ülkesinde. Translator: Tomris Uyar.
|
|
Lewis, Bernard
THE JEWS OF ISLAM
Very Good Condition in Very Good Dust Jacket; 8vo; 245 pages; Princeton, Princeton University Press, 1984. Paperback, 8vo, 245 pages. Lewis presents a systematic overview of how Jews fared in various Muslim countries at different times. Very Good Condition. (SEF-13-33)
|
|
LEWIS, Bernard.
ISTANBUL et la Civilisation ottomane.
in-16, 197 pp., broché, couv. illustree. Bon état. [VA-3]
|
|
LEWIS, Bernard.
ISTANBUL et la Civilisation ottomane.
Paris, Presses-Pocket ("Agora, 78"), 1991. in-16, 197 pp., broché, couv. illustree.
Riferimento per il libraio : 60623
|
|
Lewy, Guenter
The Armenian Massacres in Ottoman Turkey: A Disputed Genocide (Utah Series in Turkish and Islamic Stud)
[Utah Series In Turkish And Islamic Studies ] In 1915, the Ottoman government, then run by the Young Turks, deported most of its Armenian citizens from their eastern Anatolian lands. According to reliable estimates, close to forty percent of the prewar population perished, many in brutal massacres. Armenians call it the first genocide of the twentieth century. Turks speak of an instance of intercommunal warfare and wartime relocation made necessary by the treasonous conduct of their Armenian minority. The voluminous literature on this tragic episode of World War I is characterized by acrimony and distortion in which both sides have simplified a complex historical reality and have resorted to partisan special pleading. The Armenian Massacres in Ottoman Turkey examines the rich historical evidence without political preconceptions. Relying on archival materials as well as eye-witness testimony, Guenter Lewy avoids the sterile "was-it-genocide-or-not" debate and presents a detailed account of what actually happened. The result is a book that will open a new chapter in this contentious controversy and may help achieve a long-overdue reconciliation of Armenians and Turks. 370p. bibligraphy.index Book
|
|
LEYLA A. TURGUT.
Ruinenstadte rund um Kusadasi.
Very Good English Paperback. Pbo. Cr. 8vo. (18 x 13 cm). In German. 182 p. B/w and color ills. Ruinenstadte rund um Kusadasi.
|
|
LEYLA HANIM Turkish / Ottoman poetess ? 1848.
OTTOMAN POETESS in LITOGRAPH by BULAQ PRINTINGHOUSE Div�n-i Leyl� Hanim.
Istanbul: Bulaq Matbaasi AH 1260 1844. Hardcover. Very Good. 8vo - over 7� - 9�" tall. In contemporary cloth bdg. Roy. 8vo. 24 x 17 cm. In Ottoman script. 43 59 p. Divan literature is described as "a certain tradition literature with its rules and boundaries" in the most general form. These rules and boundaries have enabled the formation of common expressions in religion and in Sufi intellection in particular and in poetry by the influence of Persian literature and they have made it traditional in time. In this context in classical Turkish poetry whose male poets are predominant in quality and quantity patriarchal rhetoric presents an outlook that its frame has been established by common tropes metaphors poetic themes and in short by similar imaginations and ideas. The divans of Lady Mihri died after 1512 Lady Leyla died in 1848 and Lady Seref 1809-1861 have different aesthetic understandings in that context. Layl� Hanim was one of the few Turkish women poets who made a collection of her poems. Lived in Istanbul and died in 1848. Her family was close to the Ottoman Sultanate and Leyl� Hanim witnessed the reign of Mahmud II 1808-1839 and Abd�lmecid I 1839-1861. She is the daughter of Moraliz�de H�mid Efendi. Her mother Had�ce Hanim is the sister of Ke�eciz�de Izzet Molla a notable bureucrat and poet of the times. She has three brothers At�ullah Mehmed Efendi Nurullah Mehmed Efendi and H�lid Efendi who died at a young age. She had financial problems after her father's death and she expressed those in her poems. Some of her poems in the divan mention that her father and brother H�lid Efendi have lived in Bursa for a while. She is educated by Ke�eciz�de Izzet Molla she is quick-witted. She experienced a short marriage which lasted about a week; after the divorce she devoted herself to poetry. Her grave is in Galata Mevlev�hanesi. Following books include information of her life characteristics and poetry: Fatin Tezkiresi 363 Ahmet Rif'at's Lugat-i T�r�hiyye ve Cogr�fiyye 154 Tuhfe-i N�'il� 895 Sicill-i Osm�n� 93 Bursali Mehmet Tahir's Osmanli M�ellifleri 406 Haci Begz�de Ahmet Muhtar's S�ir Hanimlarimiz 51-2 Mehmed Zihn� Efendi's Mes�hir'�n-Nis� 195 and Semseddin S�m�'s K�mus�'l-A'l�m 4060. These resources indicate that Leyl� Hanim is from a noble family and the links of the family to the high cadres of Ottoman bureaucracy and their intellectual property have left traces in her poetry. AH 1299 = AD 1882. Fourth Edition. Source: All poetry. OCLC 163633996.; �zege 4177 / 2. First Bulaq Edition. Litho. Rare. <br/> <br/> Bulaq Matbaasi, [AH 1260] hardcover
Riferimento per il libraio : 052088
|
|
LEYLA HANIM Turkish / Ottoman poetess ? 1848.
OTTOMAN POETESS in LITOGRAPH Div�n-i Leyl� Hanim.
Istanbul: Der Sirket-i Iraniye Destg�hi Han-i V�lide Matbaasi. AH 1299 1882. Hardcover. Very Good. 8vo - over 7� - 9�" tall. Full leaher bdg. with Ottoman lettered gilt. Roy. 8vo. 24 x 17 cm. In Ottoman script. 118 p. Divan literature is described as "a certain tradition literature with its rules and boundaries" in the most general form. These rules and boundaries have enabled the formation of common expressions in religion and in Sufi intellection in particular and in poetry by the influence of Persian literature and they have made it traditional in time. In this context in classical Turkish poetry whose male poets are predominant in quality and quantity patriarchal rhetoric presents an outlook that its frame has been established by common tropes metaphors poetic themes and in short by similar imaginations and ideas. The divans of Lady Mihri died after 1512 Lady Leyla died in 1848 and Lady Seref 1809-1861 have different aesthetic understandings in that context. Layl� Hanim was one of the few Turkish women poets who made a collection of her poems. Lived in Istanbul and died in 1848. Her family was close to the Ottoman Sultanate and Leyl� Hanim witnessed the reign of Mahmud II 1808-1839 and Abd�lmecid I 1839-1861. She is the daughter of Moraliz�de H�mid Efendi. Her mother Had�ce Hanim is the sister of Ke�eciz�de Izzet Molla a notable bureucrat and poet of the times. She has three brothers At�ullah Mehmed Efendi Nurullah Mehmed Efendi and H�lid Efendi who died at a young age. She had financial problems after her father's death and she expressed those in her poems. Some of her poems in the divan mention that her father and brother H�lid Efendi have lived in Bursa for a while. She is educated by Ke�eciz�de Izzet Molla she is quick-witted. She experienced a short marriage which lasted about a week; after the divorce she devoted herself to poetry. Her grave is in Galata Mevlev�hanesi. Following books include information of her life characteristics and poetry: Fatin Tezkiresi 363 Ahmet Rif'at's Lugat-i T�r�hiyye ve Cogr�fiyye 154 Tuhfe-i N�'il� 895 Sicill-i Osm�n� 93 Bursali Mehmet Tahir's Osmanli M�ellifleri 406 Haci Begz�de Ahmet Muhtar's S�ir Hanimlarimiz 51-2 Mehmed Zihn� Efendi's Mes�hir'�n-Nis� 195 and Semseddin S�m�'s K�mus�'l-A'l�m 4060. These resources indicate that Leyl� Hanim is from a noble family and the links of the family to the high cadres of Ottoman bureaucracy and their intellectual property have left traces in her poetry. AH 1299 = AD 1882. Fourth Edition. Source: All poetry. OCLC 949496080.; �zege 4177 / 4. First two editions printed in Cairo. Litho. Scarce. <br/> <br/> Der Sirket-i Iraniye Destg�hi Han-i V�lide Matbaasi., [AH 1299] hardcover
Riferimento per il libraio : 052087
|
|
LEYLA HANIM.
Solmus çiçekler.
Very Good English In modern cloth bdg. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Ottoman script. 142, [2] p. Özege: 18198. Leyla Hanim [Saz] was a Turkish composer, poet and writer. Born in 1850 in Istanbul to a family of Ottoman aristocrats of Cretan Turkish origins, she was the daughter of Ismail Hakki Pasha, (often called Hekim Ismail Pasha (Ismail Pasha the Doctor). She spent her childhood in the Dolmabahçe Palace, where she took private lessons in French, and later in ancient Greek and theology, when her father was the Ottoman governor of Crete. She married Giritli Sirri Pasha, a high-ranked Ottoman administrator of Cretan origin and a poet of his own right. In line with her husband's appointments, she traveled across Anatolia and the Balkans. She settled in Istanbul after the death of her husband in 1895, and kept in close relations with the Ottoman Palace. In 1873, she mothered a son named Vedat, who became a notable architect. As of 1895, she dedicated herself to poetry and music, in both the Turkish and European schools. She took piano lessons and hosted people of art and science in her mansion. She composed more than fifty songs, the texts of which were written by her contemporary romantic poets. Her songs are strong in technique, emotional and closely faithful to the traditions of Ottoman classical music.
|
|
LEYLA YILDIRIM.
Unfulfilled promises. Gallipoli, 1915.
New English Paperback. Pbo. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In English. 432 p. 100th Year Of The Çanakkale War; From the pen of a woman, A Fairytalelike Novel Set During The Çanakkale War. Unfulfilled Promises features a great love story set against the backdrop of The Great War (1914-1918). Gül Nihal Semsettin journeys from Turkey to London and back again to her family home in Çanakkale. Having studied medicine in London stands her in good stead when the whole of the Çanakkale Peninsula becomes embroiled in the struggle by the Allied Forces to take the land by force. Her suitors are from military backgrounds posted to her homeland from England and Australia as part of the enemy, sent to attack Turkey. For a young Turkish woman to have an affair with an enemy soldier was enough to disgrace any respectable Turkish family; but that was only part of Gül's dilemma. My Dearest Boy, You are all I have in this world; a treasure entrusted to me by God. Sadly however, all I can entrust with you is this letter. I am sure you will always wish that we had spent more time together and you will probably read it again and again. Undoubtedly you will wish that I was beside you but sadly, we have both been deprived of that joy, my angel. I want to assure you that although I'm reluctantly being dragged away from you my heart will continue to beat with yours. Don't forget that when you love someone, distances don't matter and nothing is impossible.
|
|
LEYLÂ HANIM [HANOUM], (Turkish / Ottoman poetess), (?-1847).
[OTTOMAN POETESS IN LITOGRAPH] Divân-i Leylâ Hanim. [i.e. The poems of Leylâ Hanim].
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original cloth bdg. with marbled boards and brown cloth spine. Fading on spine and foxing on boards and pages. Overall a good copy. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters). 118 p. Lithographed. Early edition of this rare poem collection by Leyla Hanim (?-1847), who was a few female poets in the Ottoman literature, known for her lyrical love poems. Divan literature is described as "a certain tradition literature with its rules and boundaries" in the most general form. These rules and boundaries have enabled the formation of common expressions in religion and in Sufi intellection in particular and in poetry by the influence of Persian literature, and they have made it traditional in time. In this context, in classical Turkish poetry, whose male poets are predominant in quality and quantity, patriarchal rhetoric presents an outlook that its frame has been established by common tropes, metaphors, poetic themes, and in short by similar imaginations and ideas. The divans of Lady Mihri (died after 1512), Lady Leyla (died in 1848), and Lady Seref (1809-1861) have different aesthetic understandings in that context. Leylâ Hanim was one of the few Turkish female poets who made a collection of her poems. Lived in Istanbul and died in 1848. Her family was close to the Ottoman Sultanate and Leylâ Hanim, witnessing the reign of Sultan Mahmud II (1808-1839) and Sultan Abdülmecid I (1839-1861). She is the daughter of Moralizâde Hâmid Efendi. Her mother Hadîce Hanim is the sister of Keçecizâde Izzet Molla, a notable bureaucrat, and poet of the times. She has three brothers, Atâullah Mehmed Efendi, Nurullah Mehmed Efendi and Hâlid Efendi, who died at a young age. She had financial problems after her father's death and she expressed those in her poems. Some of her poems in the divan mention that her father and brother Hâlid Efendi have lived in Bursa for a while. She is educated by Keçecizâde Izzet Molla, she is quick-witted. She experienced a short marriage, which lasted about a week; after the divorce, she devoted herself to poetry. Her grave is in Galata Mevlevîhanesi. Several books include information of her life, characteristics, and poetry such as Fatin Tezkiresi (363), Ahmet Rif'at's Lugat-i Târîhiyye ve Cogrâfiyye (154), Tuhfe-i Nâ'ilî (895), Sicill-i Osmânî (93), Bursali Mehmet Tahir's Osmanli Müellifleri (406), et alli. These resources indicate that Leylâ Hanim is from a noble family and the links of the family to the high cadres of Ottoman bureaucracy and their intellectual property have left traces in her poetry. AH 1299 = AD 1882. (Source: All poetry). OCLC 949496080.; Özege 4177 / 4. First two editions were printed in Cairo.
|
|
LEYLÂ HANIM, (Turkish / Ottoman poetess), (?-1848).
[OTTOMAN POETESS in LITOGRAPH by BULAQ PRINTINGHOUSE] Divân-i Leylâ Hanim.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) In contemporary cloth bdg. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Ottoman script. 43, 59 p. Divan literature is described as "a certain tradition literature with its rules and boundaries" in the most general form. These rules and boundaries have enabled the formation of common expressions in religion and in Sufi intellection in particular and in poetry by the influence of Persian literature, and they have made it traditional in time. In this context, in classical Turkish poetry, whose male poets are predominant in quality and quantity, patriarchal rhetoric presents an outlook that its frame has been established by common tropes, metaphors, poetic themes and in short by similar imaginations and ideas. The divans of Lady Mihri (died after 1512), Lady Leyla (died in 1848) and Lady Seref (1809-1861) have different aesthetic understandings in that context. Laylâ Hanim was one of the few Turkish women poets who made a collection of her poems. Lived in Istanbul and died in 1848. Her family was close to the Ottoman Sultanate and Leylâ Hanim, witnessed the reign of Mahmud II (1808-1839) and Abdülmecid I (1839-1861). She is the daughter of Moralizâde Hâmid Efendi. Her mother Hadîce Hanim is the sister of Keçecizâde Izzet Molla, a notable bureucrat and poet of the times. She has three brothers, Atâullah Mehmed Efendi, Nurullah Mehmed Efendi and Hâlid Efendi, who died at a young age. She had financial problems after her father's death and she expressed those in her poems. Some of her poems in the divan mention that her father and brother Hâlid Efendi have lived in Bursa for a while. She is educated by Keçecizâde Izzet Molla, she is quick-witted. She experienced a short marriage, which lasted about a week; after the divorce she devoted herself to poetry. Her grave is in Galata Mevlevîhanesi. Following books include information of her life, characteristics and poetry: Fatin Tezkiresi (363), Ahmet Rif'at's Lugat-i Târîhiyye ve Cogrâfiyye (154), Tuhfe-i Nâ'ilî (895), Sicill-i Osmânî (93), Bursali Mehmet Tahir's Osmanli Müellifleri (406), Haci Begzâde Ahmet Muhtar's Sâir Hanimlarimiz (51-2), Mehmed Zihnî Efendi's Mesâhir'ün-Nisâ (195), and Semseddin Sâmî's Kâmusü'l-A'lâm (4060). These resources indicate that Leylâ Hanim is from a noble family and the links of the family to the high cadres of Ottoman bureaucracy and their intellectual property have left traces in her poetry. AH 1299 = AD 1882. Fourth Edition. (Source: All poetry). OCLC 163633996.; Özege 4177 / 2. First Bulaq Edition. Litho. Rare.
|
|
Libert-Vandenhove ; Mallinus
Istanbul
Silva 1998 In-4 reliure éditeur sous jaquette, 144 pp. Illustrations couleurs, jaquette abimee, couverture passee, intérieur bon état.
Riferimento per il libraio : 5741
|
|
LIBERT-VANDENHOVE, L.-M. & MALLINUS, D.
ISTANBUL.
Hardcover in-4, 160 pages, bien complet de tous les chromos, cartonnage sous jaquette illustree. Tres bel exemplaire. [QU-3]
|
|
LIBERT-VANDENHOVE, L.-M. & MALLINUS, D.
ISTANBUL.
[publisher: Artis-Historia, Bruxelles] Collection "Cités d'art", livrés à part dans leur enveloppe d'origine. Hardcover in-4, 160 pages, bien complet de tous les chromos, cartonnage sous jaquette illustree.
Riferimento per il libraio : 34897
|
|
LIBERT-VANDENHOVE, Louise-Marie (texte). - MALLINUS, Daniel (photos).
Istanbul.
Zurich, Editions Silva 1998, 300x210mm, 144pages, photos couleurs et n/b. Reliure d’éditeur sous jaquette. Très petite déchirure sur le haut du dos de la jaquette, autrement bel exemplaire.
Riferimento per il libraio : 79616
|
|
LIBRAIRIE DE PERA.
Librairie de Pera pax Ottomana auction. Ottoman world.= Librairie de Pera pax Ottomana müzayede. Osmanli dünyasi. Hatlar, yazmalar, resimler, tugrali gümüsler, porselen ve cam objeler, kitaplar, ciltler, seramikler, kiyafet ve dokumalar.
Fine English Paperback. Pbo. Large Roy. 8vo. (24 x 18 cm). Color ills. 261, [11] p. Auction on calligraphies, manuscripts, paintings, silvers, porcelain and glass objects, books, bookbindings, ceramics, costumes. Librairie de Pera pax Ottomana auction. Ottoman world.= Librairie de Pera pax Ottomana müzayede. Osmanli dünyasi. Hatlar, yazmalar, resimler, tugrali gümüsler, porselen ve cam objeler, kitaplar, ciltler, seramikler, kiyafet ve dokumalar.
|
|
LIBRAIRIE DE PERA.
Librairie de Pera. Old people and places.= Eski yerler, eski insanlar. [Auction catalogue].
Fine English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (23 x 116 cm). In Turkish. 313, [7] p. Color and b/w ills. Librairie de Pera. Old people and places.= Eski yerler, eski insanlar. [Auction catalogue].
|
|
LIBRAIRIE DE PERA.
Librairie de Pera. Paintings, drawings, ceramics and art prints from Turkish and Orientalist artists.= Türk ve Oryantalist sanatçilardan resimler, desenler, seramikler ve özgün baskilar. [Auction catalogue].
Fine English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. In Turkish. 139, [7] p. Color and b/w ills. Librairie de Pera. Paintings, drawings, ceramics and art prints from Turkish and Orientalist artists.= Türk ve Oryantalist sanatçilardan resimler, desenler, seramikler ve özgün baskilar. [Auction catalogue].
|
|
LIBRAIRIE DE PERA.
Librairie de Pera. Sufi culture and folk arts.= Librairie de Pera. Tasavvuf kültürü ve halk sanatlari. [Auction catalogue].
Fine English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 16 cm). In Turkish. 138, [4] p. Many color and b/w ills. Objects, calligraphic plates, rare books, paintings, manuscripts, postcards, engravings etc. on Sufism. Librairie de Pera. Sufi culture and folk arts.= Librairie de Pera. Tasavvuf kültürü ve halk sanatlari. [Auction catalogue].
|
|
LIBYE
Aux camps Turco-Arabes de Tripolitaine. Arriv?e des volontaires ? Azizi?, les avant-postes avec Ferhad Bey. Article (6 pages, 8 photos, 1 carte) dans l'illustration.
Num?ro complet.
|
|
LIEUTENANT CEMIL ZEKI YOLDAS.
Kendi kaleminden Tegmen Cemil Zeki (Yoldas): Anilar, mektuplar. Prep. by Engin Berber.
Very Good Turkish Paperback. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Turkish. 120 p., ills. Kendi kaleminden Tegmen Cemil Zeki (Yoldas): Anilar, mektuplar. Military and politic memoirs of a Turkish lieutenant.
|
|
LILIANA BOSCAN.
Diplomatic and economic relations between the Kingdom of Romania and the Republic of Turkey during the Atatürk period, (1923-1938).
New English Paperback. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In English. 320 p. Diplomatic and economic relations between the Kingdom of Romania and the Republic of Turkey during the Atatürk period, (1923-1938).
|
|
LILIE, Ralph-Johannes:
Die Patriarchen der ikonoklastischen Zeit. Germanos I. - Methodios I. (715-847). Samml.: Berliner Byzantinistische Studien Band 5.
Peter Lang, 1999, gr. in-8vo, XXXVIII + 302 S., Original-Broschüre.
Riferimento per il libraio : 125779aaf
|
|
LIMAN VON SANDERS.
Türkiyede bes sene. Bir Alman Pasasinin Çanakkale ve Filistin hatiralari, Askeri Tarih Encümeni'nin cevaplariyla. Translated by Muzaffer Albayrak.
Fine English Paperback. Pbo. Demy 8vo. (21 x 14 cm). In Turkish. 432 p., ills. Türkiyede bes sene. Bir Alman Pasasinin Çanakkale ve Filistin hatiralari, Askeri Tarih Encümeni'nin cevaplariyla. Translated by Muzaffer Albayrak. OTTOMANIA Ottomn history World War 1 Liman Von Sanders GErman Turkish relations Gallipoli Military history 1915 Memoirs.
|
|
LIVIO MISSIR DE LUSIGNAN.
Familles Latines de l'Empire Ottoman.
New English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In English. 164 p. Familles Latines de l'Empire Ottoman. OTTOMANIA Levantin culture Latins Mediterranean.
|
|
LIVIO MISSIR DE LUSIGNAN.
Varia Smyrnensia. Livre I: Turquie et Europe.
New English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In French. 152 p. Introduction Première Partie: L'Identité 1- Le mystère de soi 2- Le passé et le présent pour un écrivain méditerranéen 3- Antonin Artaud ou le mystère du XXe siècle 4- Amin Maalouf et les identités meurtrières 5- Amin Maalouf, son Baldassare (Embriaco) et l'identité génoise d'Orient 6- Un Liber Amicorum 7- Non omnis moriar 8- L'héritage interrompu ? 9- Un homme et quatre passions 10- La lumière d'une multiculturalité 11- La multinationalité ottomane : à propos d'un colloque sur les Balkans 12- Identité américaine Seconde Partie: La Religion 1- Églises et État en Turquie et au Proche-Orient 2- Les chrétiens et l'Islam vus par Robert M. Haddad 3- Lamennais et le Proche-Orient 4- Lamennais, les Grecs et les Turcs 5- Lamennais, l'Islam, les Persans et les Arabes 6- L'Église, l'Islam et l'Éternité 7- L'absence la plus cruelle 8- La fête de l'Assomption en Turquie à la TV italienne 9- La fête de l'Assomption en Turquie avant Vatican II 10- Les églises des Latins d'Orient à Izmir en particulier Troisième Partie: L'Europe 1- The European Vocation of Turkey (Religion Beyond Politics and History) 2- L'Europe de Norman Davies 3- La Roumanie de Miron Constantinescu 4- L'Europe et le Proche-Orient de Joseph S. Szyliowicz 5- L'Europe et Chypre de François Crouzet (1946-1959) 6- L'Europe des Psichari et de Renan 7- L'Europe, la Grèce et la Grécité 8- L'Europe et la Bibliothèque grecque de mon père 9- L'Europe et Homère 10- L'Europe et Les Orientales de Victor Hugo 11- L'Europe, la Turquie et Ste-Sophie de Constantinople 12- An 2000 : quelle " capitale européenne de la culture " ? 13- L'Europe et la Turquie : l'attente d'un millénaire.
|
|
LIVIO MISSIR DE LUSIGNAN.
Vie Latine de l'Empire Ottoman (Les Latines d'Orient).
New English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In French. 244 p. Vie Latine de l'Empire Ottoman (Les Latines d'Orient).
|
|
Lo Cascio Pippo
Battaglie navali tra turchi e maltesi per la supremazia nel Mediterraneo (secc. XVI-XVII)
8vo, br. ed. pp.123
|
|
Locher, A
The Star and Crescent A full and authentic account of a recent journey with a caravan from Bombay to Constantinople, comprising a description of the country, the people, and interesting adventures with the Natives
20x13 cm, original brown cloth gilt & dec, 634pp, b&w engravings, Frontispiece and fourteen other plates. 1st ed. Owner's name on enpapers, wear to spine ends and corners, but still a good to very good copy overall. Uncommon. Bombay to Muscat, Bagdad, Turkey, the Gulf to El Kerweik, Baghdad, west to Nisibin, Mount Mardin, Diabekir, Aleppo, and then on to Constantinople. Locher travelled in the caravan of the French attaché who intended to purchase Arab horses for Napoleon III.
|
|
LOIC LE GOURIADEC.
Zehirli kucak. Facia, 4 perde. Translated by Said Âli.
Very Good English Paperback. Pbo. Demy 8vo. (21 x 14 cm). In Turkish. 114, [1] p. Zehirli kucak. Facia, 4 perde. Translated by Said Âli.
|
|
Lokotsch (Dr. Karl)
Türkische Volkstümliche und Volkspoesie. Für Übungen in türkischer Originalschrift zusammengestellt und mit Anmerkungen versehen.
In-12 broché sous papier cristal, A. Marcus und E. Weber's verlag, Bonn, 1917, 23 pp. + catalogue éditeur. Couverture déchirée du reste du livre, annotations au crayon, fait son âge. Rare exemplaire d'époque. Poids 40 g. Frais d'envoi 1,70 euro sur la France, 2,20 euros UE et Suisse, 2,60 euros pour le reste du monde (tarifs de base hors envois suivis). Twitter : @Pontneuf06.
Riferimento per il libraio : UUI-8104
|
|
Long C.W.R.
Bygone Heat: Travels of an Idealist in the Middle East
8vo, br. ed. The story of Long's thirty years' work and experience generally, in part as a diplomat, around the Muslim world,in libya, turkey, baghdad, beirut khartum, damascus, qatar. egypt. told with sensitivity and wit. new. Size: 13.8cm - 21.5cm with 238pp. Synopsis: "How couldst thou take such journeys into fanatic Arabia?" So C.W.R. Long begins his memoir with a quotation from Doughty and answers it affirmatively and with enduring enthusiasm and affection. He tells his story of over thirty years life and work in Muslim lands, including times as a diplomat. He begins at Cambridge and his career follows the turns and twists of history through Libya, Iran, Lebanon, Syria, the Sudan, Turkey, the UAE, Qatar and Jordan and--above all--Iraq, a country he continues to regard with the utmost affection, understanding and concern. The result is a memoir of grace and sensitivity in which his colleagues and local people of all levels come vividly to life and he embeds his story in the history, polities, geography, culture and social structure of the countries where he served. About the Author: C.W.R. Long is Director of Islamic Studies at Durham University's Centre of Middle Eastern and Islamic Studies.
|
|
LONGNON Jean
Livre de la conqueste de la princée de l'Amorée. CHRONIQUE DE MOREE ( 1204-1305 ).
Librairie Renouard Paris 1911 Fort in-8 ( 260 X 165 mm ) de CXX-430 pages, plein vélin ivoire verni, dos lisse avec titre en long, plats richement décorés de petits sujets aquarellés. ( Reliure signée de R. SALLE ). Ouvrage imprimé sur beau papier, non rogné ( témoins conservés ). Carte dépliante hors-texte. Très bel exemplaire de ce livre rare.
Riferimento per il libraio : 875565
|
|
LORD BYRON [GEORGE GORDON BYRON], (1788-1824).
[FIRST TURKISH EDITION OF 'THE PRISONER OF CHILLON' PRINTED IN GENEVA] Silyon mahbusu. [= The prisoner of Chillon]. Translated by Abdullah Cevdet [Karlidag], (1869-1932).
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Paperback. Foolscap 8vo. (18 x 12 cm). In Ottoman script. 38 p., 1 b/w portrait of Byron. A heavy tear on the back cover. The Prisoner of Chillon is a 392-line narrative poem by Lord Byron. Written in 1816, it chronicles the imprisonment of a Genevois monk, François Bonivard, from 1532 to 1536. After almost 100 years later, this poem was translated into the Ottoman Turkish by Abdullah Cevdet firstly printed in Geneva. Abdullah Cevdet, (1869-1932), was a leading Ottoman/Turkish free-thinker, materialist, and Westernizer. He was born in the town of Arapgir in Ma?muret?ül-Azîz Province of the Ottoman Empire and grew up in a pious, lower-middle-class Muslim household, where he received a strict religious education. His father's stubborn refusal of smallpox vaccination left him pockmarked for life and contributed to his eventual gravitation towards scientism. Abdullah Cevdet graduated from the Military Middle School in Ma'muret'ül-Azîz in 1885, and then entered the Kuleli Military Medical Preparatory School in Istanbul. Three years later, he enrolled in the Royal Military Medical Academy. At this time, he was still very religious; one of his early poetry books from this period includes a glowing "Na't-i Serif," a eulogy for the Prophet Mu?ammad. However, like many other cadets, Abdullah Cevdet's views underwent a drastic transformation in the academy, where he became an ardent scientistic thinker and materialist. Here he produced his first translations from major works of German Vulgärmaterialismus, such as Ludwig Büchner's Kraft und Stoff and Aus Natur und Wissenschaft. He continued to translate from European writers up until his death, including Vittorio Alfieri, Émile Boutmy, Lord (or George Gordon) Byron, Jean-Marie Guyau, Baron (or Paul-Henri Dietrich) d'Holbach, Friedrich von Schiller, William Shakespeare, and François-Marie Arouet (Voltaire). One of his most important contributions to Ottoman and Turkish intellectual debate was the translation of Gustave Le Bon's writings into Turkish and the introduction of his elitist ideas to the Ottoman elite. Abdullah Cevdet also continued to write poetry throughout his life. Although the poems he wrote in the academy bore strong Parnassian influences, his later work was increasingly Symbolist in nature. He also translated the Persian poetry of Khayyâm into Turkish. (Source: Oxford Islamic Studies Online; Cevdet, Abdullah). Özege 18963.; TBTK 7035. OCLC 754957413 (Not found an institutional copy in OCLC). First Edition. Extremely rare.
|
|
LORD BYRON [GEORGE GORDON BYRON], (1788-1824).
[FIRST TURKISH EDITION OF 'THE PRISONER OF CHILLON' PRINTED IN GENEVA] Silyon mahbusu. [= The prisoner of Chillon]. Translated by Abdullah Cevdet [Karlidag], (1869-1932).
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Modern black cloth bdg. Ottoman lettered on spine and board. No colophon page. A good copy. Foolscap 8vo. (18 x 12 cm). In Ottoman script. 38 p., 1 b/w portrait of Byron. The Prisoner of Chillon is a 392-line narrative poem by Lord Byron. Written in 1816, it chronicles the imprisonment of a Genevois monk, François Bonivard, from 1532 to 1536. After almost 100 years later, this poem wastranslated into the Ottoman Turkish by Abdullah Cevdet firstly printed in Geneva. Abdullah Cevdet, (1869-1932), was a leading Ottoman/Turkish free-thinker, materialist, and Westernizer. He was born in the town of Arapgir in Ma?muret?ül-Azîz Province of the Ottoman Empire and grew up in a pious, lower-middle-class Muslim household, where he received a strict religious education. His father's stubborn refusal of smallpox vaccination left him pockmarked for life and contributed to his eventual gravitation towards scientism. Abdullah Cevdet graduated from the Military Middle School in Ma'muret'ül-Azîz in 1885, and then entered the Kuleli Military Medical Preparatory School in Istanbul. Three years later, he enrolled in the Royal Military Medical Academy. At this time, he was still very religious; one of his early poetry books from this period includes a glowing "Na't-i Serif," a eulogy for the Prophet Mu?ammad. However, like many other cadets, Abdullah Cevdet's views underwent a drastic transformation in the academy, where he became an ardent scientistic thinker and materialist. Here he produced his first translations from major works of German Vulgärmaterialismus, such as Ludwig Büchner's Kraft und Stoff and Aus Natur und Wissenschaft. He continued to translate from European writers up until his death, including Vittorio Alfieri, Émile Boutmy, Lord (or George Gordon) Byron, Jean-Marie Guyau, Baron (or Paul-Henri Dietrich) d'Holbach, Friedrich von Schiller, William Shakespeare, and François-Marie Arouet (Voltaire). One of his most important contributions to Ottoman and Turkish intellectual debate was the translation of Gustave Le Bon's writings into Turkish and the introduction of his elitist ideas to the Ottoman elite. Abdullah Cevdet also continued to write poetry throughout his life. Although the poems he wrote in the academy bore strong Parnassian influences, his later work was increasingly Symbolist in nature. He also translated the Persian poetry of Khayyâm into Turkish. (Source: Oxford Islamic Studies Online; Cevdet, Abdullah). Özege 18963.; TBTK 7035. OCLC 754957413 (Not found an institutional copy in OCLC). First Edition. Extremely rare.
|
|
LORENZO CAMPAGNA.
Hierapolis di Frigia XI: Il Ninfeo dei Tritoni.
New Italian Original bdg. HC. 4to. (31 x 22 cm). In Italian with Turkish abstracts. 718 p., ills. and folded plates, and 1 CD. Lo scavo del monumento e dell'area circostante (L. Campagna). Ubicazione del Ninfeo Ricerche e scavi nell'area del Ninfeo Storia del monumento e dell'area circostante Fase I (seconda metà IV - prima metà VII d.C.) Fase II (metà VII - VIII sec. d.C.) Fase III (IX - X sec. d.C.) Fase IV (tardo XII sec. d.C.) Fase V (età selgiuchide e ottomana). Özet. Le strutture in situ (F. Todesco).; Il muro di fondo Il podio Gli avancorpi Le strutture protobizantine Le trasformazioni del sito del Ninfeo. Özet.; Il funzionamento idraulico (L. Campagna): La vasca e la balaustra marmorea Dispositivi di adduzione Dispositivo centrale Dispositivo nord-est Dispositivo sud-est Dispositivo nord-ovest Dispositivo sud-ovest? Impianto di deflusso.; Özet.; La fronte ipostila (L. Campagna): Il crollo dei blocchi architettonici: strumenti, metodi e risultati dello studio La dinamica del crolloLa ricostruzione Primo ordine Secondo ordine Terzo ordine Soffitti a lacunari dei tre ordini della fronte Basamenti di statue Elementi di incerta appartenenza al Ninfeo La restituzione della facciata: considerazioni conclusive La costruzione della balaustra e della fronte ipostila: aspetti tecnici del cantiere. Özet.; La decorazione architettonica (L. Campagna): Base e coronamento della balaustra della vasca Basi di colonna, pilastro e lesena Fusti di colonna, pilastro e lesena Capitelli Capitelli corinzi Capitelli compositi Fregi-architrave Architravi Blocchi di architrave con caratteri stilistici diversi Fregi Cornici Soffitti a lacunari Basamento e lysis del secondo ordine Timpani dei frontoni e dei semifrontoni del secondo ordine Basamento del terzo ordine Elementi architettonici di appartenenza incerta o non pertinenti al Ninfeo Capitelli a foglie d'acanto e di palma Capitello composito con acanto frastagliato Fregi-architrave Lacunari Considerazioni conclusive Il cantiere e le maestranze La decorazione architettonica a Hierapolis in età severiana. Özet.
|
|
LORRAIN Jean
La Dame turque
Paris Librairie Nilsson s.d. [1898] in-16 carré demi-toile Bradel verte de l'éditeur, dent-de-rat dorée sur les plats de percaline aubergine, titre et vignettes dorés poussés sur le plat supérieur, tête dorée
Riferimento per il libraio : 19051
|
|
LOSTALOT-BACHOUE (M. E. de)
Le Monde - Histoire de tous les Peuples - Tome Neuvième (1re et 2e Parties) - Chine - Japon - Perse - Arabie - Turquie - Inde - Egypte
Paris, Lebigre-Duquesne Frères, Editeurs, 1859. 1 fort volume in-8, 539 pp., reliure plein toile verte, dos insolé, illustré de nombreuses gravures hors texte, bon état général.
Riferimento per il libraio : 2604
|
|
Loti
AZIYADE
André Plicque & Cie.1928.In-4 relié plein maroquin avec étui. Aquarelles de Henri Farge.Ex.n° 63.Couvertures et dos à motifs très colorés,conservés.Reliure en maroquin vert signée Saulnier.Plats soulignés de 2 filets dorés avec arabesques en couleurs aux angles.Dos à 4 nerfs avec caractères dorés et incrustations de maroquins en couleurs.Tête dorée.Très bel exemplaire dont le maroquin vert du dos,a foncé.
Riferimento per il libraio : 49989
|
|
LOTI (Pierre)
Aziyadé. Edition définitive avec 18 illustrations de M. de Lambert.
1931 demi-chagrin à c. , tête dor. in-12, 257pp., ill., P. Hachette 1931
Riferimento per il libraio : 13121
|
|
LOTI (Pierre)
Les Désenchantées, roman des harems turcs contemporains.
1906 demi-chagrin prune, couvertures et dos conservés (mors frottés). in-18, (3ff. : fx.titre, portrait, titre), II-434pp., (1f.), P. Calmann-Lévy (Coulommiers Impr. P. Brodard) s.d. (1906),
Riferimento per il libraio : 10110
|
|
Loti (Pierre)
Turquie agonisante
1913 Calmann-Lévy éditeurs sans date (1913) In12 broché 157 pages
Riferimento per il libraio : 5626
|
|
LOTI (Pierre).
Aziyadé extrait des Notes et Lettres d'un Lieutenant de la Marine anglaise.
Paris, Calmann-Lévy Editeurs, 1924. Un vol. au format in-12 (188 x 123 mm) de 317 pp. Reliure de l'époque de demi-toile marine, dos lisse orné de doubles filets dorés, titre doré, tranches mouchetées, couvertures conservées.
Riferimento per il libraio : 31089
|
|
LOTI (Pierre).
Aziyadé.
S.l., Calmann-Lévy, s.d. [1906 ?]. Un vol. au format in-12 (188 x 123 mm) de 2 ff. n.fol., 317 pp., 1 f. n.fol. et 1 f. bl. Reliure de l'époque de demi-chagrin maroquiné cerise, filet vertical doré porté sur les plats, dos lisse orné d'un filet d'encadrement doré, filets dorés, filets en pointillés dorés, larges fleurons dorés, titre doré, tête dorée.
Riferimento per il libraio : 23598
|
|
LOTI (Pierre).
Fantôme d'Orient.
Calmann-Lévy, 1920, in-12, 234 pp, reliure demi-basane noire, dos lisse orné en long, titres dorés, tête dorée, couv. conservées (rel. de l'époque), coiffe sup. lég. frottée, bon état
Riferimento per il libraio : 112258
|
|
|