|
Curated by HAKAN DAGLI.
Sanata kadin imzasi: Rikkat Kunt hâtirasina. [Exhibition catalogue]. Art consultant: F. Çiçek Derman.
New Turkish Paperback. 4to. (29 x 24 cm). In Turkish. 123 p., color ills. Sanata kadin imzasi: Rikkat Kunt hâtirasina. [Exhibition catalogue]. Art consultant: F. Çiçek Derman.
|
|
MEHMET ZEKI KUSOGLU.
Tilsimdan takiya.
New New Turkish Original bdg. Dust wrapper. 4to. (29 x 20 cm). In Turkish. 189 p., color ills. Tilsimdan takiya. First Edition.
|
|
ZIYA GÖKALP, (1876-1924).
Tamamlanmamis eserler: Sosyoloji dersleri, hukuk sosyolojisi, din sosyolojisi, tatbikî sosyoloji, halk klasikleri 1. Nasreddin Hoca'nin lâtifeleri.
Very Good Turkish Paperback. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Turkish. [xx], 220 p. Tamamlanmamis eserler: Sosyoloji dersleri, hukuk sosyolojisi, din sosyolojisi, tatbikî sosyoloji, halk klasikleri 1. Nasreddin Hoca'nin lâtifeleri. A compilation of the unpublished and incomplete works of Ziya Gökalp, (1876-1924).
|
|
P. S. VAN KONINGSVELD, J. SADAN, Q. AL-SAMARRAI.
Yemenite authorities and Jewish messianism: Ahmad ibn Nâsir al-Zaydî's account of the Sabbathian [sic. Sabbatian] movement in Seventeenth Century Yemen and its aftermath.
Fine English Paperback. Roy. 8vo (24 x 17 cm). In English. 206 p., facs. plates of Arabic documents and original text in Arabic. Yemenite authorities and Jewish messianism: Ahmad ibn Nâsir al-Zaydî's account of the Sabbathian movement in Seventeenth Century Yemen and its aftermath. Includes Zaydi?'s Arabic text, an English translation, and a facsimile reproduction of the Arabic text. "The text dealt with in this study is to be found in Codex Orientalis 8288f of the Leiden University Library". "This volume contains the Arabic text, plus facsimiles of the Cairo MS., of Ahmad bin Nasir's account of the Messianic disturbances in the Yemen in A.D. 1666-7 with a re-translation of the passage in Ibn al-Wazir's Tabaq al-Halwa based upon it. The Messianic movement in the Yemen derived its inspiration from the movement of Sabbati Sevi some years before...". (From the Book Review of Royal Asiatic Society).
|
|
RUHI SEL, (Trabzon Ilkögretmen Okulu beden egitimi ögretmeni).
Yeni oyunlar ve ögretimi.
Very Good Turkish Paperback. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Turkish. 143, [1] p., b/w ills. Yeni oyunlar ve ögretimi. Partly uncut and untrimmed. This rare book includes a compilation "new" games for kids and students which can be played all together and socially. The book has an introduction related to being an educator and some thoughts on pedagogy as well as a long section about categorization of the games for kids, children, teens and students. First and Only Edition. Signed and inscribed by Sel as '30. VIII. 1957, Trabzon. Muhterem üstadimiz C. Tutant'a hürmetlerimle.'. Celal Tutant, (1910-), is a Turkish painter. Not in OCLC.
|
|
DILBER ALKAMA.
Birinci Dünya Savasi sirasinda Çanakkale ve Marmara'da denizalti taarruzlari, (1914-1915).
New Turkish Paperback. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Turkish. 195, [17] p., b/w plates of the ships and submarines with their features. Birinci Dünya Savasi sirasinda Çanakkale ve Marmara'da denizalti taarruzlari, (1914-1915). Submarine attacks on the Gallipoli and Marmara Sea during the First World War, (1914-1915).
|
|
IDIL AYRAL.
19. yüzyil Istanbul'unda bahçe köskleri.
New Turkish Paperback. 4to. (28 x 24 cm). In Turkish. 160 p., color and b/w ills. 19. yüzyil Istanbul'unda bahçe köskleri. Ottoman architecture developed in a different direction, especially in the historical literature about the Tulip Period and afterwards, albeit controversial, called the "Westernization / Modernization Period". This book on architectural works of this period, in which new interpretations are sought and the rapidly changing cultural and social structure is reflected in every area, was published in order to shed light on the cultural approach of the period with examples from garden pavilions built in Constantinople during the 19th century.
|
|
MERAL HAKMAN.
Karadokya'da Zeus kültü.
New Turkish Paperback. Demy 8vo. (21 x 15 cm). In Turkish. 229 p., b/w ills. Karadokya'da Zeus kültü. Zeus'u Kapadokya'da kapsamli bir sekilde ele alan bu calismada, tanrinin kultune ait arkeolojik, epigrafik ve numizmatik verileri belirleyerek, siyasi haritanin degismesine bagli gerceklesen gelisime ve bolgedeki Zeus kimligine epitetler yolu ile aciklama getirmeye calisilmistir. Kapadokya'nin inanc yapisi, hakimiyeti altinda bulundugu medeniyetler ile beraber sekillenmistir. Bolgenin dini anlamda yasadigi en buyuk etkilesim, Kapadokya'nin Perslere bagli bir satraplik olmasi ile baslar. Bu donemden itibaren yerli kult, Pers tanrilari ile tanisir ve onlarla butunlesir. Ozellikle onlarin Ahura Mazda ve Mithra gibi tanrilari dag tanri Argaios ve Zeus ile bir tutulur. Hellenistik ve Roma Imparatorluk donemlerinde de Pers etkisinin devam ettigi acikca gorulur. Sonucta, Anadolu'nun bircok yerlesimiyle baglantili ve dis etkenlere karsi acik olan bu bolgede, cogunlugu Pers kokenli olmak uzere on sekiz farkli Zeus epiteti ortaya koyulmustur. Bunlar arasinda one cikan ise ilk defa bu calisma ile tanimlanan, Caesarea merkezli Zeus Argaios kultudur.
|
|
SEVKET DÖNMEZ, MEHMET ISIKLI, AYNUR ÖZFIRAT.
Central and Eastern Anatolia Late Iron Age: Post-Urartu, Median and Achaemenid Empires (Historical Archaeology Studies I).= Orta ve Dogu Anadolu Geç Demir Çagi: Post-Urartu, Med ve Akhaimenid Imparatorluklari (Tarihsel Arkeoloji Çalismalari I).
New English Paperback. 4to. (27 x 20 cm). Bilingual in English and Turkish. 484 p., color and b/w ills. Central and Eastern Anatolia Late Iron Age: Post-Urartu, Median and Achaemenid Empires (Historical Archaeology Studies I).= Orta ve Dogu Anadolu Geç Demir Çagi: Post-Urartu, Med ve Akhaimenid Imparatorluklari (Tarihsel Arkeoloji Çalismalari I). Foreword Aynur Özfirat - Sevket Dönmez - Mehmet Isikl, - Mona Saba.; Introduction.; Post-Urartian Period of Eastern Anatolia: Dissolution..., Veli Sevin. 1. CENTRAL ANATOLIA: Anatolian Iron Age Persian History and Oluz Höyük (Kritalla), Sevket Dönmez - Mona Saba.; Zarathushtra's Footprints in Oluz Höyük, North-Central Anatoli, Mona Saba.; Central Anatolia in the 6th Century BC: The Transitional Period of the Achaemenid Persian Empire, Okan Sezer.; The Persian (Achaemenid) King Xerxes' Route From Anatolia Towards Greece: A General Evaluation in the Light of Recent Archeological and Historical Geography Findings, Büsra Haciköylü. 2. HIGHLAND OF EASTERN ANATOLIA: The Late Iron Age in East Anatolia: Problems and Analytical Perspectives.; Mehmet Isikli - Umut Parliti.; 2.1 Van Gölü Havzasi - Agri Dagi / Lake Van Basin - Mt. Agri.; Last Urartians in the Lake Van Basin and the Post-Urartian Period in the Highland of Eastern Anatolia, Aynur Özfirat.; Achaemenid Period in the Lake Van Basin and Mt Agri [i.e. Ararat]: Excavation at Karagündüz Mound and Survey Sites, Aynur Özfirat.; 2.2 Northeastern Anatolia: Post-Urartian Problem at Erzincan-Altintepe Fortress: A General Evaluation of Late Iron Age Data, Mehmet Ali Yilmaz - Mehmet Karaosmanoglu.; Saztepe (Cimintepe II), Erzincan: A Regional Centre for the Achaemenid Period, Mehmet Isikli - Mehmet Ali Özdemir.; A General Evaluation of the Late Iron Age Excavations and Surveys in the Northeastern Anatolian Region, Mehmet Ali Özdemir.; The Painted Pottery of Late Iron Age from Erzurum Museum, Mehmet Ali Özdemir - Gülsah Altunkaynak.; The Painted Pottery of Late Iron Age from Kars Museum, Rabia Akarsu - Leila Afshari.; Final Remarks, Gocha R. Tsetskhladze.
|
|
H. ASENA KIZILARSLANOGLU, MUHARREM ORAL, ANNALISA POLOSA.
Sevasti: Studies in honour of Eugenia Equini Schneider.
New English Original bdg. HC. 4to. (30 x 22 cm). Articles in English, Italian and Turkish. 442 p., color and b/w ills. Sevasti: Studies in honour of Eugenia Equini Schneider. Cinzia Vismara / Nomina (non) sunt consequentia rerum. Per uno studio dei busti fittili di divinità femminile della Sardegna romana. Tullia Ritti / Ritorno a Hierapolis. Serra Durugönül - Deniz Kaplan / The Affect of Road Networks on the City and Social Life of Cilicia: Past and Today. Ümit Aydinoglu / Daglik Kilikia Bölgesindeki Kirsal Yerlesimlerde Sarniçlar, Çesmeler ve Kuyular. Hugh Elton / Changing Patterns of Urbanization in Roman Isauria. Marco Conti / La gestione mineraria dell'Asia Minore in epoca romana Emel Erten / Kazi Verileri Isiginda Olba'da Hellenlesme ve Romalilasma Süreçlerine iliskin Yaklasimlar. Mustafa H. Sayar / Demiourgos in Inscriptions from Cilicia. Tuna Akçay / Heraclius ve II. Constans Sikkeleri Isiginda Olba'nin Terkedilisi Hakkinda Düsünceler. Murat Özyildirim - Yavuz Yegin / The North Church in the Olba Monastery. K. Levent Zoroglu / Kelenderis'in Roma Imparatorluk Dönemine Genel Bir Bakis. Oguz Tekin / A Hoard of Rhodian Plinthophoric Hemidrachms in Edirne Museum. Francesco D'Andria / Il racconto di Hierapolis: tra illustrazioni e tecnologie digitali. Songül Ceylan Bala / Akkale (Erdemli/Mersin) Antik Liman Yerlesimi Kurtarma Kazisi. Ayse F. Erol - Deniz Tamer - Emine Akkus Koçak / The Roman and Byzantine Glass Finds from Ordu/Fatsa Cingirt Kayasi Excavations Ambra Naspi / Voci fra passato e presente: i visitatori ed Elaiussa Sebaste. Emiliano Mura / Restauri alle "Piccole Terme" di Elaiussa Annalisa Falcone / Il tracciato extraurbano dell'acquedotto di Elaiussa Sebaste. Inquadramento topografico e note preliminari per una lettura del paesaggio antico. Roberta Ciccacci / L'opus sectile parietale del palazzo bizantino di Elaiussa Sebaste Valentina Cassiani / Impianti di produzione di olio e vino. Il caso di Elaiussa Sebaste Veronica Iacomi / Before the Final Abandonment: Some Notes on Post-Residential Use of Private Spaces From the Domestic District of Elaiussa Sebaste in the late Early Byzantine Period (mid-VII C. AD) Chiara Giobbe - Claudia Tempesta / L'impiego dell'opera quadrata nell'edilizia pubblica di età imperiale a Elaiussa Sebaste Emanuele Casagrande Cicci / The Apodyterium of the So-Called "Little Baths" Over Centuries: Its Development and Transformation Chiara Fornace / Nikai "danzanti" dalla necropoli sud-occidentale di Elaiussa Sebaste Emanuela Borgia / La chiesa bizantina nel tempio di Elaioussa-Sebaste e un'iscrizione funeraria inedita Maria Francesca Pipere / Ricerche terrestri e subacquee nella città portuale di Elaiussa Sebaste Massimo Braini - Annalisa Polosa / Elaiussa - Sebaste: Note di topografia H. Asena Kizilarslanoglu / Elaiussa Sebaste Seramik Buluntulari: Üretim ve Ticaret Verileri.
|
|
NECMÜDDIN KÂTIBÎ, (13th century).l
Semsiyye risâlesi: Tahkik, çeviri ve serh. Prep. by Ferruh Özpilavci.
New Turkish Paperback. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Turkish. 464 p. Semsiyye risâlesi: Tahkik, çeviri ve serh. Prep. by Ferruh Özpilavci. Necmüddin Kâtibî, together with his teacher Esîrüddin Ebherî (1265), became the author of two most famous logic works in the history of Islamic logic. As Ebherî's Îsâgûcî, his work titled Er-Risâletü's-Semsiyye fi'l-Kavâ'idi'l-Mantikiyye, which was written by Kâtibî as a more voluminous and advanced, concentrated text, was of great interest in the Islamic world.
|
|
HALÛK PERK.
Egitim tarihimizde (1869-1950) mükafat belgeleri: Tuliya Perk Koleksiyonu.
New Turkish Original bdg. HC. Folio. (33 x 23 cm). In Turkish. 392 p., color ills. Egitim tarihimizde (1869-1950) mükafat belgeleri: Tuliya Perk Koleksiyonu. Catalogue of awards given to students in the Imperial Ottoman & Republican Turkish schools from the Collection of Tuliya Perk.
|
|
JULES VERNE, (1828-1905).
[TWO JULES VERNE'S OTTOMAN EDITIONS BOUND TOGETHER] Sehr-i seyyâr: Bir deniz yolcusunun jurnali. Seyahat-i Harikûlade [= Une Ville Flottante] / Deniz feneri [= Le phare du bout du Monde]. Translated by Ali Selahaddin / Mustafa Refik.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) In 1/3 leather bdg. in Ottoman period. Six compartments at spine. Roy. 8vo. (24 17 cm). In Ottoman script. 2 books in 1: (139 p.; 288 p., b/w plates, 15 b/w planches). Ali Selahaddin was a famous Ottoman translator who is known with his translations from French literature into Ottoman Turkish in the period of Sultan Abdulhamid II, like Fernand Hue, Xavier de Montépin, Hector Malot, Hanri Depen, and Jules Verne. Mustafa Refik, (1867-1913), who is the translator of 'Deniz Feneri', was born in Istanbul. His mother is the daughter of Meveddet Hanim, the sister of Ahmet Mithat Efendi, (1844-1912). Mustafa Refik is an author who played an active role in the media and literature life between 1885-1912. Ahmet Mithat Efendi had important effects on Mustafa Refik throughout his writing life. As he knows French and English very well, he translated many works on science, geography, nature, health, and social as well as Western literature like British and French works of literature. Deniz Feneri is the first and only translation from Verne of him. Le phare du bout du Monde [i.e. The Lighthouse at the End of the World] is an adventure novel by French author Jules Verne. Verne wrote the first draft in 1901. It was first published posthumously in 1905. The plot of the novel involves piracy in the South Atlantic during the mid-19th century, with a theme of survival in extreme circumstances, and events centering on an isolated lighthouse. Verne was inspired by the real lighthouse at the Isla de Los Estados, Argentina, near Tierra del Fuego and Cape Horn. This book was translated into Ottoman Turkish in the same year when the original French title was published. A Floating City, or sometimes translated The Floating City is an adventure novel by French writer Jules Verne first published in 1871 in France. At the time of its publication, the novel enjoyed a similar level of popularity as Around the World in Eighty Days. The first UK and US editions of the novel appeared in 1874. This first Turkish / Ottoman edition is in 1891, after 20 years of its original publishing. Özege 18700 / 3772. First Edition(s).
|
|
BEHICE BORAN, (President of the Workers' Party of Turkey), (1910-1987).
Turkey and the world of today.
Fine English Paperback. Foolscap 8vo. (17 x 12 cm). In English. 44 p. The main democratic force in Turkey as elsewhere is the working class which makes itself heard through its own political party. After the military coup d'etat of March 12th, 1971, a time of tough repression fell upon the working class and its legal political party was banned, but the working class emerged period of repression. The political party of the working class is being built and developed on this solid foundation.". Behice Boran was a Turkish Marxist politician, author, and sociologist. As a dissenting political voice from the left, Boran was repeatedly imprisoned for her work and died in exile after the Turkish military coup of 1980. Boran was born in Bursa to Volga Tatar parents whose families had settled in the Ottoman Empire during the 1890s. She graduated from American College for Girls in Istanbul, Turkey, and studied sociology at the University of Michigan in the United States. She received her Ph.D. in sociology in 1939 from Michigan and was involved in Marxism. She was nominated to Ankara University, Faculty of Language and History-Geography (AÜ, DTCF) as an associate professor. She also joined the clandestine Communist Party of Turkey (TKP) and began publishing left-wing periodicals, Yurt ve Dünya (English: Motherland and World) and Adimlar (English: Steps), which led to her sacking from the university. In 1950, she led the formation of the Turkish Peacelovers Association, which protested against Turkey's participation in the Korean War, which led to her arrest and a sentence of 15 months in prison. Between 1965-69, Boran served as a deputy from the Workers Party of Turkey (TIP) in the Turkish parliament. In 1970, she assumed the leadership of the party. She was arrested after the military coup of 1971 and sentenced to 15 years of imprisonment. After she was released following an amnesty, she re-established the TIP in 1975. After the military coup of 1980, Boran went into exile in Europe, living as a political refugee in Sofia, Brussels, and Düsseldorf. In 1987, she announced that TIP and TKP had decided to merge. She died soon after this press conference from heart disease in Brussels, Belgium. She was 77 years old. Her body was brought to Istanbul and her funeral turned into a mass demonstration, the first public show of force of Turkey's left-wing movement after the coup. (Wikipedia).
|
|
PAUL LANGE BEY, (German musician, teacher, orchestra and choir leader living and working in Istanbul), (1857-1919).
[SHEET MUSIC - ANTHEM OF BARBAROS HAYREDDIN] Haireddin Barbarousse.= Barbaros Hayreddin marsi.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Paperback. Folio. (33 x 24 cm). In Ottoman script (Turkish with Arabic letters), and bilingual text in French and Ottoman Turkish on the cover. [4] p. Paul Lange was a German musician, teacher, orchestra, and choir leader living and working in Istanbul. Lange "Europeanized" Turkish military music and was one of the pioneers to bring German and European classical music to the Ottoman capital in the years between 1880 and 1920. Lange was born in Kartzow, Prussia, the descendant of an old Prussian teacher family. He was trained at the teacher's college in Neuruppin to become a school teacher. He graduated from that college in 1879 with honors. Because of his high musical skills, he was then admitted to the "Royal Academic Institute for Church Music" in Berlin, where he received training as a church organist. In 1880, Lange moved to Constantinople, where he assumed a position as a music teacher at the German School (Alman Lisesi) as well as organist of the Chapel of the German Embassy. Subsequently, Lange also became a music teacher at various other institutes of higher education in Constantinople, including several Greek and Armenian high schools (lycées) as well as American colleges such as Robert College and American College for Girls. Lange became a successful piano teacher and subsequently also formed his private conservatory, which however had to declare bankruptcy after two years. He transformed an existing Italian orchestra into a large German-style symphony orchestra with which he conducted the first performances ever of Beethoven symphonies and Wagner operas in the Ottoman Empire, with enormous success. Finally, during his visit to Constantinople in 1898, Kaiser Wilhelm II, who had already appointed him a "Kaiserlicher Musikdirektor" in 1894, became aware of Lange and helped him gain a position as head of a naval military orchestra of the Ottoman Navy. Subsequently, he took over several other military ensembles, before finally being appointed Director of the Sultan's music after the revolution in 1908. Since then Lange carried the Ottoman Court title "Bey". As a member of the Ottoman court, Lange was allowed to stay in Istanbul by the Allied Military Administration when all other Germans and Austrians were deported from the city. When Lange died in Üsküdar, Ottoman Empire, in December 1919, he received a state funeral, and the British Embassy chaplain performed the funeral at Feriköy Protestant Cemetery. However, his widow and his youngest daughter, who had stayed with him in Istanbul, were deported to Germany only a few months later in May 1920. The German-American conductor Hans Lange (assistant of Arturo Toscanini in New York City, later conductor at the Chicago Symphony Orchestra, best known for numerous recordings with the Wagner soprano Kirsten Flagstad) was the oldest son of Paul Lange. Paul Lange was a close friend of fellow German lecturer, Dr. Friedrich Schrader, also a faculty member at Robert College in the 1890s.
|
|
[JOSEPH] RUDYARD KIPLING, (1865-1936).
[KIPLING IN THE OTTOMAN LANGUAGE] Cesur kaptanlar. [= Captains courageous]. Translated by Kamuran Serif [Saru].
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original illustrated green cloth bdg. Slightly chipped and repair the spine. Cr. 8vo. (20 x 14 cm) In Ottoman script. [6], 328, 1 p., b/w plts. First and Only book of Kipling in the Ottoman-Turkish world. First Edition. Cesur kaptanlar. [= Captains courageous]. Translated by Kamuran Serif [Saru]. Captains Courageous is an 1897 novel, by Rudyard Kipling, that follows the adventures of fifteen-year-old Harvey Cheyne Jr., the spoiled son of a railroad tycoon after he is saved from drowning by a Portuguese fisherman in the North Atlantic. The novel originally appeared as a serialization in McClure's, beginning with the November 1896 edition. The following year it was published in its entirety as a novel, first in the United States by Doubleday, and a month later in the United Kingdom by Macmillan. It is Kipling's only novel set entirely in America. In 1900, Teddy Roosevelt extolled the book in his essay "What We Can Expect of the American Boy," praising Kipling for describing "in the liveliest way just what a boy should be and do.". The book's title comes from the ballad Mary Ambree, which starts, "When captains courageous, whom death could not daunt". Kipling had previously used the same title for an article on businessmen as the new adventurers, published in The Times of 23 November 1892. Translator Kamuran Serif Saru was famous with his Shakespeare translations into Ottoman Turkish and modern Turkish. Özege: 2971.
|
|
COUR PERMANENTE D'ARBTRAGE DE LA HAYE.
Contre-me?moire pre?sente? au nom du gouvernement de l'Empire ottoman en re?ponse au Me?moire pre?sente? au nom du gouvernement impe?rial de Russie. Tribunal arbitral constitue? en vertu du compromis d'arbitrage signe a Constantinople entre la Russie et la Turquie, le 22 Juillet / 5 Aout 1910.
Very Good French Paperback. 4to. (30,5 x 21 cm). In French. 70, [1] p. Contre-me?moire pre?sente? au nom du gouvernement de l'Empire ottoman en re?ponse au Me?moire pre?sente? au nom du gouvernement impe?rial de Russie. Tribunal arbitral constitue? en vertu du compromis d'arbitrage signe a Constantinople entre la Russie et la Turquie, le 22 Juillet / 5 Aout 1910. Only two copies in WorldCat: 22270640 (Arthur W. Diamond Law Library, Columbia Law School / Zentralbibliothek Zürich).
|
|
HENRIK IBSEN, (1828-1906).
[FIRST GENGANGERE IN THE OTTOMAN / TURKISH LITERATURE] Hortlaklar. Translated by Ali Galip.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Paperback. Small cr. 8vo. (18 x 13 cm). In Ottoman script. 126 p. First Edition in the Turkish / Ottoman literature. Only two copies were located in WordCat - OCLC: 25347207 (Princeton University Library) / 1030110901 (Koç University Library in Turkey).; Özege 7706.
|
|
HÜSEYIN RAHMI [GÜRPINAR], (1864-1944).
[FIRST TURKISH GOTHIC] Mezarindan kalkan sehid. [i.e. Martyr resurrected from his grave].
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Modern cloth bdg. made as saved original pictorial covers on cloth's faces. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Ottoman script. 303 p. Page numbers are numeric. Original pictorial gothic cover. Özege 13438. First Edition in Turkish literature and first gothic novel in Turkish and Ottoman literature. Rare. Mezarindan kalkan sehid.
|
|
RESSIMLI KITAB [i.e. ILLUSTRATED BOOK].
[A RARE PROPAGANDA FOR OTTOMAN ARABIA: THE OTTOMAN ARMY IN THE DESERT OF YEMEN] Resimli kitab = Ressimli kitab: Directeur-Proprietaire Ubeidoullah Essad, Bureau: Rue de la Sublime Porte No: 31. No. 29., April, 1327. Vol. 5.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Paperback. With a pictorial cover. Large roy. 8vo. (23 x 18 cm). In Ottoman script [and French on the cover]. 355-442 pp., ills. Bilingual cover is written 'Medeniyet Ordusu Yemen çöllerinde' and 'L!Armee dans le Desert de Yemen' bilingual in Turkish with Arabic script and in French. [i.e. The Ottoman civilized army in the desert of Yemen]. Extremely rare.
|
|
CARLO ZECCHI, (Italian conductor, pianist, music teacher), (1903-1984).
[ZECCHI IN ISTANBUL] Autograph concert program signed 'Carlo Zecchi', on a rare printed program of a concert performed in Pera in 1933.
Very Good Italian Original autograph concert program signed by Carlo Zecchi as 'Carlo Zecchi, 17-4-33'. 21x14,5 cm. Bilingual in Italian and Turkish. 3, [1] p., signature on cover. Program of Zecchi (as a pianist) and Nerio Brunelli (as a violoncellist) which was performed in Constantinople (Istanbul), Beyoglu in 1933 (Lunedi17 Aprile, alle ore 21,30). The program has a decorative cover with its decorative borders and has a couple of postal stamps on its second page (One is Ottoman, one is the Republican Turkey stamp). According to the program, Zecchi and Brunelli performed Mozart, Scarlatti, Beethoven, Varacini, Boccherini, Respighi, Casella, Chopin, Dunkler Brunelli, and R. Strauss. Carlo Zecchi was an Italian pianist, music teacher, and conductor. Zecchi was born in Rome. In Berlin, he studied piano with Ferruccio Busoni and Artur Schnabel. He led pianistic courses in Accademia Nazionale di Santa Cecilia, Rome, and in Salzburg. He was a highly acclaimed performer of the works of Domenico Scarlatti, Wolfgang Amadeus Mozart, Claude Debussy, and other Romantic music. Carlo Zecchi made his Italian debut in 1920, first performed abroad in 1922, and made his first tour of the USA in 1931. In 1939 he had a car accident, which obliged him to abandon work as a soloist, although he continued playing the most demanding chamber music and conducting. He played as only as of the duo partner of the cellist Enrico Mainardi. He toured America with the Florence May Festival Orchestra in 1957 and was the permanent conductor of the Vienna Chamber Orchestra from 1964 to 1976. In his last years, two fingers on his left hand were paralyzed, yet he performed Schubert's Trout Quintet. He also taught, mostly at the S. Cecilia Academy in Rome and the Salzburg Mozarteum. Luckily several hours of Carlo Zecchi's playing were recorded, and he also made several recordings shortly before his death. His Robert Schumann, Franz Liszt, and pieces from the Baroque era, such as Antonio Vivaldi-J.S. Bach Concerto, Scarlatti, and Galilei remain unparalleled. While Arturo Benedetti Michelangeli was better known and often recorded, Zecchi represents the height of pianism to emerge from Italy. (Source: Bach Cantatas).
|
|
KAZIM KARABEKIR, (The commander of the Eastern Army of the Ottoman Empire at the end of World War I and served as Speaker of the Grand National Assembly of Turkey), (1882-1948).
Typescript letter signed 'K. Karabekir' to Nevzad Ayas.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original typescript letter signed (TLS) by Kâzim Karabekir to Nevzat Ayas [Abdullatif Nevzad Ayasbeyoglu], (1889-1966), who was an important Turkish politician. 21x15 cm. In Turkish (Modern) with Latin letters. 1 p. [in four]. 'Sevgili Bay Nevzad Ayas, Yazilarinizi ilgili iç makama bildirmemizi uygun görürüm. Sevgilerimle gözlerinizden öperim, K. Karabekir'. "The Grand National Assembly of Turkey Presidency - Special" letterhead. The letter has five typescript lines with autograph signature of Karabekir. Musa Kâzim Karabekir was a Turkish general and politician. He was the commander of the Eastern Army of the Ottoman Empire at the end of World War I and served as Speaker of the Grand National Assembly of Turkey before his death. Karabekir was born in 1882 as the son of an Ottoman general, Mehmet Emin Pasha, in the Kocamustafapasa quarter of the Kuleli neighborhood of Constantinople, Ottoman Empire. The Karabekir family traced its heritage back to the medieval Karamanid principality in central Anatolia. Karabekir toured several places in the Ottoman Empire while his father served in the army. He returned to Istanbul in 1893 with his mother after his father's death in Mecca. They settled in the Zeyrek quarter. Karabekir was put into Fatih military secondary school the next year. After finishing his education there, he attended the Kuleli Military High School, from which he graduated in 1899. He continued his education at the Ottoman Military College, which he finished on 6 December 1902 at the top of his class. As a junior officer, after two months he was commissioned in January 1906 to the Third Army in the region around Bitola in North Macedonia. There, he was involved in fights with Greek and Bulgarian komitadjis. For his successful service, he was promoted to the rank of Senior Captain in 1907. In the following years, he served in Constantinople and again in the Second Army in Edirne. During his service in Edirne, Karabekir was promoted to the rank of major on 27 April 1912. He took part in the First Balkan War against Bulgarian forces, but was captured during the Battle of Edirne-Kale on 22 April 1913. He remained a POW until the armistice of 21 October 1913. Before the outbreak of World War I, Karabekir served for a while in Constantinople and was then sent to some European countries like Austria, Germany, France and Switzerland. In July 1914, he returned home, as a world war was likely. He was commissioned to the Iraqi front to join the Sixth Army. For his success at Gallipoli, he was decorated in December 1915 both by the Ottoman and German Command, and was contemporaneously promoted to colonel. In April 1916, he took over the command of the 18th Corps, which gained a great victory over the British forces led by General Charles Townshend during the Siege of Kut-al Amara in Iraq. Karabekir was appointed commander of the 2nd Corps on the Caucasian front and fought bitterly against the Russian and Armenian forces for almost ten months. In September 1917, he was promoted to brigadier general by a decree of the Sultan. In compliance with the Treaty of Sèvres, which ended World War I, Ottoman Sultan Mehmet Vahdettin gave Karabekir the order to surrender to Entente powers, which he refused to obey. He stayed in the region and, on the eve of the Erzurum Congress when Mustafa Kemal had just arrived in Erzurum, he secured the city with a Cavalry Brigade under his command to protect him and the congressmen. He pledged with Mustafa Kemal to join the Turkish national movement and subsequently took the command of the Eastern Front during the Turkish War of Independence by the Kuva-yi Milliye. Karabekir Pasha moved to Ankara in October 1922, and continued to serve in the parliament as Deputy of Edirne. He was still the acting commander of the Eastern Army when he was elected Deputy of Constantinople on 29 June 1923. Six months later, he was appointed Inspector of the First Army. Parliament awarded him the highest Turkish "Order of Inde
|
|
LÜTFI SIMAVI, (19th-20th century).
Sultan Mehmed Resad Han'in ve halefinin sarayinda gördüklerim. 2 volumes set.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original cloth bdg. with Ottoman letter gil on spine. 2 volumes set in 1: (144 p.; 271 p.). Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Ottoman script. Hejra: 1340 = Gregorian: 1924. The arbitrary rule of Committee of Union and Progress (Ittihad ve Terakki Cemiyeti) and sultanate ambition of Damad Ferit Pasha, same time Freedom and Entente Party (Hurriyet ve Itilâf Partisi), and competition between those parties gave an opportunity to powers those who wanna break-up the Ottoman Empire. The memoirs of Simavi explains exactly that period of empire, the period of Sultan Mehmed Resad Khan, and Sultan Vahdettin. Sultan Mehmed Resad Han'in ve halefinin sarayinda gördüklerim. 2 volumes set. Özege: 18312. First Edition.
|
|
EMIN ONAT, (Turkish architect of 'Anitkabir' [i.e. Mausoleum]), (1908-1961).
Typescript letter signed 'Emin Onat', sent to the Dean Architectural Department Ccolumbia University, NY, US.
Very Good English Original typescript letter (TLS) signed by Emin Onat, sent to the Dean Architectural Department Columbia University, NY, US, with the letter's first draft including Onat's autograph corrections on the paper. 30x20 cm. Written in a tissue paper. 1+1 pp. Text in entirely English. The letter signed under the title 'O. Prof. Architect Dean of the Architectural Faculty of the Technical University, Ist., Turkey' by Onat. 20 lines. Text: "Allow me to introduce the bearer of this letter, architect Dr. Mukbil A. Gökdogan Professor of Architectural construction in our Faculty. He has been selected by the council of our Faculty, to work in the united nation's buildings and also to study, while in your country, the problems of housing and the methods of prefabrications. Visits to your institutes of constructions and architectural education would also be of great interest to the Dr. I wish to thank you in anticipation for all the valuable help and many suggestions which I am sure you will offer Prof. Gökdogan. Would you please give your teaching staff the sincere compliments of their colleagues in this university. With my kindest regards. Sincerely yours...". was a Turkish architect and former rector of Istanbul Technical University. Onat was born in Istanbul in 1908. He entered Istanbul Technical University in 1926. Then, he was sent to Zurich Technical University. Onat was one of the architects of Anitkabir, the Mausoleum of Mustafa Kemal Atatürk. His architectural style was formed at ETH. Emin Onat learned to experiment, interpret, and search for modernism from his teacher Otto R. Salvisberg, a well-known, experienced practicing architect. Despite getting under the Anitkabir's shadow, he has a unique architectural style. Onat's architectural talent blossomed at Zurich Technical University, where one of his fellow students was Otto Rudolf Salvisberg, who later went to become one of the best architects of his time. Onat completed his studies in Zurich and returned to Turkey in 1934. Within a year, he had become an assistant professor in the Department of Architecture at the School of Engineering. He held the post for a couple of years that were marked by strenuous relations with the other members of the faculty, owing to the novel methods of teaching Onat introduced. In 1944 Onat became the first dean of the newly established Faculty of Architecture at the Istanbul Technical University. Anitkabir's design refers to antique mausoleums, so it causes a lot of discussions. The most significant and important characteristic of Anitkabir is that compatible with Rasartepe's topography. It has a horizontal silhouette. It has two perpendicular axes and it opens to the city from 4 ways. It has a bond with the city and this bond makes a design unique for a place, but the monumental look of it distinguishes Anitkabir from the city. Monumantalizing the design makes it a conceptual object. Anitkabir visualizes its symbolism even in its ornaments.
|
|
Photographer: MIHRAN IRANIAN, (Turkish - Armenian photographer in Constantinople), (1890-19??).
Original photograph of the Entrance of the Bosphorus, taken by M. Iranian. 'Entree du Bosphore. 97: M. Iranian.
Very Good French Original sepia-toned photograph printed in a period photograph paper. 19x25 cm. Descriptive text in French. Chipped and tear on margins. Iranian was born in 1890 in Constantinople, Istanbul. It is known that he established his studio in 1891 in Pera district of Constantinople - the center of Armenian cultural and political life. In 1895 he enters into partnership with another photographer by the name of Gugasyan. By 1900s the business seems to have wound down as the images marked with his studio signature don't exhibit any over elements of the new century. Of all the major Armenian studios from Istanbul, Iranian's photographs are the rarest, and less than 300 are known to have survived. Iranian's primary subject was the city of Constantinople, its picturesque landscape, architectural heritage, and the many types of artisans and workers that populated its streets. Using the latest photography techniques, which allowed for very rapid exposures, Iranian captured the bustle of the city streets with remarkable clarity. Teeming with life and movement these images have a remarkable immediacy and documentary veracity quite unlike similar views produced by other photographers of the period. The typical approach for many of Iranian's contemporaries such as Sebah & Joalier or Guillame Berggren was to achieve as clear a picture as possible with perfectly balanced compositions and highly visible details - the hallmark of a 'good' commercial photographer. In contrast, Iranian's street views are full of photographic 'ruptures' - blurred figures in movement, surprised glances of people caught unawares - which give his works the viscerality of snapshots. But above all, Iranian was a master at capturing the mood of a place. Catching the Ottoman capital on the brink of rapid transformation, the photographer aimed to record many of its ancient streets and quarters disappear or change the appearance. Thus, like the Parisian street photography of Atget, Iranian's images are 'nostalgic for the present' that is irrevocably slipping into the past. In his studio, the clientele had the choice of a large range of costumes and props through which the modern urbanite could slip into the role of some long-gone ethnic or street type and become a part of history. It is this sense of melancholy that gives Iranian's photographs their subtle emotional power. This is also perhaps the reason why he was ultimately not as successful as a commercial photographer. Modernity had captured the imagination of the people and the wistful romanticism of Iranian's markedly less spectacular images was fast going out of fashion. The small legacy he has left behind is nevertheless of significance in the history of Near-Easter photography. He was one of the rare Ottoman photographers with an individual and subjective approach, which deserves a proper evaluation.
|
|
TOKADÎZÂDE SEKIB [SEKIP] BEY, (Ottoman / Turkish poet, sufi and politician), (1871-1932).
Dervis sözleri.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Paperback. Foolscap 8vo. (18x 12 cm). In Ottoman script (Turkish with Arabic letters). 48 p. "Contains a portrait photo of the author on the main title page. Spiritual Islamic Poetry (Dervish Poetry)". A good copy. OCLC 1004328628 (One copy in Bayerische Staatsbibliothek).; Özege 3876. First Edition. Scarce.
|
|
ISPARTALI ZEYNEL ABIDIN, (Istanbul'da Medresetü'l-Irsâd müntesiblerinden), (19th-20th century).
[SHUMEN BULGARIAN PRINTING] Sada-yi irsâd: Sultan Osman dilinden Anadolu'ya ve bütün müslümanlara hitabe.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Paperback. Untrimmed and uncut pages. 12mo. (16 x 11 cm). In Ottoman script (Turkish with Arabic letters). 46, [1] p. Özege 17246.; Not in OCLC. Extremely rare. Early Turkish / Ottoman book printed in Shumen in Bulgaria.
|
|
L'INSTANTE.
L'Instante: Supplement Illustre de la Revue Hebdomaire. Nlle Serie (6e Annee) No. 19, 7 Mai 1910. [SAID PASHA COVER - LE JEUNE-TURQUIE SPECIAL ISSUE].
Very Good French Paperback. Cr. 8vo. (19 x 12 cm). In French. [12] p., fully b/w ills.: With a facsimile signature and inscription the cover. Said Pasha (Ottoman grand-vizier, president of 'Senat'), Rifaat Pasha (Ministre des Affaires Etrangers), Nejmeddin Bey (Ministre de la Justice), Djavid Bey (Ministre des Finances), Haladjian (Ministre des Travaux Publics), Kiamil Pasha (Old Grand-Vizier), Ferid Pasha (Senateur, Ancien Grand-Vizier), Suleyman Bustany (Vice-president de la Chambre des Deputes), Djahid (Depute de Constantinople, Directeure du Tanin newspaper), Cathedrale d'Anagni, La campagne d'Anagni, etc.
|
|
ERKÂN-I HARBIYE MEKTEBI [OTTOMAN MILITARY SCHOOL].
Erkân-i Harbiye Mektebi Tedrisâti vesâit-i muhâbere fenni ve ta'biyesi eskâli. 127 sekil ve bir levhayi hâvîdir.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Paperback. Oblong folio. (24 x 32 cm). In Ottoman script (Turkish with Arabic letters). [22] p., 22 b/w plates. Some autograph notes with a pencil on several pages. Chipped extremities, faded on pages and cover, spine is damaged. Otherwise a good copy. TBTK 10129.; Not in Özege.; Not in OCLC.
|
|
HAZAI GYÖRGY, (1932-2016).
Notes sur le 'Târîh-i Ungurus' de Terdzümân Mahmûd. [Separatum Acta Orient. Hung. tomus XIII. Fasc. 1-2).
Very Good French aperback. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In French. 70-84 pp. Including the introduction, transcription in Ottoman Turkish, translation into French, and facsimile of the original manuscript text in the Ottoman Turkish. "The Tarih-i Ungurus, written between 1543 and 1566, tells the history of the lands of Hungary from the conquest of the region by Alexander the Great to the death of King Louis II at the Battle of Mohács in 1526. The only known copy is held in the Library of the Hungarian Academy of Sciences, where it arrived after its rediscovery and initial publication by Ármin Vámbéry in 1860. The 210 folios of unillustrated text are composed of a combination of Ottoman Turkish prose and verse. The title page reads Tarih-i Ungurus with the partially rubbed out subtitle Iskendername, or history of Alexander the Great. The page also includes the signatures of two previous owners, one Muhammed Amin Abu l'Is'ad Tusturzade and the other of the nineteenth-century scholar Vámbéry. Hazai, the publisher of the critical edition, found no evidence to suggest it exists in other forms, concluding that this was the autograph copy. Thus, the text cannot have been created before the capture of Székesfehérvár in 1543, given the reference to the event, and its dedication to Sultan Suleiman provides it with a terminus ante quem of 1566, the year the sultan died on the battlefield in Szigetvár. The self-deprecating request for a favor from the "current padishah and those that follow" seems to be a formulaic request for support. Given the date range and the information contained within, it seems quite plausible that the work operated in dialogue with the ongoing consolidation of power in the conquered portions of the fragmented Hungarian territories. The author, Tercüman Mahmud, was a well-known dragoman (translator, or, interpreter) at the Ottoman court of Sultan Suleiman. His unusually prolific diplomatic career has been reconstructed by scholars from archives in Vienna and Istanbul. Captured during the Battle of Mohács, he came from a Viennese Jewish family. Before his conversion, his name was Sebold von Pibrach, the son of a burgher merchant, Jacob von Pibrach. He was well educated and arrived in the palace schools reading and writing in Latin, German, and Hungarian. During his tenure, he served in diplomatic missions to Transylvania (1550 and 1554), Poland (1543 and 1554), Paris (1569), Venice, and Cypress (1570), Vienna (1550, 1574) and finally Prague (1575) where he died. Some scholars question if Tercüman Mahmud composed the Tarih-i Ungurus, based primarily on the fact that tough while only one dragoman by the name of Mahmud operated at the time, he left no evidence that he wrote works of history outside of this volume. This led Hazai to suggest that he commissioned the work, or at the very least worked closely with a secondary author more well versed in Ottoman Turkish and Arabic. Hazai's critical edition includes a philological study of the quality and character of the Ottoman Turkish and Arabic quotations used throughout the text. Looking for traces of the author's German roots in syntax errors, he concludes that text suggests multiple authors who wielded Ottoman Turkish and Arabic as native speakers. Identifying a few mistakes and few loan words, Hazai also suggested that the deformed names suggested the hand of a non-German speaker. In an earlier publication, Hazai also suggested that the missing words were probably meant to be written in a different color, and thus blames errors on a scribe rather than hypothesizing about a secondary author.". (Source: Ottoman Hungary - Blog spot).
|
|
TONI D. GÖRÖG, (Hungarian composer), (?-1900).
[SHEET MUSIC - ANTHEM OF THE KHEDIVE] Grande marche d'Abbas Pacha. Compsee et tres respectueusement dediee a son altesse le Khedive par Toni v. Görög.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Paperback. Folio. (33 x 24 cm). In Ottoman script (Turkish with Arabic letters), and bilingual text in French and Ottoman Turkish on the cover. [4] p. Görög was a Hungarian composer of Hidîv [i.e. Khedive] Abbas Hilmi Pasha Anthem in Buselik, which was played in Egypt between 1892-1914. Not in OCLC. Extremely rare.
|
|
WITH COMPLIMENTS OF THE MINISTRY OF INFORMATION, KINGDOM OF SAUDI ARABIA.
Saudi Arabian map: The Kingdom of the Saudi Arabia.= Harita al-Mamlakat al-Arabiyya al-Saudiyya.
Very Good English Original folded color map. Oblong atlas folio. (60x91 cm). Bilingual in English and Arabic. Arabic map and texts with b/w photographs of some views from Saudi Arabia and English map and texts with b/w photos of Jeddah, Riyadh and Dhahran airports with legends and "distances in kilometers". It shows a very detailed landscape of entire Arabian Peninsula including Saudi Arabia, Aden, Oman, Muscat Qatar, Trucial Coast, Nafud, Dahna, Rub' Al-Khali, Najran, Asir, Yemen, Ramlat As Sab'atayn, Dhofar, Al Mahrah, Hadhramaut, Kuwait, Neutral Zone, and others.
|
|
NESET ÇAGATAY, (Turkish professor, academician, expert on the histoy of Islam), (1917-2000).
[MAP OF ARABIAN PENINSULA] Arabistan haritasi.
Very Good Turkish Original color (green-toned) folded map. 26x26 cm. In Turkish (Modern with Latin alphabet). 1 p. It shows the Sahara area's borders, ancient roads of trade, valleys, desserts, and tribes with their political distribution in the peninsula. Scale: 1:12500000. Neset Çagatay, (1917-2000), was a Turkish academician. He graduated from Ankara University Faculty of Language, History, and Geography in 1940. He became an assistant to Professor M. Fuad Köprülü, (1890-1966). He worked as lecturer professors of Islamic History, History of Islamic Sects, History of Islamic Arts, Classical Religious Turkish Texts, Turkish and Islamic Literature, and Islamic Law.
|
|
ISFAHAN MAP.
[CITY MAP OF ISFAHAN]. Map of Isfahan with a large index.
Very Good English Original color city map of Isfahan. 70x50 cm. In English. Folded. No scale. This detailed Isfahan city map includes a very detailed alphabetical index as well. There are some b/w photos indicated several important places and buildings on the map. Remarks says, "Please note that most Government Departments, Point 4, Fao, Banks etc. are situated around the Shah Sqaure. Ask for Ostandari i.e. the Governor's Office at F6 or find the Information Dept. at D6. All streets, avenues, kuchehs are listed under the name of khiaban eg. Khiaban Abbasssad is under K. not A. Historic places are listed both under their own names e.g. Ali-Qapu, Chehel-Sotoon etc.; and under Mosques, Minarets, etc.".
|
|
KÂZIM TASKENT, (Turkish politician, Turkey Sugar Factories general manager, publisher of 'Dogan Kardes' periodical), (1895-1991).
Autograph document signed 'K. Taskent'.
Very Good Turkish Original print document signed 'K. Taskent'. 22x15 cm. In Turkish. It includes a presentation of his new book titled 'Atatürk Aydinliginda Yasamak'. Sent to Mehmet Salihoglu. Dated 7.8.1981.
|
|
CEMAL KUTAY, (Turkish historian), (1909-2006).
Typescript letters signed 'Cemal Kutay'.
Very Good Turkish Original two typescript letters signed by Cemal Kutay. 29x22 cm. In Turkish. Typewritten with autograph signature. Sent to an unnamed person as 'Muhterem Efendim'. 14 and 19 lines with annotations. They have presentations of his historical books.
|
|
CEVAT RIFAT ATILHAN, (Turkish career officer and antisemitic writer, who was one of the initiators of the 1934 Thrace pogroms), (1892-1967).
Autograph letter signed 'Cevad' on a paper with letterhead 'Cevat Rifat Atilhan: The Owner at The Islamic United Nations Newspaper and writer of Aykurt Printinghouse'.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original autograph letter signed by Cevat Rifat Atilhan sent to an unnamed recipient. 30x23 cm. In Ottoman script. 15 lines. Full with letterheads. Dated 1961/8/26 with Arabic numbers. A good paper with only an 'extra strong' watermark. It's a feverish letter mentioning the ideas of the readers of Italian and the Turkish nation to an unnamed recipient. Very interesting content. Atilhan was a Turkish career officer and antisemitic writer, who was one of the initiators of the 1934 Thrace pogroms. He was born in 1892 in Vefa, Constantinople. His father Rifat Pasha was the Governor of Damascus. The first years of his childhood passed in Damascus. Then he came to Constantinople and went to Fatih Iptidaisi (primary school). After graduating from primary school, he started to Kuleli Military High School, preferring to military service. In his first days in the lieutenant years, he took part in the Albanian campaign. He was taken prisoner by the Bulgarians in the siege of Edirne. The bondage lasted two years. At the beginning of World War I, he was ordered by Cemal Pasha from Mersin. He came forward with his heroism in the Sinai and Palestinian fronts. Upon the conclusion of the First World War, Cemal Pasha from Mersin came to Konya. The establishment of the National Front had great benefits. He met with Sultan Mehmed VI as the first national representative. When Sultan Mehmed VI left his post, Damat Ferid Pasha had Atilhan arrested because of a conspiracy. He was imprisoned in the Bekir Aga Bölgesi. During the Turkish War of Independence, he was appointed as the commander of Zonguldak-Bartin and Havalisi Fronts. It prevented the spread of the French Army in this region. Upon the victory of the War of Independence, he left the army and went into writing. Of his anti-semitic book "Suzy Liberman, Jewish Spy", in 1935 the Turkish Army gave the order to buy 40000 copies and distributed them amongst the officers. In 1942, he was arrested by the government of the time on the grounds that the coup was being prepared. He was incarcerated for 11 months. In 1952, he was arrested again in Malatya as responsible for the assassination attempt of Ahmet Emin Yalman. He was detained for 11 months and 15 days. He wrote 74 works and thousands of articles. He was influenced by antisemitic politicians like Serif Yaçagaz and Ali Galip Yenen. Because of his antisemitic writings, he was described as the 'Hitler of the Middle East'. In August 1964 he was invited to congress of Islamic State in Somalia. He was elected as the Chairman of the Executive Committee of the Congress. This post was his last major mission. (Source: Wikipedia).
|
|
ETHEM IZZET BENICE, (Turkish writer, intellectual, journalist and deputy), (1903-1967).
Typescript letters signed 'Etem Izzet'.
Very Good Turkish Original typescript letter signed by Etem [sic. Ethem] Izzet Benice. 31x21 cm. In Turkish. 10 lines. Addressed to S. Kaya who was Sümerbank Sugar Factory accounting officer, wants to be a reporter in Milliyet, including terms and requested documents. Dated 5th of May, 1934, Istanbul. Benice is the chief writer and editor of "Milliyet" and "Son Saat" newspapers. Benice's novels, which have also written by him, reflect the culture of the period, as well as the traces of the popular culture of the period. His novels are among the most popular and bestselling books of his time.
|
|
ARA GÜLER, (Armenian - Turkish photographer), (1928-2018).
Autograph greetings card signed and inscribed 'Ara Güler'.
Very Good Turkish Original greeting card which is printed on a Turkish painter's painting Kadri Aytolon. A leaflet. Open size: 19,5x13,5 cm. Autograph script: 'En derin saygilarimla' and signed 'Ara Güler'. To unnamed recipient. Ara Güler was an Armenian-Turkish photojournalist, nicknamed "the Eye of Istanbul" or "the Photographer of Istanbul". He was "one of Turkey's few internationally known photographers".
|
|
KAISERLICH-KÖNIGLISCHES MILITAR-GEOGRAPHISCHES INSTITUT].
[MAP] Mission antipaludique de l'Armee d'Orient: Carte des indices endemiques Macedoine, Thessalie, Serbie meridionale, confins albanais 1917 et 1918.
Very Good French Original b/w map. Oblong: 57x66 cm. In French. Folded. It includes for pieces: Title, structure physique de la region, Thessalie and main part which shows the area from Ohrida Lake on the west to Golf of Thessaloniki on the east. [MAP] Mission antipaludique de l'Armee d'Orient: Carte des indices endemiques Macedoine, Thessalie, Serbie meridionale, confins albanais 1917 et 1918.
|
|
[DELI] TAHIR MANER, (First Captain pilot in history of Turkish aviation), (1900-?).
Autograph postcard signed 'Tahir'.
Very Good Turkish Original color postcard. 9x14 cm. In Turkish. Sent to 'Saniye Hanim'. Tahir Maner says 'Bugün Berlin'e geldim, selamlar' [i.e. 'I arrived to Berlin today, greetings!']. Dated Berlin, 8-7-931. Postage stamps are unraveled on the card. Tahir Maner was the first captain pilot of Turkey.
|
|
MUSTAFA (Authorized person of the Waqf), (Early 19th century).
[MUWAQQIT EFFENDY: TIMEKEEPING OF THE SPECIAL WATCH IN THE TOMB OF SULTAN MEHMET II] Historical manuscript document on the fee of a muwaqqit who was hired to set the special watch that Pertevniyal Kadin Efendi donated to the tomb of Fatih Sultan Mehmed Han.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original historical autograph manuscript document sealed by the authorized person of the Pertevniyal Hanim Waqf on special paper. 32x18 cm. In Ottoman script. 6 lines with its annotated confirmation with red ink. 1 p. Historical manuscript document on about the muwaqqit who was hired to set the special watch that Pertevniyal Kadin Efendi donated to the tomb of Fatih Sultan Mehmed Han. Pertevniyal Sultan [i.e. "Descended from Radiance"], (1810-1884), was the thirteenth wife of Sultan Mahmud II, and Valide sultan to their son Sultan Abdulaziz of the Ottoman Empire. Pertevniyal exerted some influence over her son. When Abdulaziz took his trip to Europe, Pertevniyal was anxious about him the whole time he was away. On his way home he stopped at Ruse, Bulgaria, where Midhat was governor, with the intention of a month and acquainting himself with the Balkan country. But Pertevniyal, a possessive and short-sighted woman, wrote him to come home immediately. Sultan of Turkey though he was, he obeyed his mother's command. Pertevniyal contributed to the instability of her son's rule by meddling in affairs of state. Especially unwise was her alliance with Mahmud Nedim Pasha, the sycophantic grand vizier whose recklessness and incompetence led to further financial chaos. She founded the Pertevniyal High School as well as Pertevniyal Valide Sultan Mosque in 1872. In the days when the Hejaz was part of the Empire, the Porte tried to improve the health situation there. Pertevniyal, built hospitals in the Harem-i Sherif, and young Turkish doctors went out from Istanbul to man them. Pertevniyal Sultan was a great philanthropist, and thanks to her influence, she had the opportunity to make her son do whatever he wanted. In order to provide income to the foundations that it intends to establish, lands called Fasil fields. She commissioned a fountain in front of the Kâtib Mosque in October 1862, and then it was removed from the square and moved to the entrance door of the mosque on the grounds that it narrowed the road. She also built three fountains, one in Suboyu (Bige) village and two on Karaköy road in Sebinkarahisar. In 1864, she built a shipbuilding pool (stone loom) in Tersane to cover her own income, the first Ottoman battleship came out of this loom. "In the history of Islam, a muwaqqit was an astronomer tasked with the timekeeping and the regulation of prayer times in an Islamic institution like a mosque or a madrasa. Unlike the muezzin (reciter of the call to prayer) who was usually selected for his piety and voice, a muwaqqit was selected for his knowledge and skill in astronomy. The main duty of the muwaqqit was timekeeping and the regulation of daily prayer times in mosques, madrasas, or other institutions using astronomy and other exact sciences. At its zenith in the fourteenth and fifteenth centuries, major mosques often employed prominent astronomers as muwaqqits. In addition to regulating prayer times, they wrote treatises on astronomy, especially on timekeeping and the use of related instruments such as quadrants and sundials. They were also responsible for other religious matters related to their astronomical expertise, such as the keeping of the Islamic calendar and the determination of the qibla (the direction to Mecca used for prayers). (Source: Wikipedia).
|
|
KHEDIVE ABBAS HILMI PASHA II of EGYPT, (The last Khedive (Ottoman viceroy) of Egypt and Sudan, ruling from 8 January 1892 to 19 December 1914), (1874-1944).
[FINE ALS / ROYALTY / KHEDIVE] Autograph letter signed 'Abbas Hilmi'.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original autograph manuscript letter signed by Khedive Abbas Hilmi Pasha II of Egypt. 20,5x16,5 cm. In Ottoman script. 1 p. 6 lines. Sent to an unknown recipient who he called 'Efendim hazretleri' in elqab of the letter. He mentions that he received a telegraph of the recipient. He celebrated 'eid' ('Iyd-i said'). Abbas II Helmy Bey, was the last Khedive (Ottoman viceroy) of Egypt and Sudan, ruling from 8 January 1892 to 19 December 1914. In 1914, after the Ottoman Empire joined the Central Powers in World War I, the nationalist Khedive was removed by the British, then ruling Egypt, in favor of his more pro-British uncle, Hussein Kamel, marking the de jure end of Egypt's four-century era as a province of the Ottoman Empire, which had begun in 1517. Abbas Hilmy, the great-great-grandson of Muhammad Ali, was born in Alexandria, Egypt on 14 July 1874.[4] He succeeded his father, Tewfik Pasha, as Khedive of Egypt and Sudan on 8 January 1892. In 1887 he was ceremonially circumcised together with his younger brother Mohammed Ali Tewfik. The festivities lasted for three weeks and were carried out under great pomp. As a boy, he visited the United Kingdom, and he had a number of British tutors in Cairo including a governess who taught him English.[5] In a profile of Abbas II, the boys' annual, Chums, gives a lengthy account of his education. His father established a small school near the Abdin Palace in Cairo where European, Arab and Ottoman masters taught Abbas and his brother Mohammed Ali Tewfik. An American officer in the Egyptian army took charge of his military training. He attended school at Lausanne, Switzerland; then, at the age of twelve, he was sent to the Haxius School in Geneva, in preparation for his entry into the Theresianum in Vienna. In addition to Arabic and Ottoman Turkish, he had good conversational knowledge of English, French, and German. He was still in college in Vienna when he assumed the throne of the Khedivate of Egypt upon the sudden death of his father, 8 January 1892. He was bare of age according to Egyptian law; normally, eighteen in cases of succession to the throne. For some time he did not cooperate very cordially with the British, whose army had occupied Egypt in 1882. As he was young and eager to exercise his new power, he resented the interference of the British Agent and Consul General in Cairo, Sir Evelyn Baring, later made Lord Cromer. At the outset of his reign, Khedive Abbas II surrounded himself with a coterie of European advisers who opposed the British occupation of Egypt and Sudan and encouraged the young khedive to challenge Cromer by replacing his ailing prime minister with an Egyptian nationalist. At Cromer's behest, Lord Rosebery, the British foreign secretary, sent Abbas II a letter stating that the Khedive was obliged to consult the British consul on such issues as cabinet appointments. In January 1894 Abbas II made an inspection tour of Sudanese and Egyptian frontier troops stationed near the southern border, the Mahdists being at the time still in control of Sudan itself. At Wadi Halfa the Khedive made public remarks disparaging the Egyptian army units commanded by British officers. The British commander of the Egyptian army, Sir Herbert Kitchener, immediately threatened to resign. Kitchener further insisted on the dismissal of a nationalist under-secretary of war appointed by Abbas II and that an apology be made for the Khedive's criticism of the army and its officers. By 1899 he had come to accept British counsels. Also in 1899 British diplomat, Alfred Mitchell-Innes was appointed Under-Secretary of State for Finance in Egypt, and in 1900 Abbas II paid a second visit to Britain, during which he said he thought the British had done good work in Egypt and declared himself ready to cooperate with the British officials administering Egypt and Sudan. He gave his formal approval for the establishment of a sound system of justice for Egyptian nationals, a great reduction in taxation...
|
|
SERVETIFÜNÛN.
[COVER: NEDJIB MELHAME PASHA, (1841-1911)] Servetifunoun: Journal illustree Turc paraissant le jeudi, Constantinople. 15me annee, No: 764. Directeur-proprietaire: Ahmed Ihsan. [Son Excellence Nedjib Pacha, Conseilleur du Minstre des Travaux-Publics, President de la Commission d'Enquête de l'attentat du 21 Juillet].
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Paperback. Folio. (34 x 24 cm). In Ottoman script with bilingual cover in French and Ottoman script. 137-152 pp., b/w ills., richly illustrated. [COVER: NEDJIB MELHAME PASHA, (1841-1911)] Servetifunoun: Journal illustree Turc paraissant le jeudi, Constantinople. 15me annee, No: 764. Directeur-proprietaire: Ahmed Ihsan. [Son Excellence Nedjib Pacha, Conseilleur du Minstre des Travaux-Publics, President de la Commission d'Enquête de l'attentat du 21 Juillet].
|
|
Published by S. CHRISTIDIS.
[SHEET MUSIC] Se mia trellin Zanthoula. Lyrics by D. Tzeretopoulou. Music by N. Kokkinou.
Very Good Greek, Modern (post 1453) Paperback. Folio. (32 x 25 cm). In Greek. 4 p. [SHEET MUSIC] Se mia trellin Zanthoula. Lyrics by D. Tzeretapoulou. Music by N. Kokkinou. Sotiri Christides [sic. Christidis] who is contemporary of Andria, started music publications in the 1905's. Christides published in almost all the areas of music under the captions in Greek and Ottoman languages. He published some various Turkish marches and operettas' scores besides Western music. He gave as the address 'Edition S. Christides: Grand Rue de Pera, 215, Constantinople). He may be stated that he published almost 1000 musical scores [.]. (Source: Musical publications from Ottoman Empire up today, 1876-1986.; BÜLENT ALANER).
|
|
RUHI SEL, (Trabzon Ilkögretmen Okulu beden egitimi ögretmeni).
Autograph letter signed 'Ruhi Sel' sent to Turkish painter Celâl Tutant, (1910-1994).
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original manuscript autograph letter signed by Ruhi Sel. 30x21 cm. In Ottoman script and a 'title' annotation in modern Turkish. 1 p. Full. Ruhi Sel was a Turkish educator, pedagogue, physical education teacher in Trabzon, and a specialist in children and juvenile games. Celal Tutant, (1910-1994), was a Turkish artist. He was born in Çorlu in 1910. He studied secondary education at Konya Primary School. He graduated in 1932. He completed his higher education in the Department of Literature at the Gazi Education Institute. He married his teacher Efser Ismail in 1933. He took painting lessons from Ali Çelebi, Turgut Zaim, and Cemal Tollu. Since 1946 he gave his pictures to Turkish state exhibitions. His works are in private and institutional collections. In the 1940s, young artists aiming for new development in Turkish painting art established a union of painters gathered under the name 'Yeniler' [i.e. 'New']. 'Yeniler' aimed to produce paintings by making researches within the scope of a topic they determined. Their aim was to make pictures that reflect the life characteristics of the sections of society. They merged with the idea of "Painting should turn towards social realistic values".
|
|
SABRI ES'AD [SIYAVUSGIL], (1907-1968).; YASAR NABI [NAYIR], (1908-1981).; MUAMMER LÜTFI [BAHSI], (1903-1947).; VASFI MAHIR [KOCATÜRK], (1907-1961).; ZIYA OSMAN [SABA], (1910-1957).; CEVDET KUDRET [SOLOK], (1907-1997).; KENAN HULUSI [KORAY], (1906-1944).
[FIRST ANTHOLOGY AND MANIFEST OF "THE SEVEN TORCHBEARERS"] Yedi mesâle: Müntehib siirler.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Paperback. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Ottoman script. 127, [1] p. The long period of Turkish war, (1911-1922), the efforts to establish the foundations of the new state and introducing new principles to the public, and making them adopt these principles naturally reflected on literature. By the 1930s, however, new republican literature had emerged and was developing in many directions. Nazim Hikmet Ran, a socialist poet who later moved further 'Left' and in 1951 immigrated to the SovietUnion, was already looking beyond the Kemalist Revolution and was anticipating class struggle of the industrialist period. Ironically, this communist poet, who brought so-called classical Marxist humanism into Turkish literature in free verse, wrote the most moving saga of the Turkish War of Independence. Within a few years of his death in the Soviet Union in 1963, his works had been translated into virtually all languages. In contrast o this romantic revolutionary, Yahya Kemal Beyatli constituted a one-man neoclassical school, and Ahmet Hasim wrote a highly colorful symbolist verse under the influence of the French Parnassians. Both poets used the classical quantitative meter and Ottoman vocabulary yet became very popular by appealing to the nostalgia of people who had grown tired of didactic concerns. In reaction to the stereotype, didactic currents in poetry emerged in Seven Torchbearers (Yedi Mes'aleciler), a group that called for experimentation and new departures in the stanzaic and syllabic poetic medium. The group succeeded in bringing about a revolution in poetry; they gave particular encouragement to young poets, whose works they published in their literary reviews. Yedi Mesale movement, after the literary community of Fajr-i Âti, in 1928, seven young people such as Yasar Nabi Nayir, Sabri Esat Siyavusgil, Muammer Lütfi Bahsi, Kenan Hulusi Koray, Ziya Osman Saba, Vasfi Mahir Kocatürk, Cevdet Kudret Solok wanted to start a movement by publishing this book. In the issue of Servet-i Fünun Magazine dated March 22, 1928, they declared that they will publish a book named "Seven Torches". The book is published in April and attracted great attention. The foreword written in the book tells what they will do in the literary field. Contents of this book: Sabri Esat Siyavusgil: Kukla Oyunu [i.e. Puppet game], Yasar Nabi Nayir: Sairin Bahçesi [i.e. The garden of the poet], Vasfi Mahir Kocatürk: Daglarin Derdi [i.e. The suffering of mountians], Ziya Osman Saba: Sebil ve Güvercinler [i.e. The fountain and the doves], Cevdet Kudret Solok: Cenaze ilahisi [i.e. Hymn for funeral, Kenan Hulusi Koray: Denizin Zaferi [i.e. Victory of the sea] (only writer of the story of the group), Muammer Lütfü Bahsi: Dante'nin Ruhuna [i.e. For the soul of Dante]. Ahmet Hasim supported them in the Mesale Dergisi [i.e. Torch Magazine] which was published two months later. The Seven Torchbearers, who continued almost the same thoughts until the 1935s, then proceeded in line with their artistic identity. They wanted to overturn the old generation to underestimate them. They argued that Turkish Literature had been imitating eastern literature for centuries and Western literature after Tanzimat and that it is time to return to itself. This rare book includes a "Mukaddime" [i.e. Introduction] which is a manifest as well. Özege 22927.; Seven institutional copies in OCLC: 553030426 / 642977899 / 976872726. First and Only Edition. Signed and inscribed by Cevdet Kudret Solok. Extremely rare.
|
|
AHMED DJEVDET [ORAN], (Ottoman / Turkish journalist), (1862-1935).
Autograph business card signed 'Cevdet'.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original business card signed and with autograph corrections by Ahmed Cevdet Oran. 5x9,5 cm. Printed texts and corrections in French; autograph signature and script in Ottoman script on verso. Business card is printed originally under the name and title of Cevdet with an address in Lausanne, however, Cevdet made two corrections on these like 'Hôtel Grammmont" and "Montreux". Ahmet Cevdet Oran was a Turkish publisher, writer, and journalist. As one of the first publishers of the Ottoman Empire, he has been known as "Ikdamci" since he published the Ikdam newspaper, 1894. He was the founder and editorial writer of the newspaper. It is one of the first representatives of the Turkism movement in the media. He is the first person to try rotary printing (done with a circular plate) technique in the press for the first time. Ahmet Cevdet had to leave the country after the 31 March Incident. He lived in France and Switzerland until 1923.
|
|
HENRI-LOUIS BERGSON, (French philosopher), (1859-1941).
Suûrun bilâ-vâsita mu'talari hakkinda. [= On unconscious simulation in states of hypnosis (?)]. Translated by Halil Nimetullah [Öztürk], (1880-1957).
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Paperback. Demy 8vo. (21 x 14 cm). In Ottoman script. [8], 248, [1] p. Henri-Louis Bergson was one of the most famous and influential French philosophers of the late 19th century-early 20th century. Although his international fame reached cult-like heights during his lifetime, his influence decreased notably after the Second World War. While such French thinkers as Merleau-Ponty, Sartre, and Lévinas explicitly acknowledged his influence on their thought, it is generally agreed that it was Gilles Deleuze's 1966 Bergsonism that marked the reawakening of interest in Bergson's work. Deleuze realized that Bergson's most enduring contribution to philosophical thinking is his concept of multiplicity. Bergson's concept of multiplicity attempts to unify in a consistent way two contradictory features: heterogeneity and continuity. Many philosophers today think that this concept of multiplicity, despite its difficulty, is revolutionary. It is revolutionary because it opens the way to a re-conception of community. Especially for his intuition concept, his ideas were adopted by conservative philosophers and intellectuals of Turkey and the last Ottoman Empire. Halil Nimetullah Öztürk was a Turkish author and translator. He graduated from the Istanbul University Faculty of Law. He studied philosophy in Paris. In 1910, he became a lecturer in philosophy and theology at Darülfunun (Istanbul University)and became a professor in 1928. After the Turkish Letter Revolution in 1928, he published many reviews and articles on the purification of the Turkish language from foreign words. He worked on old texts in the TDK [Türk Dil Kurumu = i.e. Turkish Language Society]. First Edition in the Turkish literature. Özege 19078.; TBTK; 5951.; Only one copy in Universiteitsbibliotheek Leiden according to OCLC: 777185082.; Not in Alper.
|
|
HASAN CEMIL [ÇAMBEL], (1879-1967).
[FICHTE'S GERMAN IDEALISM IN TURKEY] Fichte ve Fichte'nin hitâbeleri.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Paperback. Demy 8vo. (21 x 14 cm). In Ottoman script. 35, [1] p., 1 Fichte's portrait. Some underlined sentences. Otherwise a good copy. The work is about the life, thoughts, and speeches of philosopher Johann Gottlieb Fichte, (1762-1814), one of the most important representatives of German idealism. Çambel was a Turkish soldier and politician. He was the father of Turkish female archaeologist Halet Çambel. He was a founding member and chairman of the Turkish Historical Society. Çambel, one of Ataturk's close friends, was one of the regular guests of the dinner tables. Hasan Cemil Bey, who returned to the country after working in General Hindenburg Headquarters in Karlsruhe, was appointed as the Rumeli General Inspector and Gendarmerie Rehabilitation Inspector in Thessaloniki. During the Balkan War, he worked as the General Headquarters operations branch. He became the Military Attaché of the Berlin Embassy in 1913. In the First World War, he was appointed as the 51st division commander on the Iraqi front and participated in the Battle of Falahiyya with his division. First Edition. Rare. Özege 5774.; TBTK 7771.; Three institutional copies in OCLC 13085909.; Alper 199.; Ayasbeyoglu 561.
|
|
|