Onafhankelijke website van professionele boekhandelaars

‎Turquie - ottoman empire‎

Main

Parents onderwerp

‎Moyen orient‎
Aantal treffers : 12.002 (241 pagina's)

Eerste pagina Vorige pagina 1 ... 235 236 237 238 239 [240] 241 Volgende pagina Laatste pagina

‎Distributed by A. M. KARMI.‎

‎[CHROMOLITHOGRAPHED ATLAS BY GERMAN PUBLISHING HOUSE FOR THE OTTOMAN MARKET] Ilk ve orta mekteblere mahsûs cografya atlasi. Distributed by A. M. Karmi.‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original bdg. 4to. (28 x 24 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters). 24 p. First and only edition of this scarce atlas printed in Leipzig for the Ottoman market before the proclamation of the Republic, distributed by Jewish agent A. M. Karmi of this atlas located in Dersaadet (Constantinople), including beautiful and attractive 34 chromo-lithographed maps of Africa, Australia, Americas, Europe, Turkey, Asia, and a celestial map. Özege 8803.; Only two copies in OCLC: 632952950, 949536147 (the Bogaziçi University of Turkey and Universitätsbibliothek Bamberg of Germany).‎

‎FAIK SABRI [DURAN], (Turkish geographer, journey writer), (1882-1943).‎

‎[SCARCE TURKISH ATLAS PRINTED IN LONDON] Ilk atlas. Ilk mekteblere mahsus. [i.e. First atlas for the primary schools].‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original bdg. Large roy. 8vo. (24 x 20 cm). In Ottoman script. (Old Turkish with Arabic letters). 16 p., 15 chromo-lithographed maps. Some markings on the two maps. Otherwise a very good copy. First edition of this scarce atlas for Turkish primary schools drawn and published by Turkish geographical educators and cartographers in the early Republican period of Turkey. This fine atlas was printed in London, in a period after the proclamation of the Republic, before the Letter Revolution in 1928. Duran studied in Istanbul and Paris. He worked as a geography teacher in various high schools then he became a lecturer and a manager at Ankara Gazi Education Institute for a while. He was known for his writings on various topics and especially for his works on geography. Born in the imperial period, Duran signed the first cartographic studies of the Republic of Turkey with the transition to the Republican administration. Özege 8764.‎

‎ILHAN [KEMALEDDIN] MIMAROGLU, (1926-2012).‎

‎[MODERN UTOPIA BY TURKISH AMERICAN ELECTRONIC MUSIC COMPOSER] Yokistan tasarisi. [i.e. Neverland Project].‎

‎Very Good Turkish Original wrappers. 24mo. (12,5 x 9 cm). In Turkish. 64 p.  First and only edition of this scarce modern utopian project of a Turkish - American electronic music composer Mimaroglu.  Yokistan [i.e. Neverland] is an example of contemplating what the "best" life could be like in a place that doesn't exist. The economic system of the country is communist capitalism. Everyone is paid equal wages. There is no religion, no property, no unemployment, and no retirement. There is no family. There is no marriage in the text as a precondition for the absence of a family. The unit of society is the individual. The people are given their identities individually. The names of the parents are not on the identity card but may be included in the population register as useful information for authentication when necessary. There is birth control in this utopia. Giving birth without permission is considered a felony. Mimaroglu was born in Istanbul, after his graduation, he went to study in New York supported by a Rockefeller Scholarship. He studied musicology at Columbia University under Paul Henry Lang and composition under Douglas Moore. During the 1960s he studied at the Columbia-Princeton Electronic Center under Vladimir Ussachevsky and on occasion worked with Edgard Varèse and Stefan Wolpe. His notable students included Ingram Marshall. He worked as a producer for Atlantic Records, where he created his own record label, Finnadar Records, in 1971. In the same year, he collaborated with trumpeter Freddie Hubbard on an anti-war statement, Sing Me a Song of Songmy. He also was the producer for Charles Mingus' Changes One and Changes Two, and contributed to the soundtrack of Federico Fellini's Fellini Satyricon. He was awarded the Guggenheim Fellowship in music composition in 1971. OCLC 40492024: Three copies worldwide, one is located in an American library (NY). (Utopias from the Middle East 19).‎

‎PEYAMI SAFA, (1899-1961).‎

‎[ALIENATION AND UTOPIA] Yalniziz. [i.e. We're alone].‎

‎Fine Turkish Modern cloth saved original illustrated wrappers inside. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Turkish. 343 p. First edition of this Turkish utopian novel in book form published after being serialized in Yeni Istanbul newspaper. Samim is the protagonist of the novel and the founder of "Simeranya" which is thought to be in the form of an island, being located elsewhere. One can go to Simeranya by dreaming or while in a dream. The space is introverted. The interior and exterior spaces were described as real places. The subject of education was given particular importance and regarded as an institution that produces and reproduces the system. The future is predictable. Although there are utopian tendencies such as those mentioned above, the novel does not carry many features of classical and modern utopia. Safa wrote about how he solved the problems that he experienced in real life in Simeranya. (Sakaci). Safa was a Turkish journalist, columnist, and novelist. He came to the fore in the Turkish literature of the Republican era with his psychological works such as Dokuzuncu Hariciye Kogusu [i.e. Ninth External Ward]. He reflected on his life and the changes to his works. He wrote many novels under the pseudonym Server Bedi. He created the type Cingöz Recai inspired by Arsène Lupin of the French writer Maurice Leblanc. He also worked as a journalist at various institutions and published in several magazines such as Kültür Haftasi with his brother Ilhami Safa. (Wikipedia). Not in OCLC. (Utopias from the Middle East 18).‎

‎NAMIK KEMAL, (1840-1888).‎

‎[POLITIC DREAMS OF INTELLECTUALS] Edib-i âzam merhum Namik Kemal Bey'in rüyasi. [i.e. The dream of Namik Kemal, the great author].‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original wrappers with Namik Kemal's lithographed portrait. Slightly chipped on extremities. Overall a very good copy. Demy 8vo. (21 x 14 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters). 30 p. First edition of this first avantgarde utopian short story in Turkish literature, written by Kemal, which is politically presenting future design. (Özgül). Özege 4591. (Utopias from the Middle East 17).‎

‎HÜSEYIN CAHIT [YALÇIN], (1875-1957).‎

‎[INDIVIDUALISM AND UTOPIA] Hayat-i muhayyel. [i.e. Imaginary life].‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Contemporary very aesthetics half-leather bdg. lettered gilt on the spine, and decorative gilt on boards. Marbled end-papers. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters). 315, [3] p. Exceedingly rare first edition of one of the early literary utopias in which a fictional island is the place of the novel, which is a symbol of the freedom longed for in the conjuncture of the period. The main theme is the effort to create an ideal atmosphere of love for lovers in the novel, in which factors such as social injustice and economic inequality affect the author. The novel centers on the theme of love, therefore, differs from other utopias. Yalçin was a prominent Turkish theorist, writer, and politician. He is famous for being a dissident journalist, who has been put on trial and punished due to his columns. His publications defending the idea of a homogenous nation became popular within Ittihat ve Terakki Partisi [i.e. The Party of Union and Progress]. Özege 7115. (Utopias from the Middle East 16).‎

‎FRANÇOIS FENELON, (1567-1715).‎

‎[FIRST EUROPEAN UTOPIA IN TURKISH LANGUAGE] Tercüme-i Telemak. Translated by Yusuf Kâmil Pasa.‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original 1/3 leather bdg. in a traditional Ottoman style. Foolscap 8vo. (18 x 12 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters). 276 p. Third Edition. Very early edition of this first translation of Fenelon's "Telemaque"; made by Yusuf Kamil Pasha (1808-1876), under the influence of the leading French writers and thinkers like La Fontaine, Racine, Voltaire, Montesquieu, Rousseau; which introduced early Ottoman / Turkish literature to the utopian city called "Salante" for the first time. Özege 20335.; TBTK 10653.; This third edition cannot be found in OCLC. (Utopias from the Middle East 15).‎

‎FRANÇOIS FENELON, (1567-1715).‎

‎[FIRST ARMENIAN TELEMAQUE] Delemak: Vibasanutyun Feniloni. Gaggiaren bnagirn ew Hayeren Asxarhabar. [= Telemaque: Les aventures de Télémaque]. Traduction armenienne par Ambroise Calfa (Membre de l'Institut Historique de France et de la Societe Asiatique de Paris).‎

‎Good Armenian Full modern leather binding. An ex-library stamp on the colophon. Small 4to. (27 x 18 cm). In Armenian. 512, [8] p., engraved plates. Richly illustrated. Stains on pages and edges. Otherwise a good copy. Extremely rare first Armenian edition of Fenelon's "Telemaque". According to Abdolonyme Ubicini's account in his La Turquie actuelle (Paris 1855), Les Aventures de Télémaque was the most popular classic among Levantines in Istanbul in the first half of the 19th century, and it was translated into many languages besides Turkish and Arabic in the Ottoman Empire. The first printed version of a Greek translation dates from the 18th century, while an Armenian version by Ambroise Calfa was published in Paris in 1860. (The Ottoman Reception of Fénelon's Télémaque.; Meral, Arzu). The translator, Ambroise Calfa Nar Bey, Guy de Lusignan, (1831-1906), was a Franco-Armenian historian and linguist from the second half of the 19th century and the beginning of the 20th century. Ambroise Calfa is one of the three sons of Kévork (Georges) -Youssouf Calfa, an Armenian trader living in Constantinople, and Sophie Cantar (or Kantaroglou), daughter of an Armenian merchant or banker from the Ottoman capital. Member of several learned societies, including the Asian Society, Ambroise Calfa published several historical or linguistic works, including an Armenian Calligraphy (Paris, 1853), a work awarded at the Universal Exhibition of 1855, and, above all, an Armenian-French Dictionary ( Paris, Hachette, 1861) dedicated to Emperor Alexander II. (Wikipedia). Les Aventures de Télémaque, fils d'Ulysse (The adventures of Telemachus, son of Ulisses) with the original title is a didactic French novel by Fénelon, Archbishop of Cambrai, who in 1689 became tutor to the seven-year-old Duc de Bourgogne (grandson of Louis XIV and second in line to the throne). It was published anonymously in 1699 and reissued in 1717 by his family. The slender plot fills out a gap in Homer's Odyssey, recounting the educational travels of Telemachus, son of Ulysses, accompanied by his tutor, Mentor, who is revealed at the end of the story to be Minerva, goddess of wisdom, in disguise. OCLC 953068302 (One institutional copy in BnF). (Utopias from the Middle East 3).‎

‎TEVFIK FIKRET, (1867-1915).‎

‎[NEW ZEALAND'S GREEN LAND: UTOPIA OF THE OTTOMAN INTELLIGENTSIA] Yesil Yurt. [Servet-i Funoun: Journal Illustre Turc Paraissant Le Jeudi, Constantinople, No: 418, Vol. 15]. Directed by Ahmed Ihsan.‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original illustrated wrappers. Folio. (33 x 24 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters). 32 p., richly ills. First published in any form of this symbolist poem, is the manifest of the attempt to settle in New Zealand by falling into pessimism, written during Sultan Abdülhamid II's tyranny period between two Constitutionalist regimes in the Imperial Ottoman, by Servet-i Fünûn literary scene leading of Ottoman poet Tevfik Fikret and his friends like Mehmed Rauf, Hüseyin Kadri, Dr. Esad Pasa, Hüseyin Cahit, Süleyman Nesip, Ahmet Hikmet Müftüoglu. In the westernization period, there is an escape especially the Servet-i Fünuncus to New Zealand, Scotland, and Finland. This escape can be seen as both alienation and help-seeking. Historical point of view, sociological research and in-depth analysis personal sufferings of intellectuals who attempted to escape can provide true findings and information, which can light this period, about the dualism of these intellectuals and their attempts to escape. Tevfik Fikret is one of the pioneers who symbolize this escape. Fikret does not leave the homeland, but in much poetry, he attributes a mission of escape and rescue to places in his poem. Places, where this mission is the most intense, are streets, Asiyan, grave, mosque, Istanbul, the parliament, palace, garden, and village. The first utopian texts in Turkish literature were dreams written in an effort to save the declining Ottoman State. In the period of Servet-i Fünûn [i.e. The Wealth of Sciences], which was a time of crisis, some utopias such as the Yesil Yurt [i.e. Green Land]. Fikret decided to go to New Zealand (after Manisa city) with friends from his literary circle. After a while, he changed his mind and began to construct a special house for his family on the Bosphorus, which he called "Asiyan" (meaning close friends). Asiyan was finished in 1906. New Zealand carries all the characteristics of a utopian place in this poem by Tevfik Fikret. (Utopias from the Middle East 13).‎

‎PRINCE SABAHADDIN, (1877-1952).‎

‎[THE LAST PERIOD OTTOMAN UTOPIA: A LIBERAL VISION] Türkiye nasil kurtarilabilir? Meslek-i içtimaî ve programi. [i.e. How can Turkey be saved?].‎

‎Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original wrappers. Taken from a volume. Wear on spine and pencil note on front cover. Overall a good copy. Foolscap 8vo. (17 x 12 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters). First edition of this exceedingly rare and early utopian work containing the future vision of Sabahaddin (1879-1948), who was a prince to the Ottoman Palace and sociologist, in search of a just and sustainable order in the last years of the state. Prens Sabahaddin was born in Istanbul in 1879. His mother was Seniha Sultan, daughter of Ottoman Sultan Abdülmecid I, and Nalan-î Dil Kadin Efendi. His father was Mahmud Celaleddin Pasha. Prince Sabahaddin, nephew of Sultan Murad V, Abdul Hamid II, Mehmed V, and the last Sultan Mehmed VI, had a versatile education at the Ottoman palace and is considered the founding father of Ottoman liberalism. Sabahaddin fled in late 1899 with his brother and father, who had fallen out with Abdul Hamid II, first to Great Britain, then to Geneva, the center of opposition to the Ottoman Sultan.[citation needed] After a warning by the Federal Council in Geneva in 1900, they left and went to Paris and London. Sabahaddin advocated revolutionary violence and led the opposition in exile. During the first phase of his career in political opposition (1900-1908) he sought unity between Christians and Muslims and met with Muslim and Christian leaders. He received support for the cause of the Young Turks. During this time he met Edmond Demolins and became a follower of the school of social sciences. Sabahaddin advocated liberal economic policies in his Tesebbüs-ü Sahsi ve Adem-i Merkeziyet, which became a rival to Ahmed Riza's Committee for Union and Progress. This division plagued the Young Turk movement before 1908 and would provide the central dispute in the more institutionalized political discourse of the Second constitutional era. After the Young Turk revolution and the seizure of power by the Committee of Union and Progress in 1908, he returned to the Ottoman Empire. His Liberal Party was banned in 1909 and in 1913 he had to flee again. In the first World War I, he spent as head of the enemy in western Switzerland. In 1919 Sabahaddin returned in the belief back to realize his political vision, to Istanbul, but was ultimately banned in 1924 by the victorious Nationalists under Mustafa Kemal (Atatürk). His project of a democratic Turkey contained means of decentralization and private initiative, elements of the social theories of Frederic Le Play and Edmond Demolins. In 1924, after the establishment of the new Republic of Turkey, he was exiled from Turkey by law which expelled all the living members of the Ottoman Dynasty on March 3rd, 1924, and thus, from 1924, Sabahaddin had to live in retirement in Switzerland. In his autobiography "The Witness" (1962, first edition; 1974, revised and enlargened the second edition), John G. Bennett notes that in his later years, he had become an alcoholic because of his frustrations, disappointments, and exile out of Turkey and had died in great poverty and oblivion. He died in 1948, his body was kept in a metal coffin for four years in Switzerland. Özege 21840.; OCLC 682781253, 948961828, 78949090. (Utopias from the Middle East 11).‎

‎ALI NAR, (1938-2015).‎

‎[ISLAMIC SCI-FI] Uzay çiftçileri: Ütopik roman. [i.e. Space farmers: A utopian novel].‎

‎Very Good Turkish Original wrappers. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Turkish. 206, [2] p. First edition of this scarce Turkish thrash sci-fi novel and a modern Islamic utopia." This is the first original sci-fi of the Turkish and Islamic world." (Wikipedia). Only one copy in OCLC worldwide: 1030875213 (Orient-Institut of Istanbul), not located in any American libraries. (Utopias from the Middle East 10).‎

‎ZIYA PASHA, (1829-1880).‎

‎[POLITIC DREAMS OF INTELLECTUALS] Edib-i muhterem merhum Ziya Pasa'nin rüyasi. [i.e. The dream of Ziya Pasha, honorable author].‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original wrappers. Cr. 8vo. (19 x 13 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters). 39 p., portrait of Ziya Pasha on the front cover. First edition of this Turkish political utopia by Ziya Pasha, published posthumously, describing his dream. In his dream, he had a conversation with the sultan of the time, Abdülaziz, during which Ziya Pasha told the sultan that the country was mismanaged and the reasons for this mismanagement. He informs the sultan about the main aims of the society called the New Ottomans. Ziya Pasha, the pseudonym of Abdul Hamid Ziyaeddin was an Ottoman writer, translator, and administrator. He was one of the most important authors during the Tanzimat period of the Ottoman Empire, along with Ibrahim Sinasi and Namik Kemal. Özege 4592. (Utopias from the Middle East 6).‎

‎MÜFIDE FERID [TEK], (1892-1971).‎

‎[DREAM OF PANTURKISM BY TURKISH WOMAN OF LETTERS] Aydemir.‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Contemporary burgundy cloth. Fading and foxing on boards, stains on pages. Overall a good copy. Cr. 8vo. (19 x 13 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters). 184 p. Extremely rare first edition of this last utopian work, printed before the proclamation of the Republic in 1923, by the Turkish / Ottoman Women Magazine publishing house, including an enthusiastic call for the political unity of the Turks outside Anatolia. Müfide Ferid Tek was one of the first female representatives of the Turkism and Turanism movement in the novel genre and she would later support the Turkish War of Independence (1919-1922) with her literary works. Özege 1343.; 10 copies worldwide located in OCLC: 314528178 (5 copies), 1030064092 (1 copy), 49367479 (4 copies). (Utopias from the Middle East 4).‎

‎FRANÇOIS FENELON, (1567-1715).‎

‎[FIRST EUROPEAN UTOPIA IN TURKISH LANGUAGE] Tercüme-i Telemak. Translated by Yusuf Kâmil Pasa.‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original cloth bdg. Foolscap 8vo. (18 x 12 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters). [16], 318 p. Lithographed Edition. Early edition of this first translation of Fenelon's "Telemaque"; made by Yusuf Kamil Pasha (1808-1876), under the influence of the leading French writers and thinkers like La Fontaine, Racine, Voltaire, Montesquieu, Rousseau; which introduced early Ottoman / Turkish literature to the utopian city called "Salante" for the first time. Özege 20335.; This edition cannot be found in OCLC. (Utopias from the Middle East 2).‎

‎MEHMET SEVKET EYGI, (1933-2019).‎

‎[UTOPIA / CRITICISM OF ISLAM] Dar-ür-rahat Müslümanlarina hitap. [i.e. Addressing the Muslims of the Comfortable Land].‎

‎Very Good Turkish Original wrappers. 12mo. (16 x 12 cm). In Turkish. 16 p.  First and only edition of this extremely rare pamphlet written by Turkish Islamist-Nationalist journalist Eygi, who criticizes the understanding of Islam in the 1960s, through the symbol of the first fictional utopian land and vision in Turkish literature called "Darürrahat" [i.e. The Door of Peace] in Ismail Gaspirinskiy (1851-1914)'s book "Darürrahat Müslümanlari" [i.e. The Muslims of Darrürrahat] published in 1887, in Kazan.  Mehmed Sevket Eygi was a Turkish journalist, writer, columnist, and Holocaust denier. He had Islamist-nationalist views. After graduating from university in 1956, he worked as a translator at the Directorate of Religious Affairs for two years. Eygi began publishing the daily Bugün newspaper and its publishing house in 1966, where this book will also be published as the third book of the publishing house.  While making this criticism, he used the first utopia text of Turkish literature called "Darürrahat Muslims" by Gaspirinskiy as a symbol. Ismail Gaspirinskiy (or Gaspirali) was an ideologist, author, journalist, publisher, educator, and major. Gaspirali's work called Muslims of Darurrahat (Comfortable Country) was published in 1891 after the first issuance in Tercuman Newspaper as the continuation of Letters of Frengistan.  Cannot be found in any data as well as OCLC. (Utopias from the Middle East 1).‎

‎HALIDE NUSRET ZORLUTUNA, (1901-1984).‎

‎Ellerim bombos: Siirler (Halide Nusret Zorlutuna 50 Sanat Yili).‎

‎Very Good Turkish Original wrappers. Demy 8vo. (21,5 x 13,5 cm). In Turkish. 119 p. Scarce first edition of Zorlutuna's fourth book of poems, known as "The mother of female writers". Signed by the poet's brother and writer Ismet Kür (1916-2013) as "Çok sevgili Ismet'e ve Saffet'e, 12 Haz 1967". The book consists of 117 poems in total under five different sections. The book was published for the celebration of the 50th anniversary of the poetess' literary career, who published her first article at the age of 17 and her first novel at the age of 19. Zorlutuna started writing poetry during the armistice years. She joined the national literature movement with the effect and excitement of the Turkish War of Independence. Her poem "Git Bahar", which she wrote with national feelings, made her known. She adhered to the syllabic understanding in her poems evaluated in the national literature movement. She is known as one of the rare poets whose poems the famous poet Yahya Kemal memorized.‎

‎ABDÜLHAK HÂMID TARHAN, (1852-1937).‎

‎Makber (Ankara Kütüphanesi: XXV). [i.e. Grave]. "Makber mülhimesi" Fatma "Hanim"'in bir resmini ve Dr. Sadi Irmak'in bir yazisini havidir. Prep. by Sadi Irmak.‎

‎Very Good Turkish Original wrappers. Foolscap 8vo. (17,5 x 12 cm). In Turkish. 128 p., one plate of Fatma Hanim who was the deceased wife of the poet to whom the poem is dedicated. First edition in Latin letters of this second book of poems of "Sâîr-i Âzâm" [i.e. The great poet], which is considered one of the greatest works of Turkish literature, and was published with appendices and a dictionary at the end, along with its transcription by doctor and politician Sadi Irmak (1904-1990). First published in 1885 in Arabic letters, Makber is a poem written by Abdülhak Hamit Tarhan on the loss of his wife, Fatima Hanim. It took its place as one of the most important examples of the newly established Ottoman / Turkish Poetry in Western style in those years, and has been a source of inspiration for many Turkish poets even decades after it was written. It is the first poem that brings the metaphysical fear of death to Turkish poetry. In 1878, his first brush with controversy occurred on the publishing of his play Nesteren in Paris. It depicted a rebellion against a tyrannical ruler, and the actual ruler of Turkey at that time, Sultan Abdul Hamid II was so upset by it that he had the playwright fired from his government job. He was appointed in 1881 to Poti, Georgia, in 1882 to Volos, Greece and in 1883 to Bombay, India. Due to illness of his wife, the family left India in 1885. On their way to Istanbul, his wife Fatma died in Beirut, then in the Ottoman Empire. She was buried there that inspired him to write his poem Makber (The Grave), which later became very popular.‎

‎ADAM SENEL, (1941-).‎

‎[DYSTOPIAN FAMILY CRITICISM] Teleandregenos ütopyasinda evlilik hayati. [i.e. Marriage life in Teleandregenos's Utopia].‎

‎Very Good Turkish Original wrappers. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Turkish. 98 p. Scarce first edition of this early Turkish dystopian novella, which criticizes inequality between women and men. The author argues that the family, which is seen as taboo in society, is an idol that must be destroyed. The novella concerns itself with the representation of marital life and domestic lives, familial relationships, parental responsibility and connection to children, gender inequality, isolation, and religion in the utopian and fictional land of Teleandregenos. Adam Senel was a Professor at the Department of Public Administration in the Faculty of Political Sciences at Ankara University. He wrote on numerous topics and issues such as history, history of civilizations, political ideologies, race and the ideology of racism, dictatorship and democracy, and the Middle East. (Atasoy). Two copies in OCLC in only Turkish libraries, not in European and/or American libraries: 281964246. (Utopias from the Middle East 9).‎

‎Directed by SALÂH CIMCÖZ, (1875-1947); CELÂL ESAD [ARSEVEN, (1876-1971)].‎

‎[OTTOMAN SATYRIC MAGAZINE OF THE SECOND REVOLUTION PERIOD] Kalem. Journal humoristique paraissant le jeudi.= Kalem. Persembe günleri nesrolunur, edebî mizah gazetesi. No: 1 - 130 [SET].‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Handsome fine contemporary brown half-leather bindings. Six raised bands to spine, title, and issue numbers gilt lettered, floral decorations in compartments. 4to. (30 x 24 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters) and French. All pages with illustrations in text or full-page illustrations, all numbers with an Islamic numbering system, reversed collation, with two title pages: Ottoman recto and in French verso, numbers 35, 41, 44, 45 with title pages in color. Rare poster is coming with the set inside the volumes as a supplement to the magazine. Extremely rare togetherness of the complete set of 130 issues of the Ottoman Turkish-French satirical magazine "Kalem", richly illustrated with thousands of attractive illustrations and cartoons, started its publication life with the end of Sultan Abdulhamid II's repression regime in 1908. The collection provides an invaluable resource, reflecting the changes in society after the Second Constitutional Revolution in New Ottoman State. The magazine was published weekly in 130 numbers between 21 August 1324 (3 September 1908) and 16 June 1327 (29 June 1911), starting immediately after the Second Ottoman Constitutional Revolution. The magazine was a mixture of satire and a saloon magazine, focusing on politics, social life, and revolution. The only continuously running part of the magazine was Haftalik Dedikodu (Weekly Gossip). The founders of the magazine were Salah (Selah) Cimcoz (1875-1947), a Turkish politician, lawyer, and owner of Kalem Newspaper, and Celal Esat Arseven (1876-1971) a Turkish painter, writer, and parliamentarian. He was the first to introduce the history of art and urbanistic architecture to Turkey. Duman 1080.; Only one complete copy survive in institutions worldwide in OCLC 472569754 (Bibliothèque nationale de France, BnF). (Source: References: Tobias Heinzelmann, Die Balkankrise in der osmanischen Karikatur).‎

‎AHMET RASIM, MITHAT CEMAL [KUNTAY], HÜSEYIN RAHMI [GÜRPINAR], et alli.‎

‎[SECOND REVOLUTION PERIOD OTTOMAN SATYRIC SET] Bosbogaz ile Güllâbi. Haftada iki def'a pazartesi ve persembe günü nesrolunur mizah dergisi (24 Temmuz 1324 - 1 Kanunevvel 1324 = 24 Temmuz - 1 Aralik 1908). 1-36. Set. Published by Tüccarzâde Ibrahim Hilmi. Owner: Hüseyin Rahmi [Gürpinar].‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Contemporary cloth bdg. made after the Turkish Letter Revolution, in Latin script. Folio. (38 x 28 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters). 36 issues complete set. Exceedingly rare complete ran of important illustrated "Bosbogaz ile Güllabi" [i.e. The Gabbler and the Asylum Guard], which is an Ottoman satirical magazine, published twice a week from 6 August to 14 December 1908 in Istanbul by Hüseyin Rahmi Gürpinar (1864-1944) and Ahmet Rasim (1864-1932) in a total of 36 issues. The articles of the magazine contained original and fine jokes and satire. In addition to various writings, it also contained caricatures of famous people of the time and jokes about the magazine Mizan. Among other things the caricatures related to the annexation of Bosnia and Herzegovina. Some of the humorous articles were published in series and the articles were written in simple language and in a linguistic style appropriate to the period. In addition, Bosbogaz ile Güllabi contained daily news and serious articles that appeared under the name "Bosbogazin ciddî makalesi" ("Serious Bosbogaz Articles"). Apart from the signed articles, there were many anonymously written articles in the magazine. It is possible to trace them back to Hüseyin Rahmi because of the same writing style. Due to his critical style, he took over the administration of the magazine, which was published several times by the Ottoman government. Another famous writer besides Gürpinar and Ahmet Rasim was Mithat Cemal Kuntay (1885-1956). (Wikipedia). Duman 262.‎

‎REFIK HALID [KARAY], (Founder and owner), (1888-1965).‎

‎[PRE-REPUBLIC COMPLETE SATYRIC MAGAZINE] Aydede: Pazartesi ve Çarsamba günleri nesrolunur mizah gazetesi. [i.e. Man-in-the-moon: Ottoman satyrical newspaper published twice a week].‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Contemporary two-cloth bindings. Folio. (40 x 29 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters). Extremely rare complete ran of the first episode in Arabic letters, of this richly illustrated pre-Republic Turkish satyric magazine including 90 issues in two folio volumes, published between 2 Kanun-i Sânî 1338 [February 2, 1922] - 9 Ikinci Tesrîn 1339 [November 9, 1923]. The Ottoman Turkish satirical magazine "Aydede" appeared in the first episode from January to November 1922 twice a week in 90 issues. Its founder, owner, and publisher Refik Halit Karay (1888-1965), a well-known poet and journalist, criticized through the published articles, poems, and caricatures not only the social inconveniences and imbalances within the Turkish society but also the young Turkish republic in general. One of the contributors to Aydede was Ratip Tahir Burak, a well-known Turkish cartoonist. Despite the short period of its publication, the magazine influenced the satirical style of many intellectuals and subsequent satirical magazines, including Akbaba. In 1922, the publication of the magazine ceased when Refik Halit was forced by the Turkish Government into exile in Aleppo and Beirut. The reason was Refik Halit's overt opposition to the ongoing Turkish War of Independence. After his return, he published the magazine 1948 and 1949 for another ten months in the second episode in 125 issues, but with little success. (Wikipedia). Duman 0156.‎

‎KARABET KESISYAN [THE BOOKSELLER], (Owned by), (1850-1911).‎

‎[HAMIDIAN ERA PERIODICAL BY ARMENIAN BOOKSELLER] Mekteb: Her on bes günde Persembe günleri nesrolunur edebî, hikemî ve fennî risâle. [i.e. School: Literary, scientific treatise published on Thursdays every fifteen days]. Edited by Ismail Hakki [Eldem] and Ebülfeyyaz Hakki.‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Contemporary half leather and quarter bdg. Two volumes. Five raised bands to the spine. Gilt lettering on compartments. Wear on the spine of the first volume. A label on the second's spine. Occasionally slight stains on thin papers. Overall very good volumes. 4to. (27 x 19 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters). Extremely rare 29 issues of the second and third years in two volumes of this rare Hamidian period (1876-1908) Ottoman periodical, devoted to the circulation of contemporary prose and poetry, as well as criticism, Mekteb was edited by Ismail Hakki from 1891 to 1894, followed by Ebülfeyyaz Hakki from 1894-1898. The magazine was a particularly important voice for the Servet-i Fünun [i.e. The Wealth of the Sciences] generation of writers. Weekly; 26 Temmuz 1307 [8 August 1891] - 30 Kanun-i Sanî 1313 [12 February 1898]. This periodical was published by Ottoman-Armenian bookseller, publisher, and printer Karabet Kesisyan Efendi (Garabed Keshishian, 1850-1911), who is a prominent Armenian figure in the history of Ottoman printing. As a prolific and enterprising figure, he was one of the most famous printers of the Hamidian Era (1876-1909). His contributions in this field reflect the sociocultural changes that occurred gradually in the Ottoman Empire in the nineteenth century. His printing house published mostly Turkish language textbooks and became the sole provider for the Turkish military and civil schools from 1889 until the beginning of the twentieth century. Duman 1331.‎

‎PARABAIK.‎

‎[MYANMAR / MANUSCRIPT / BUDDHISM / ASTROLOGY] [A long and richly illustrated parabaik in Pali written in Burmese round script].‎

‎Very Good Burmese Original dark brown leather with embossing on the front board with an initial-like symbol. The black script in ink with several pencil annotations on rectangular pieces of thick hand-made mulberry paper. Closed size: 38x12,5 cm. Open size: 550x38 cm. Text in Pali, written in Burmese "round" script, richly illustrated in red, black, white, and yellow from the most influential Buddhist and astrological texts of the region. Well-preserved and in very good condition. Extremely rare example of one of the longest and a richly illustrated parabaik from Burma, "reflecting an old system of Theravardan magical beliefs pertaining to Burma / Myanmar over 100 years ago". A highly collectible item from the pre-colonial period of the Konbaung dynasty, formerly known as the Alompra dynasty, the Third Burmese Empire, the last dynasty that ruled Burma/Myanmar from 1752 to 1885, Buddhist Myanmar. With its open size, it is extremely rare in length with 44 folds; "The longest one would have 64 folds" (Harvard online). The scenes might show episodes from the Buddhist folk tales popular in Burma towards the end of the 19th century including many ancient tables and ca. 40 specific depictions of Buddha's life, Buddhist practices, some historical scenes, and religious practices like sky burial scenes, etc, as well as astrological and astronomical chapters. Folding-book manuscripts (Parabaiks in Burmese) are a type of writing material historically used in Mainland Southeast Asia, particularly in the areas of present-day Myanmar, Thailand, Laos, and Cambodia. The manuscripts are made of thick paper, usually of the Siamese rough bush (Khoi in Thai and Lao) tree or the paper mulberry, glued into a very long sheet and folded in a concertina fashion, with the front and back lacquered to form protective covers or attached to decorative wood covers. The unbound books are made in either white or black varieties, with the paper being undyed in the former and blackened with soot or lacquer in the latter. Along with paper made from bamboo and palm leaves, parabaik were the main medium for writing and drawing in early modern Burma/Myanmar.‎

‎GIYASADDIN HODJA NAKKASH, (15th century).‎

‎[EARLIEST ISLAMIC TRAVEL ACCOUNT OF CHINA] Acâ'ibü'l-letâif ismiyle Hitay sefâretnâmesi. [i.e. The strange words, or the book of Chinese embassy]. Translated by Küçük Çelebi-zâde Ismail Âsim Efendi. Published by Ali Emirî.‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original wrappers. Light stains on the front cover. Otherwise a good copy. Cr. 8vo. (20 x 11 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters). 48 p. First printed edition of this earliest travel account of China in the Islamic world and description of the early 16th century China and the Ming Dynasty by Nakkâs, the leader of the delegation sent by Mirza Shahruh (son of Tamerlane). This book is known also "Hitaynama" [i.e. The book of China], which was translated by Çelebizâde and published by Ali Emirî. Hitay, or Hitai, is the name given to northern China by the Uyghurs, Mongols, and some peoples in Medieval Europe. This area contains northern China, Beijing, and certain regions of Manchuria, between the Great Wall of China and the Yellow River (Huang He). Ming dynasty and Tamerlane relations were always tense. After Tamerlane's death (at last his Chinese campaign), his son Mirza Shahruh sent a delegation to the Chinese emperor, which included Nakkâs. His book written in Persian was completed in 1422. In his book, he described their three year-voyage which started from Herat to Pekin. There is valuable information in this travel book on many topics such as the size of the Chinese court of the Ming dynasty in Han-Balik-Pekin, the multitude of the emperor's servants, the emperor's wooden seating ceremonies, banquets for the ambassadors, the characteristics of the rooms they stayed in, the emperor's religion and the way of worship, etc. At the beginning of the 15th century, the book was presented to Sultan Suleiman the Magnificent and Sultan Selim. (Source: Osmanlida seyahatname yazarligi ve Ümit Burnu seyahatnamesi: Kantas, Mehmet Ziya). Özege 31.‎

‎GENERAL PERTEV DEMIRHAN, (1871-1964).‎

‎[JAPAN / RUSSIA / CHINA] Japonlarin asil kuvveti: Japonlar niçin ve nasil yükseldi? (Türk Gençligine Armagan). [i.e. The principal power of Japan: Why and how did Japan rise?].‎

‎Very Good Turkish Original wrappers. Roy. 8vo. (23 x 15,5 cm). In Turkish. 117 p. Uncommon enlarged second edition of this account of the Russo-Japanese War in 1905 describing rising Japanese nationalism at the beginning of the 20th century, by Demirhan (1871-1964), sent with reference of Goltz Pasha (Colmar von der Goltz, 1843-1916) to Manchuria to observe the war in the ranks of the Japanese army as a Turkish colonel. He stayed for two months in Japan and more than a year in Manchuria. In addition to writing down his observations in the field of war in detail, he also took on the duty of ambassador due to the Ottoman Empire's lack of diplomatic relations with Japan and contributed to the development of relations between the two countries. He received a medal from the Japanese Emperor Meiji and returned home with the gifts that Emperor Meiji presented to Sultan Abdulhamid. His account was published first in 1937 in book form. Sait Pertev Demirhan, (1871-1964), was a Turkish soldier and politician. He is a graduate of Erkân-i Harbiye. He was an author, intellectual, Erkân-i Harbiye School teacher, 6. Army chief of staff, Harbiye Undersecretariat, 3rd Army Chief of Staff, 1st Corps, and 4. Corps Commands, Military Schools Inspector, Member of History and Geography Councils, Member of Military Appeals Court, a deputy of Erzurum. He was the son of Yanyali Mustafa Pasha. He graduated from Harbiye as a staff captain (1892). In 1894 he was sent to Germany to advance his military education. After being a colonel, he was appointed to the Staff School as a teacher (1904). He was sent to the Russo-Japanese War as an observer. He returned to Istanbul in 1906 and was promoted to "Pasha", and was appointed as the 6th Army Chief of Staff. He participated in the Balkan Wars (1912-1913) and was in the Caucasian Theater during the First World War. He was sent to Vienna as a military diplomat. Upon his return, he moved to Anatolia to participate in the Greco-Turkish War (1919-1922). Only three copies are located in OCLC, two copies are in Turkish libraries, and one is in a German library; not in the US libraries. OCLC 60522483.‎

‎SEYDI ALI REIS, (Ottoman admiral), (1498-1563).‎

‎[SOUTH & CENTRAL ASIA] Mir'âtü'l-memâlik. [i.e. The mirror of the countries].‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original handsome brown quarter leather binding with Ottoman lettered gilt to spine. Five raised bands to spine, separated from each other with lined gilt. Slight stains on the title page. Else a fine copy. Roy. 8vo. (23 x 16 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters). 99 p. Hegira: 1313 = Gregorian: 1895. Extremely rare first printed edition of this one of the earliest travel accounts, of an Ottoman admiral's early expeditions to the Indian Ocean, Arabian Sea, Red Sea, and Persian Gulf to counter Portuguese piracy and attacks on Muslim pilgrim ships, which describes the lands he has seen during his voyage from India to Constantinople by Sidi (Seydi) Ali Reis (1498-1563) sent by Sultan Suleiman the Magnificent covering the years 1553-1556. During these naval wars, after two marine battles against the Portuguese fleet and a great storm named The Elephant Typhoon (Tufan-i Fil) by the locals, Reis' remaining six galleys drifted to India. The fleet was unserviceable, resulting in his return home overland with 50 men. Reis then arrived at the royal court of the Mughal Emperor Humayun in Delhi, where he met the future Mughal emperor Akbar, who was twelve years old at the time. He returned to the Ottoman Land over Muslim states in South Asia; Afghanistan, Central Asia, and Iran. But he delayed his return because of the war between the Ottoman and the Safavid Empires in Iran. Finally, following the treaty of Amasya in 1555, he was able to return home and present his book of this narrative journey to the Sultan in 1557. This work offers an extensive insight into the Muslim situation in 16th century South and Central Asia and the Middle East, Islamic navigation, and Turkish - Portuguese relations as well as Persian, Afghan, and Indian geography, naval routes, flora, and fauna. Seydi Ali Reis, formerly also written Sidi Ali Reis and Sidi Ali Ben Hossein, was an Ottoman admiral and navigator. Known also as Katib-i Rumi, Galatali, or Sidi Ali Çelebi, he commanded the left wing of the Ottoman fleet at the naval Battle of Preveza in 1538. He was later promoted to the rank of fleet admiral of the Ottoman fleet in the Indian Ocean, and as such, encountered the Portuguese forces based in the Indian city of Goa on several occasions in 1554. Seydi was able to unite several Muslim countries on the coast of the Arabian Sea (such as the Makran Kingdom, Gujarat Sultanate, and Adal Sultanate) against the Portuguese. He is famous today for his books of travel such as the Mir'ât ül Memâlik [i.e. The Mirror of Countries], and his books of navigation and astronomy, such as the Mir'ât-i Kâinât (Mirror of the Universe) and the Kitâb ül Muhit: El Muhit fî Ilmi'l Eflâk ve'l Buhûr [i.e. Book of the Regional Seas and the Science of Astronomy and Navigation] which contain information on navigation techniques, methods of determining direction, calculating time, using the compass, information on stars, sun and moon calendars, wind and sea currents, as well as portolan information regarding the ports, harbours, coastal settlements and islands in the various regions of the Ottoman Empire. His books are translated into numerous languages including English, French, Italian, German, Greek, Arabic, Persian, Urdu, Russian, and Bengali, and are considered among the finest literary works dating from the Ottoman period. "When Sultan Suleiman had taken up his winter residence in Aleppo, I, the author of these pages, was appointed to the Admiralship of the Egyptian fleet and received instructions to fetch back to Egypt the ships (15 galleys), which some time ago had been sent to Basrah on the Persian Gulf. But, 'Man proposes, God disposes.' I was unable to carry out my mission, and as I realized the impossibility of returning by water, I resolved to go back to Turkey by the overland route, accompanied by a few tried and faithful Egyptian soldiers. I traveled through Gujarat, Hind, Sind, Balkh, Zabulistan, Bedakhshan, Khotlan, Turan, and Iran‎

‎N. A.‎

‎[JAPAN / MIDDLE EAST] Nichi-To shinzen eiyu no kinen = Türk Nippon dostlugunun sonrasiz hâtirasi Ertugrul =‎

‎Very Good Japanese Original cloth bdg. Demy 8vo. (22,5 x 16 cm). In Japanese and Turkish. 45, 59 p., 74 unnumbered pages of plates and ills. with tissue papers. Scarce Japanese and Turkish bilingual book published by the Embassy of the Republic of Turkey in Tokyo, during Hüsrev Gerede's (1886-1962) embassy in the 47th commemoration year of the sinking of the Ottoman frigate Ertugrul. This richly illustrated book includes a detailed historical account of the accident and sinking, with a map showing the cruise line that Ertugrul followed after she left Yokohama to return to Turkey, and the area of Kashinozaki Lighthouse, where she sank. Another map shows the area and its surrounding where the monument was erected in memory of Ertugrul. In addition to the 74 pages of plates showing presidents and dynasties of both countries, ministers in their cabinets, Ambassadors, as well as Ertugrul's making process, journey, and traditional commemoration ceremonies in Japan; a plan of the Martyrdom was added.   The book was printed separately as paperback and hardcover, and the copy we have is a hard copy. Ertugrul, launched in 1863, was a sailing frigate of the Ottoman Navy. While returning from a goodwill voyage to Japan in 1890, she encountered a typhoon off the coast of Wakayama Prefecture, subsequently drifted into a reef, and sank. The shipwreck resulted in the loss of more than 500 sailors and officers, including Rear Admiral Ali Osman Pasha. Only 69 sailors and officers survived and returned home later aboard two Japanese corvettes. The event is still commemorated as a foundation stone of Japanese-Turkish friendship. OCLC shows only two printed copies in three libraries worldwide 633837567, 25341022, 28679707. ‎

‎HÜSEYIN NAMIK [ORKUN], (1902-1956).‎

‎[CENTRAL ASIA] Peçenekler. [i.e. The book of Pechenegs].‎

‎Very Good Turkish Original wrappers. Demy 8vo. (21 x 14 cm). In Turkish. 76 p., xii b/w plates. Scarce first edition of this first comprehensive study on the Pechenegs or Patzinaks, that were a semi-nomadic Turkic people from Central Asia speaking the Pecheneg language which belonged to the Oghuz branch of the Turkic linguistic family. Orkun was a Turkish historian and linguist. He has published numerous works on the history of the Turkish/ Turkic peoples, Turanism and Turkism. Eight copies are held by twenty-two WorldCat member libraries worldwide.‎

‎Dearden, Seton‎

‎A Nest of Corsairs: The Fighting Karamanlis of Tripoli‎

‎An account of the Arab dynasty founded in 1711 that held the throne of Tripoli for 125 years. Index. 14 illustrations, two maps and an illustration in the text.‎

‎Meliha Benli Altunisik and Ozlem Tur‎

‎Turkey: Challenges of continuity and Change‎

‎"A concise and accessible introduction to contemporary Turkey from a social science perspective" Index. 174 pages.‎

‎RECLUS Elisée‎

‎L'homme et la terre. Tome II (seul). L'Orient chinois. Inde. Mondes lointains. Chrétiens. Barbares. Seconde Rome. Arabes et Berbères. Carolingiens et Normands. Chevaliers et Croisés. Communes. Monarchies. Mongols et Turcs, Taratares et chinois.... Découverte de la terre. Renaissance. Réformes et la Comapgnie de Jésus. Colonies. Le Roi Soleil. Seconde édition abrégée et mise à jour par G. Goujon, A. Perpilloux et Paul Reclus.‎

‎Reliure demi-chagrin (rouge). 692 pages. 21x28cm. Dos à nerfs. Titre doré.‎

MareMagnum

Librairie Loic Simon
Saint Sulpice sur Loire, FR
[Books from Librairie Loic Simon]

€ 45,00 Kopen

‎OTTIN Merry‎

‎Terre des empereurs et des sultans. Les grands siècles d'Asie Mineure. Abondamment illustré. Préface de Jacques Benoist-Méchin.‎

‎Reliure toile de l'éditeur. 303 pages. 24x30cm.‎

MareMagnum

Librairie Loic Simon
Saint Sulpice sur Loire, FR
[Books from Librairie Loic Simon]

€ 45,00 Kopen

‎CELAL ESAD ARSEVEN‎

‎Sanat ansiklopedisi. Fasikul. I, II, VI, VII. Nombreuses planches dans et hors-texte.‎

‎4 fascicules. Défraîchis. 19x29cm.‎

MareMagnum

Librairie Loic Simon
Saint Sulpice sur Loire, FR
[Books from Librairie Loic Simon]

€ 20,00 Kopen

‎ANGER Béatrice‎

‎Constantinople. Rome. Moscou. Regards et influences.‎

‎Broché. 156 pages. Annotations au crayon.‎

MareMagnum

Librairie Loic Simon
Saint Sulpice sur Loire, FR
[Books from Librairie Loic Simon]

€ 23,00 Kopen

‎BAILLY Auguste‎

‎Byzance.‎

‎Broché. 442 pages.‎

MareMagnum

Librairie Loic Simon
Saint Sulpice sur Loire, FR
[Books from Librairie Loic Simon]

€ 20,00 Kopen

‎FINOT Jean - WOLLAND Georges - REVIGNY Ch. (Comte de)...‎

‎La Turquie germanisée : Quelques souvenirs. Allemands et unionistes. Articles de 6 + 7 pages dans La Revue (Ancienne Revue des Revues). Directeur et Rédacteur en chef : Jean Finot.‎

‎Numéro complet.‎

MareMagnum

Librairie Loic Simon
Saint Sulpice sur Loire, FR
[Books from Librairie Loic Simon]

€ 18,00 Kopen

‎FINOT J. - BERGSON H. - BRUHNES J...‎

‎L'Europe délivrée. Démembrement de l'Autriche-Hongrie. Italiens et allemands. Le partage de la Turquie. Caricatures alsaciennes. L'enfant du crime doit-il naître. Face à la guerre : Des balkans à la France...L'école et la guerre... Directeur et Rédacteur en chef : Jean Finot. Articles dans La Revue (Ancienne Revue des Revues).‎

‎Numéro complet.‎

MareMagnum

Librairie Loic Simon
Saint Sulpice sur Loire, FR
[Books from Librairie Loic Simon]

€ 18,00 Kopen

‎GUIDES BLEUS‎

‎Turquie.‎

‎Reliure de l'éditeur. 767 pages.‎

MareMagnum

Librairie Loic Simon
Saint Sulpice sur Loire, FR
[Books from Librairie Loic Simon]

€ 25,00 Kopen

‎TEKIN Latife‎

‎Chère défunte... Traduit par Alfred Depeyrat.‎

‎Broché. 317 pages. Jaquette.‎

MareMagnum

Librairie Loic Simon
Saint Sulpice sur Loire, FR
[Books from Librairie Loic Simon]

€ 18,00 Kopen

‎MAUCLAIR Camille‎

‎De Jérusalem à Istanbul.‎

‎Broché. 253 pages.‎

MareMagnum

Librairie Loic Simon
Saint Sulpice sur Loire, FR
[Books from Librairie Loic Simon]

€ 12,00 Kopen

‎SOUBRIER Jacques‎

‎Moines et brigands. De l'Adriatique aux marches iraniennes. Photographies hors-texte.‎

‎Broché. 253 pages.‎

MareMagnum

Librairie Loic Simon
Saint Sulpice sur Loire, FR
[Books from Librairie Loic Simon]

€ 16,00 Kopen

‎J'AI VU‎

‎L'Angleterre à proclamée sont protectorat sur l'Egypte. Le suicide de la Turquie. Sur les routes du Nord et de la Somme. Véhicules de promendades devenus engins de guerre... Nombreuses photographies.‎

‎Numéro complet. 15 pages. 25x33cm.‎

MareMagnum

Librairie Loic Simon
Saint Sulpice sur Loire, FR
[Books from Librairie Loic Simon]

€ 16,00 Kopen

‎J'AI VU‎

‎Les troupes anglaises investissent Kut-El-Amara. Un saut de 2000 mètres (dessins). Une belle proie : Le sous-marin allemand "UC. 12, renfloué bat maintenant pavillon italien. Le laboratoire de Madame Curie à l'hôpital Edith Cavell. Nombreuses photographies.‎

‎Numéro complet. 15 pages. 25x33cm.‎

MareMagnum

Librairie Loic Simon
Saint Sulpice sur Loire, FR
[Books from Librairie Loic Simon]

€ 16,00 Kopen

‎STERN Henri‎

‎L'art byzantin.‎

‎Broché. 188 pages.‎

MareMagnum

Librairie Loic Simon
Saint Sulpice sur Loire, FR
[Books from Librairie Loic Simon]

€ 10,00 Kopen

‎LEMERLE Paul‎

‎Histoire de Byzance.‎

‎Broché. 128 pages.‎

MareMagnum

Librairie Loic Simon
Saint Sulpice sur Loire, FR
[Books from Librairie Loic Simon]

€ 10,00 Kopen

‎COURRIER DE L'UNESCO‎

‎Les progrès de la biologie contemporaine. Le nouveau monde, un monde nouveau. Afrique : Science et développement. Sinan, un grand architecte. (Revue).‎

‎Broché. 34 pages. 21x30cm.‎

MareMagnum

Librairie Loic Simon
Saint Sulpice sur Loire, FR
[Books from Librairie Loic Simon]

€ 10,00 Kopen

‎LOTI...QUELLA-VILLEGER Alain‎

‎Istambul. Le regard de Pierre Loti. Photographies du fond Pierre Loti.‎

‎Reliure de l'éditeur. 117 pages. Jaquette. 26,5x26cm.‎

MareMagnum

Librairie Loic Simon
Saint Sulpice sur Loire, FR
[Books from Librairie Loic Simon]

€ 23,00 Kopen

‎ANKARA‎

‎Fotografla Türkiye. La turquie en image. Turquey in pictures. Die Türkei im bild.‎

‎Reliure de l'éditeur. 33x25cm. (Toile orange). Taches sur la couverture.‎

MareMagnum

Librairie Loic Simon
Saint Sulpice sur Loire, FR
[Books from Librairie Loic Simon]

€ 80,00 Kopen

‎MANTRAN Robert‎

‎Histoire de la Turquie.‎

‎Broché. 128 pages. Format de poche.‎

MareMagnum

Librairie Loic Simon
Saint Sulpice sur Loire, FR
[Books from Librairie Loic Simon]

€ 10,00 Kopen

‎GAZETTE d'Agriculture, Commerce, Arts et Finances, année 1779. N° 4. Du mardi 12 Janvier.‎

‎Le numéro 4 de l'année 1779 de ce grand périodique relate notamment un incendie intervenu dans une Eglise arménienne schismatique de Turquie et les premiers succès de l'introduction d'un costume national en Suède par Gustave III. Page 26, un court rapport spécule sur les gains que le commerce français pourrait retirer d'une victoire Américaine sur les Anglais, favorisant les îles de la Martinique et de la Guadeloupe.‎

Aantal treffers : 12.002 (241 pagina's)

Eerste pagina Vorige pagina 1 ... 235 236 237 238 239 [240] 241 Volgende pagina Laatste pagina