|
|
|
ARSEN YARMAN.
Ermeni yazili kültürü. Harf, elyazmasi, matbaa ve salnameler tarihine kisa bir bakis.
New English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 16 cm). In Turkish. Ills. 365, [2] p. Ermeni yazili kültürü. Harf, elyazmasi, matbaa ve salnameler tarihine kisa bir bakis. History of Armanian annuals, printing, manuscripts and alphabet. ARMENIANS Script Manuscript Alphabet Armenian culture Printing house Christianity Gregorian.
|
|
|
HÜSEYIN GAZI TOPDEMIR.
Ibrahim Müteferrika ve Türk matbaaciligi.
Fine Turkish Paperback. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Turkish. [xi], 86 p. Ibrahim Müteferrika ve Türk matbaaciligi.
|
|
|
HÜSEYIN GAZI TOPDEMIR.
Ibrahim Müteferrika ve Türk matbaaciligi.
New Turkish Paperback. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Turkish. [xi], 86 p. Ibrahim Müteferrika ve Türk matbaaciligi.
|
|
|
ÖYKÜ ERAS.
Bedri Baykam as seen by the critics.
New English Paperback. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In English. 556 p., color ills. Bedri Baykam as seen by the critics.
|
|
|
EMRE DÖLEN.
Çin'den Kocaeli'ne kagidin öyküsü.
New Turkish Paperback. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Turkish. [vi], 122 p., color and b/w ills. Çin'den Kocaeli'ne kagidin öyküsü. Paper industry in Kocaeli (SEKA factory) and history of paper from China to Turkey.
|
|
|
M. MÜNIR AKTEPE.
Dünkü Fransizlar Blak Bey ve oglu. [Separatum Tarih Dergisi, Sayi: XXXIII, Mart, 1980/81].
Very Good Turkish Paperback. Roy. (23 x 16 cm). In Turkish. 255-270 pp. Dünkü Fransizlar Blak Bey ve oglu. [Separatum Tarih Dergisi, Sayi: XXXIII, Mart, 1980/81]. Study on a Frech family, 'Blacque' family, and their service in press of late period of Ottoman Empire.
|
|
|
Prep. by BAKI KARA.
Türk kâgit sanayiinin öncüsü: Mehmet Ali Kagitçi.
Fine Turkish Paperback. Signature and inscribed on cover verso. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Turkish. 186 p., 1 b/w portrait and b/w plates. Türk kâgit sanayiinin öncüsü: Mehmet Ali Kagitçi. A comprehensive biographical study on Mehmet Ali Kagitçi, (1899-1982). Kagitçi was founder of modern paper industry in Turkey. First Edition. Scarce.
|
|
|
JALE BAYSAL (BUGRA).
Müteferrika'dan Birinci Mesrutiyet'e kadar Osmanli Türklerinin bastiklari kitaplar.
Very Good Turkish Paperback. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Turkish. 88 p. Müteferrika'dan Birinci Mesrutiyet'e kadar Osmanli Türklerinin bastiklari kitaplar. First and Only Edition. Signed and inscribed by Baysal.
|
|
|
FIKRET SARICAOGLU, COSKUN YILMAZ.
Müteferrika: Basmaci Ibrahim Efendi and the Muteferrika Press.= Müteferrika: Basmaci Ibrahim Efendi ve Müteferrika Matbaasi. [In special box].
New New English Original bdg. Dust wrapper. In publisher's special box. Folio. (42 x 31 cm). In English and Turkish. 398 p., color and b/w ills. Most comprehensive and detailed study on Ibrahim Müteferrika, his works and Ibrahim Müteferrika Printing House. A heavy volume. Müteferrika: Basmaci Ibrahim Efendi and the Muteferrika Press.= Müteferrika: Basmaci Ibrahim Efendi ve Müteferrika Matbaasi. OTTOMANIA Reference Muteferrika Printinghouse Turkish incunabula Typography Intellectual.
|
|
|
SELIM NÜZHET GERÇEK.
Türk tas basmaciligi.
Very Good English Paperback. Pbo. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Turkish. 31 p., 1 color and 14 b/w plates. Türk tas basmaciligi. History of Turkish lithography.
|
|
|
LEVENT CANTEK.
Türkiye'de çizgi roman.
Fine English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (23 x 16 cm). B/w ills. 330 p. Comics culture and comics published in Turkey. Türkiye'de çizgi roman.
|
|
|
Compiled by PAUL DUMONT.
Turquie: Livres d'hier, livres d'aujourd'hui.
New English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In French. [viii], 101 p. Turquie: Livres d'hier, livres d'aujourd'hui.
|
|
|
JALE BAYSAL [BUGRA].
II. Rakoczi Ferenc'in çevirmeni Müteferrika Ibrahim ve Osmanli Türklerinin ilk bastiklari kitaplar. [Saparatum]. Rakoczi Ferenc II and the Hungarian Refugees in the Light of Turco-Hungarian Cultural Relations.
Very Good Turkish Paperback. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Turkish. pp. 217-225. An offprint from Symposium on Rakoczi Ferenc II and the Hungarian Refugees in the Light of Turco-Hungarian Cultural Relations. Signed and incribed by Baysal.
|
|
|
KEMAL BEYDILLI.
Iki Ibrahim: Müteferrika ve halefi.
New Turkish Original bdg. HC. Roy. 8vo. (23 x 16 cm). In Turkish. 152 p. Iki Ibrahim: Müteferrika ve halefi. Matbaadan istihbarata: Ibrahim Müteferrika ve kadi Ibrahim Ibrahim Müteferrika ve onun ölümünden sonra matbaa isletmesini devralan Kadi Ibrahim in kitap dünyasiyla olan iliskileri nasildi? Bonneval (Humbaraci Ahmet Pasa) ve evlatligi Süleyman ile birlikte siyaset sahasinda ne tür becerilere sahiptileri? Yabanci devletlerin elçi raporlarinda kimlikleri neden sifre ile geçiyordu? Elinizdeki kitap bu sorulara tüm teferruatlariyla cevap verirken ilk defa gün isigina çikartilan arsiv belgeleriyle de okuyucuyu müthis bir gizeme sürüklüyor. "Ibrahim Müteferrika nin, Bonneval, evlatligi Süleyman ve kendi yetistirmesi olan Küçük Ibrahim ile birlikte Istanbul daki elçiler arasinda bilinen, oldukça karanlik islere erken tarihlerden itibaren karisan, edinilen bilgileri paraya tahvil eden bir ekip içinde yer alan ve bizzat kendisinin de elçilere "mahremâne" bilgiler ileten, sifre koduyla anilan bir istihbarat kaynagi oldugu" essiz bir emekle gün yüzüne çikartiliyor. Matbaa çevresinde sekillenmis bu istihbarat aginin yaninda Kadi Ibrahim?in ilk defa gözler önüne serilecek olan uzun yillar sürdürdügü Divan-i Hümâyûn Tercümani Kâtipligi belgelenmis, atandigi kadiliklar tespit edilmis, ölümünden sonra zapt edilen terekesine, mirasçilarina, ikamet ettigi eve, buradaki mevcut esyalarina ve matbaa malzemelerine ve elindeki kitaplarin dökümüne yer verilmis ve bütün bu yeni bulgular ve dökümler belge görüntüleriyle birlikte çalismaya ilave edilmistir. Iki Ibrahim: Müteferrika ve Halefi, Kemal Beydilli imzasiyla Türk tarihçiligine kazandirilan özgün ve cesur bir eser.
|
|
|
MUSA GÜMÜS.
Güç ve diplomasi: Misir meselesi ve Sultan II. Abdülhamid.
New Turkish Paperback. Demy 8vo. (21 x 14 cm). In Turkish. 424 p. Güç ve diplomasi: Misir meselesi ve Sultan II. Abdülhamid. Sultan Abdülhamit II and Egyptian question.
|
|
|
FRANS DE JONG.
Achttien machinale aangezichten: Een voetreis door het rijk van Keizer Jan [LIMITED and NUMEROUS EDITION: 54 / 80].
Fine Dutch Original cloth bdg. Oblong large roy. 8vo. (18 x 23 cm). In Dutch. [6, 18, 1 p.], 18 unnumbered fully color ills. on one folded plate measuring 398 cm. Printed on a special paper. Printed to 80 copies and all copies were numbered. This copy is 54: (54 / 80). Scarce.
|
|
|
ALPAY KABACALI.
Baslangicindan günümüze Türkiye'de matbaa, basin ve yayin.
Fine Turkish Paperback. 4to. (29 x 21 cm). In Turkish. 279 p., ills. Baslangicindan günümüze Türkiye'de matbaa, basin ve yayin. Signed by Ünsal.
|
|
|
BEDRI BAYKAM.
Guerilla carries no umbrella: The writings of a political artist.
New English Paperback. Roy. 8vo. (24 x 16 cm). In English. 453, [18] p., b/w ills. Guerilla carries no umbrella: The writings of a political artist. Dünyaca ünlü ressam ve yazar Bedri Baykam'in 30. kitabi "Guerilla Carries No Umbrella" (Gerillanin Semsiyesi Olmaz) Piramid Yayincilik etiketiyle okuyucuyla bulusuyor. Ingilizce olarak piyasaya sunulan kitap, sanat ve siyaset olmak üzere iki bölümden olusuyor. Guerilla Carries No Umbrella, Baykam'in yayinlanmis makale ve röportajlarinin yani sira, sanatçinin Amerika'da yasadigi dönemden itibaren savundugu Batili olmayan sanatçi haklari üzerine yazdigi manifestolari da içeriyor. Türk modern ve çagdas sanati, Türk sanat ortamindaki sanatçi-küratör gerilimleri, sanatçinin büyük ses getiren "BosÇerçeve"sinin yarattigi polemikler ve yanitlari, Kemik romaninin 11 Eylül saldirilarini öngörmesi, sanatçinin Dünya Sanat Günü için verdigi mücadele ve bunu UNESCO'ya kabul ettirisi ve "Bedri Baykam'in Sanat Tarihi Haritasi", kitabin sanat bölümünde yer alan basliklardan bazilari. Siyaset ile ilgili bölümde ise, Baykam'in Türkiye'de köktendincilige, 2. Cumhuriyetçilige karsi verdigi mücadeleler, CHP Genel Baskan adayligi dönemi, Ergenekon davalarinda tutuklu yazar arkadaslarina verdigi destek, Fransiz ve Amerikan parlamentolarina yazdigi açik mektuplar, Gezi olaylari ile ilgili yazilari, CHP'nin Cumhurbaskanligi adaylari hakkinda getirdigi elestiri ve yorumlari, Erdogan ile Obama'ya yazdigi açik mektuplar gibi konular yer aliyor.
|
|
|
LOKMAN SAHIN.
Lokman. [Exhibition catalogue]. 3 Ekim - 3 Kasim 2012, Milli Reasürans Sanat Galerisi. Edited by Bülent Erkmen.
New Turkish Paperback. 4to. (30 x 23 cm). In Turkish. 390, [1] p., color ills. Lokman. [Exhibition catalogue]. 3 Ekim - 3 Kasim 2012, Milli Reasürans Sanat Galerisi. Edited by Bülent Erkmen. Exhibition catalogue concerning the personage Lokman Sahin. He is the president of as Matbaacilik, a printer of fine art books since 1979. The exhibition catalogue is in a sort autobiography of Sahin and the saga of the printing industry in Turkey.
|
|
|
LUCIUS FLAVIUS ARRIANUS (XENOPHON), (92-175).
[FIRST TURKISH TRANSLATION OF THE ANABASIS OF ALEXANDER] Tarih-i Iskender bin Filipos. [= The Anabasis of Alexander]. Translated into Ottoman Turkish by Jinâb Bughâkî Efendi (Râzi-zâda - George Rhasis), (19th century).
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original full leather bdg. with its miklep (traditional flap), embossed shamsa (mystical sun) on boards. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Ottoman script. [8], 263 p. Sarlavla page decorated with traditional ornaments. First edition of this extremely rare and the first translation of the Anabasis of Alexander in the Ottoman / Turkish literature. One of 1010 copies. The Anabasis of Alexander was composed by Arrian of Nicomedia in the second century AD, most probably during the reign of Hadrian. The Anabasis (which survives complete in seven books) is a history of the campaigns of Alexander the Great, specifically his conquest of the Persian Empire between 336 and 323 BC. Both the unusual title "Anabasis" (literally "a journey up-country from the sea") and the work's seven-book structure reflect Arrian's emulation (in structure, style, and content) of the Greek historian Xenophon, whose own Anabasis in seven books concerned the earlier campaign "up-country" of Cyrus the Younger in 401 BC. The Anabasis is by far the fullest surviving account of Alexander's conquest of the Persian Empire. It primarily revolves around the military history, reflecting the content of Arrian's model, Xenophon's Anabasis; the work begins with Alexander's accession to the Macedonian throne in 336 BC and has nothing to say about Alexander's early life (in contrast, say, to Plutarch's Life of Alexander). Nor does Arrian aim to provide a complete history of the Greek-speaking world during Alexander's reign. Arrian's chief sources for his writing of the Anabasis were the lost contemporary histories of the campaign by Ptolemy and Aristobulus and, for his later books, Nearchus. One of Arrian's main aims in writing this work on history seems to have been to correct the standard "Vulgate" narrative of Alexander's reign that was dominant in his own day, primarily associated with the lost writings of the historian Cleitarchus. The Anabasis gives a broadly chronological account of the reign of Alexander the Great of Macedonia (336-323 BC), with a particular focus on military matters. George Rhasis (Yorgaki Razi) translated Anabasis Alexandrou = "History of Alexander the son of Philip" the work of Xenophon under the title "Târîh-i Iskender bin Filipos". This is the first translation of an ancient Greek historian into Turkish. Georgios Rhasis, who was one of the first writers of the French-Turkish dictionary in the early period, was an Ottoman intellectual who worked as an instructor and translator in Ottoman and French languages. He also taught at the Eastern Languages School in Paris and continued her studies in Corfu and Paris. In 1821 he came to be in Istanbul as a famous orientalist. Rhasis left the city and the homeland he lived in to settle in Tsarist Russia due to concerns during the Greek Revolution in 1821. The Bulaq or El-Amiriya Press is the first official and governmental printing press to be established in Egypt, and functions according to industrial printing basis, causing not just a qualitative but also a quantitative and knowledgeable leap in science throughout the Arab region. It's established in 1820 by Muhammad Ali Pasha of Egypt and Sudan (1769-1849) and it was part of Muhammad Ali's inclusive development plans for the modernization of Egypt. Library of Congress, Karl Süssheim Collection, no. 129. (OCLC: 966315151). Only 6 copies in OCLC: 27236333.; Alex II 25.; BM e15.; Cairo FKT 166.; IstUKT 802.; Bianchi CD 155.; Bulaq IF 8:21.; Bulaq FK 7:8.; Ridwan 162.; Özege 19837 (No author and no translator in Özege record).
|
|
|
SÜLEYMAN IZZÎ, (?-1168/1755).
[THE 20TH ISLAMIC INCUNABULA] Târîh-i Izzî. [i.e. The chronicle of Izzî].
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original dark brown handsome full leather bdg. with a traditional flap. Folio. (32 x 22 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters). [9], 288 leaves. The size of the text block in red borders: 25 x 14.5 cm. 33 lines on each page. Printed on paper with European watermarks. Handwritten title on bottom edge. Marginal cutting on the first page. Overall a very good copy. The 20th incunable of the Islamic world, printed by Ibrahim Müteferrika's legendary Basmahane. Süleymân Izzî succeeded Mehmed Subhî Efendi (ca. 1711 - 1769) in 1745 as an official court historian (vaka'nüvis) and held this office until 1753, and is known as one of the three chroniclers for coherent historiography, representing the events in the Ottoman history from 1730 to 1744 and is a particularly valuable source on the Habsburg-Ottoman War between 1736 and 1739, as proven by his chronicle titled "Tevârîh-i Sâmî ve Sâkir ve Subhî", published in 1784. During this time, he recorded the contemporary events taking place between 1744 and 1753 in the Ottoman Empire. This work was the last item in a series of chronicles published by the printing house founded by Müteferrika. Franz Babinger writes that some parts of the book have been translated into German. Hammer translated one of the parts in question into German. All published, Izzi has planned the third part of his work, but this third part was never published. Contents: "Ahd-i Hümâyûn".; "Zikr-i iâde-i fenn-i tiba'at" [i.e. On the book pressing and publishing with a preface by Ahmed Vâsif Efendi].; "Fihrist-i Târîh-i Izzî" [i.e. Content of Izzi's history].; Izzî tarihinin birinci bölümü [i.e. The first chapter].; Izzî tarihinin ikinci bölümü [The second chapter]. The workshop of Müteferrika began its historical mission in 1728. They published 17 works in 22 volumes. The printing house served as a means to the long-term goal of Müteferrika, his efforts to broaden the horizon and modernize the knowledge of Ottoman society and Islamic civilization. This is evidenced by the subjects of the books selected for publishing, the motivations put forth in the publisher's introductions, as well as by the documents illuminating the background of the publication of each book, also published in print. In 1742, with the publication of the Persian dictionary of Hasan Suûrî, a chapter of Ottoman book printing came to an end. With the death of Müteferrika, the printing of Turkish books was temporarily interrupted. The first generation of Ottoman-Turkish prints was soon followed by a new series, when in 1756 Ahmed and Ibrâhîm Efendi (the latter perhaps the founder's son, according to speculative sources) made an attempt to resurrect the legacy of Müteferrika through the possession of a decree obtained from the Sultan. However, this experiment did not prove to be lasting, as it did not last longer than the new edition of the first Turkish printed book, the Lugat-i Vankûlî. After this for several decades there was no continuation to the Turkish book printing established by Müteferrika, until in 1783 the workshop was put in operation again for the publication of six more works. The subjects of these late 18th century works were dominated by history and military technology, thus Müteferrika's strategy of book distribution made its way hand in hand with the efforts of modernization of the Ottoman state. The second edition of Lugat-i Vankûlî followed the principles of the first edition, and its introduction was composed on the model of the introductory pages of the two last books published under Müteferrika's supervision. The works published after 1783 display a noticeable development in typography not only as to its somewhat refined visual impression, but also in its structure. For example, the d+h and r+h ligatures, characteristic of the first generation of Müteferrika's printed books, are replaced by separate letters. This extremely rare presented book is from the seven publications of this late period of the
|
|
|
ARPAEMINIZÂDE MUSTAFA SAMI, (?-1742).; HUSEYIN SAKIR, (18th century).; VAKANÜVIS MEHMED SUBHI, (1711-1769).
[THE 19TH ISLAMIC INCUNABULA] Târîh-i Sami ve Sakir ve Subhi. [i.e. The chronicle of Sami, Sakir and Subhi].
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original dark brown handsome full leather bdg. with a traditional flap. Folio. (32 x 22 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters). [2], [6], 238 leaves. The size of the text block in red borders: 25.5 x 14.5 cm. 33 lines on each page. Printed on paper with European watermarks. The size of the text block in red borders: 25 x 14.5 cm. 33 lines on each page. Printed on paper with European watermarks. Handwritten title on the bottom edge. A fine copy. The 19th incunable of the Islamic world, printed by Ibrahim Müteferrika's legendary Basmahane. The publication of Ottoman chronicles which began in 1734 with the edition of Naimâ's history, continued after a long break in 1783. This volume, containing the works of three court chroniclers who followed each other in rapid succession, is a chronological continuation of Mehmed Râsid's history, published by Müteferrika. Arpaemînizâde Mustafa Sâmî (deceased 1734) was the court's historian from 1730 to 1733, Sâkir Hüseyin (died 1742) in 1733, and Subhî Mehmed (ca. 1711-1769) from 1739 to 1745. The work of the three chroniclers is known as one coherent historiography, which presents the events of Ottoman history from 1730 to 1744. This work is a particularly valuable source on the Habsburg-Ottoman war between 1736 and 1739, in which Subhî participated in person. The prestige of the work, which offers detailed data on the administrative events (appointments, dismissals, and other biographical communications) is further increased by the fact that Subhî in many cases used original documents. This chronicle includes the events between the years 1730-1743. Contents: Ahd-i Humâyûn [i.e. Imperial constitutional declaration]., Zikr-i tecdîd-i san'at-i tab' [i.e. Preface on the Muteferrika Press of Vasif Efendi]., Fihrist-i târîh-i Sami ve Sakir ve Subhi [i.e. Contents of the work]., Text., History of Subhi. The workshop of Müteferrika began its historical mission in 1728. They published 17 works in 22 volumes. The printing house served as a means to the long-term goal of Müteferrika, his efforts to broaden the horizon and modernize the knowledge of Ottoman society and Islamic civilization. This is evidenced by the subjects of the books selected for publishing, the motivations put forth in the publisher's introductions, as well as by the documents illuminating the background of the publication of each book, also published in print. In 1742, with the publication of the Persian dictionary of Hasan Suûrî, a chapter of Ottoman book printing came to an end. With the death of Müteferrika, the printing of Turkish books was temporarily interrupted. The first generation of Ottoman-Turkish prints was soon followed by a new series when in 1756 Ahmed and Ibrâhîm Efendi (the latter perhaps the founder's son, according to speculative sources) made an attempt to resurrect the legacy of Müteferrika through the possession of a decree obtained from the Sultan. However, this experiment did not prove to be lasting, as it did not last longer than the new edition of the first Turkish printed book, the Lugat-i Vankûlî. After this, for several decades there was no continuation to the Turkish book printing established by Müteferrika, until in 1783 the workshop was put in operation again for the publication of six more works. The subjects of these late 18th century works were dominated by history and military technology, thus Müteferrika's strategy of book distribution made its way hand in hand with the efforts of modernization of the Ottoman state. The second edition of Lugat-i Vankûlî followed the principles of the first edition, and its introduction was composed on the model of the introductory pages of the two last books published under Müteferrika's supervision. The works published after 1783 display a noticeable development in typography not only as to its somewhat refined visual impression but also in its structure. For example, the d+h and r+h ligatures, (For more info please visit our website)
|
|
|
Texts by BÜLENT GÜNAL.
Nihon o otozureta osuman teikoku no ryokôka kâdî Abudyurureshito Iburahimu. Edited by Ergün Demir. Translated by Yutsuko Kureya; Mitsuhito Asô. [i.e. Ottoman traveler Qadi Abdurreshid Ibrahim visited Japan].
New New Japanese Original bdg. Dust wrapper. Folio. (33 x 24 cm). Edition in Japanese. 148 p., richly illustrated in b/w and color. Abdurresid Ibrahim (Abdrashit Gumerovich Ibragimov [Gabderrashit bin Gumer bin Ibrahim bin Gabderrashid bin Gabderrahim]), (1853-1944) was a Russia-born Tatar Muslim Alim (singular of Ulama), journalist, and traveller who initiated a movement in the first decade of the 20th century to unite the Crimean Tatars. He visited Japan in Meiji period and became the first imam of Tokyo Camii (Tokyo Mosque). born on April 23, 1857, in the Tara town of the Tarski district of the Tobolsk province of the West-Siberian General Government, now the administrative center of the Tarsky district of the Omsk Oblast. His ancestors by language and origin were Turkic peoples. He has the brother Ishmael. Abdrashit Ibrahimov attributed himself to the Tatars, and his father Gumer was Siberian Bukharans. His father's grandfather Gabdrashit was the Akhoond of the Tara town, one of the founders of the town's stone mosque. Mother - Gafafa Bin Ibragim Bin Zhagfar (?-1871), teacher for about 40 years, and mother's father Ibragim came from the Bashkirs of the Almenevo, Kurgan Oblast village, in the Tara city served as Mullah. He studied since the age of seven, received his primary education from a teacher Zeinalbashir, and at the age of 10 he studied in the madrasa of the Almenevo village. At the age of 17, he became an orphan and left for the Tyumen city where he continued his studies at the Yana Avyl Madrasa, and then, at the Madrasa of the Kshkar village (now in the Arsky District of Tatarstan. In 1878-1879, he was a teacher in the Akmolinsk Oblast (Russian Empire). In 1879-1885, he continued his education in Medina, Mecca and Istanbul. He returned to Russia in 1885. From 1885, he served as the imam-khatib of the cathedral mosque in Tara, where he was also a mudarris of madrasa. In 1892-1894, he served as the qadi of the Orenburg Muslim Spiritual Assembly. In his youth, A. Ibragimov adhered to the Jadid ideas. A. Ibrahimov, who led the anti-czarist propaganda work from the Pan-Islamism standpoint among the Muslims of Russia, set as its goal the liberation of all Muslim peoples from any kind of colonial oppression by the "infidels". In this situation, Japan, a longtime rival of Russia in the Far East - like the Ottoman Empire in the west - was a natural ally of the Pan-Islamists. Japan's rapid industrial ascension fascinated him - as did for the many others anti-imperialist-minded nationalists of the East. Counting on creating a united anti-Russian Muslim front of action, Ibragimov visited the Ottoman Empire in 1897. In 1897-1900 travels from Istanbul to Egypt, Palestine and Hejaz, then to France, Italy, Austria, Serbia, Bulgaria. Through the south of Russia to the Caucasus, along the Caspian coast to Bukhara, Turkestan, Semirechye region. Siberian caravan route returns to Tara. In 1902, Ibragimov, becoming an uncomfortable figure for Turkey, received the order from Sultan Abdul-Hamid II to leave the Ottoman Empire. In 1902-1903, he visited Japan for the first time, where he participated in anti-Russian propaganda. In this regard, Ibragimov, at the request of the Russian consul in Japan, was expelled from the country. Arriving in Istanbul in 1904, he was arrested, handed over to the Russian consul and sent under guard to Odessa. At the turn of 1905-1906 Ibrahimov was released. Being the former board member of the Muslim community of Orenburg, he became one of the leaders of the Ittifaq al-Muslimin movement and the organizer of several Muslim congresses. At the First All-Russian Muslim Congress in Nizhny Novgorod, A. Ibragimov's main rival was Ayaz Ishaki.
|
|
|
Texts by BÜLENT GÜNAL.
Japonya'da bir Osmanli seyyah: Abdürresid Ibrahim. Edited by Ergün Demir. Translated by Yutsuko Kureya; Mitsuhito Asô. [i.e. Ottoman traveler Qadi Abdurreshid Ibrahim visited Japan].
New New Turkish Original bdg. Dust wrapper. Folio. (33 x 24 cm). Edition in Turkish. 148 p., richly illustrated in b/w and color. Abdurresid Ibrahim (Abdrashit Gumerovich Ibragimov [Gabderrashit bin Gumer bin Ibrahim bin Gabderrashid bin Gabderrahim]), (1853-1944) was a Russia-born Tatar Muslim Alim (singular of Ulama), journalist, and traveller who initiated a movement in the first decade of the 20th century to unite the Crimean Tatars. He visited Japan in Meiji period and became the first imam of Tokyo Camii (Tokyo Mosque). born on April 23, 1857, in the Tara town of the Tarski district of the Tobolsk province of the West-Siberian General Government, now the administrative center of the Tarsky district of the Omsk Oblast. His ancestors by language and origin were Turkic peoples. He has the brother Ishmael. Abdrashit Ibrahimov attributed himself to the Tatars, and his father Gumer was Siberian Bukharans. His father's grandfather Gabdrashit was the Akhoond of the Tara town, one of the founders of the town's stone mosque. Mother - Gafafa Bin Ibragim Bin Zhagfar (?-1871), teacher for about 40 years, and mother's father Ibragim came from the Bashkirs of the Almenevo, Kurgan Oblast village, in the Tara city served as Mullah. He studied since the age of seven, received his primary education from a teacher Zeinalbashir, and at the age of 10 he studied in the madrasa of the Almenevo village. At the age of 17, he became an orphan and left for the Tyumen city where he continued his studies at the Yana Avyl Madrasa, and then, at the Madrasa of the Kshkar village (now in the Arsky District of Tatarstan. In 1878-1879, he was a teacher in the Akmolinsk Oblast (Russian Empire). In 1879-1885, he continued his education in Medina, Mecca and Istanbul. He returned to Russia in 1885. From 1885, he served as the imam-khatib of the cathedral mosque in Tara, where he was also a mudarris of madrasa. In 1892-1894, he served as the qadi of the Orenburg Muslim Spiritual Assembly. In his youth, A. Ibragimov adhered to the Jadid ideas. A. Ibrahimov, who led the anti-czarist propaganda work from the Pan-Islamism standpoint among the Muslims of Russia, set as its goal the liberation of all Muslim peoples from any kind of colonial oppression by the "infidels". In this situation, Japan, a longtime rival of Russia in the Far East - like the Ottoman Empire in the west - was a natural ally of the Pan-Islamists. Japan's rapid industrial ascension fascinated him - as did for the many others anti-imperialist-minded nationalists of the East. Counting on creating a united anti-Russian Muslim front of action, Ibragimov visited the Ottoman Empire in 1897. In 1897-1900 travels from Istanbul to Egypt, Palestine and Hejaz, then to France, Italy, Austria, Serbia, Bulgaria. Through the south of Russia to the Caucasus, along the Caspian coast to Bukhara, Turkestan, Semirechye region. Siberian caravan route returns to Tara. In 1902, Ibragimov, becoming an uncomfortable figure for Turkey, received the order from Sultan Abdul-Hamid II to leave the Ottoman Empire. In 1902-1903, he visited Japan for the first time, where he participated in anti-Russian propaganda. In this regard, Ibragimov, at the request of the Russian consul in Japan, was expelled from the country. Arriving in Istanbul in 1904, he was arrested, handed over to the Russian consul and sent under guard to Odessa. At the turn of 1905-1906 Ibrahimov was released. Being the former board member of the Muslim community of Orenburg, he became one of the leaders of the Ittifaq al-Muslimin movement and the organizer of several Muslim congresses. At the First All-Russian Muslim Congress in Nizhny Novgorod, A. Ibragimov's main rival was Ayaz Ishaki. ISBN: 9786056693892.
|
|
|
IBRAHIM MUTEFERRIKA, (The founder of the first printing house in the Islamic world), (1674-1745).
["DECLARATION OF THE OTTOMAN EUROPEANIZATION": THE 9TH ISLAMIC INCUNABULA] Usûlü'l-hikem fî nizâmi'l-ümem. [i.e. The origins of thought and the order of the nations].
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Contemporary quarter dark burgundy leather bdg. Grey cloth boards. Four compartments at spine. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters). 96 p. [48 leaves]. 19 lines on each page. Printed on paper with European watermarks. A small tear up to the last page with no loss of text. Overall a fine copy. The 9th incunable of the Islamic world, written by Ibrahim Müteferrika and printed in his legendary Basmahane. Known as the most significant work by Müteferrika, this incunable is a political and state-theoretical treatise composed in order to improve the Ottoman government. In his book, Ibrahim Müteferrika used the sources written in Latin in the Europe of his period, and he presented it to Sultan Mahmud I right after the Patrona Halil Revolt (1730). Müteferrika divided the state forms of government in Europe into three groups with the titles "monarkiya" [i.e. monarchy], "aristokrasiya" [i.e. aristocracy], and "demokrasiya] [i.e. democracy]. In the work, the importance of the sciences (physics, astronomy, and geography) in the state administration was emphasized, and it was stated that a solid-state order could not be established in a country where these sciences were not developed. In addition to this, he used the term "Nizâm-i Cedîd" [i.e. The New Order] for the first time and stated that the Ottoman Empire should definitely adopt and implement the new military orders of the 18th century Europe. In addition, this work is one of the earliest in which the "democracy" term is used in the Islamic world. The book was published in French in Vienna and Paris in 1769 (Traite de la tactique ou méthode artificielle pour l'ordonnance des troupes, Vienne, 1769. Translated by Karl Emerich Alexander von Reviczky von Revisnye [Baron Reviczki]), and was translated from French into Russian in 1777. One of only 500 copies. The volume appeared in 1732, about one and a half years after the uprising of Patrona Halil Revolt which had overthrown the system of Sultan Ahmed III and Grand Vizier Damad Ibrahim. The writing, recalling the characteristics of Ottoman siyâsetnâme [i.e. the book of politics], calls the attention of the Ottoman leaders to the results of the state and military development and to the reasons for the strategic superiority of the rival European powers, while strongly condemning the several centuries long disinterest of the Ottomans to the external world. An important feature of the work is to break with the hitherto prevailing nostalgic attitude to bygone golden ages. Although observes the stylistic conventions in as much he speaks contemptuously about the Christian nations, in the content, already turns away from the indifference referring to the superiority of Islam. It announces in a list organized by items the reasons for the state's weakness and the conditions of rising. In harmony with the main aspects of contemporary Ottoman reforms, the work mainly focuses on the necessity of the reorganization of the army. It also offers a broader historical background by describing after the Greek philosophers the various types of states (6v-7v), or by treating the origins and reasons for the success of the foundations of European culture, the Roman Empire (19v-20v). The concept "Nizâm-I Cedîd" (i.e. the New Order), which would be used for the newly organized military formations of Sultan Selîm III (1789-1807), appears here for the first time referring to the modernized European army (17v-18r). "The utopistic optimism of Risâle-i Islâmîye may have had some rational basis, if one takes into account the Karlovci Treaty (1699) which was a rather positive correction in contrast to the previous series of Turkish failures in the Balkans, the European 'internal wars' of the first decade of the 18th century, and the experiences of the reform and peace years of the Tulip Period. However, the Usûl ül-hikem. was already inspired by the atmosphere after the Pozarevac Treaty (1718) which was a further stro
|
|
|
M. SINAN NIYAZIOGLU.
Alphabet and press: Alphabet reform and press regime in Turkey, 1928-1939.= Alfabe ve matbuat: Türkiye'de alfabe devrimi ve matbuat rejimi, 1928-1939.
New English Paperback. 4to. (28 x 23 cm). In English and Turkish. 300 p., color ills. and b/w photos. The alphabet reform which came into effect in Turkey on November 1st, 1928, made reading and writing in Turkish easier compared to the system based on the Arabic script, and it also constituted the new face of Early Republic modernization, which defined its political rhetoric through a break from its Ottoman past. The National Schools (Millet Mektepleri) played a vital role in the campaign for teaching reading and writing with the new alphabet, while the press regime structured in 1934 under the direction of the General Directorate of the Press (Matbuat Umum Müdürlügü) played a key role in the formation of a culture of national press in the country. Just like its counterparts pursued in the 1930s in Europe, in the United States, and in the Soviet Union, the press regime that was in effect in Turkey during the Early Republic period was an efficient cultural management policy, because it utilized centralized policies to shape official and private publishing that was under the control of political powers and because it got masses to adopt the ideology of modernization through publishing that reached rural areas. In the 1930s, the common goal of the press regimes of socialist, fascist, or liberal government systems, which played an active role in mass communication and education policies was the transformation of the official ideology of modernization into social culture.
|
|
|
DAMAD ALI KENAN, (?-1962).
[KUFIC TYPES IN PRINT] L'ecriture Koufique: Applique a l'Imprimerie (Matbaa-yi Bilik ve Kufi yazi). [i.e. Kufic script: Applied to printing].
Very Good French Original wrappers. Demy 8vo. (22 x 14 cm). In French. 33, [1] p., tables, and plates. First and only edition of this extremely rare treatise on How Kufic script is applied to print, a brief history of Kufic script, its use in ancient and modern times, examples of writing accompanied by illustrations, typesetting on the keyboard for linotype printing, its use on typewriters, its use in telegraphy (with Arab and international typesettings), etc. Ali Kenan (?-1962), married Emine Nemika Sultan (1888-1969) in 191 and became a groom to the Ottoman palace and the royal family. Only one copy can be traced in OCLC 1065045158, in The British Library, St. Pancras.
|
|
|
HASAN ÇELEBI SUURI [SHOURI], (17th Century).
[EARLY PERSIAN DICTIONARY] Ferheng-i Suurî [Lisân ül-Acem - Farhang-e Shu'ûrî = Lesan al-'Ajam = Persian language]: Farsiden Türkçeye mükemmel lûgat kitabidir.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original leather bdg. with traditional decorative embossing and gilt lettering of the title on boards. Roy. 8vo. (24 x 15 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters) and Persian. 480 p. Traditionally framed text. First volume, all published. Early edition of this exceedingly rare Persian-Turkish lexicon, which was one of the earliest Persian dictionaries in the Islamic world, written by Hasan Suuri Efendi from Aleppo, one of the finance officers of the Ottoman Empire. First edition was printed in 1742 and was the last book in two volumes of the first Islamic printing house founded by Ibrahim Müteferrika. This copy is the second edition. All published. Özege 5625.; 780172767, 39832974 (Seven printed copies in American libraries: Concordia Theological Seminary, Virginia Tech, Butler University Libraries, Concordia College Library, Morningside University, Dallas Theological Seminary, and Princeton University Library).
|
|
|
Burke, James
Connections
The author's purpose was to acquaint the reader with some of the forces that have caused change in the past, looking in particular at eight innovations: the atomic bomb, the telephone, the computer, the production-line system of manufacture, the aircraft, plastics, the guided rocket and television. Black cloth covers. Gilt title on spine. Small, point impact dent on front cover; lower back cover corner a little bumped. This book is extra heavy, and may involve extra shipping charges to some countries
|
|
|
Rosner, Charles (Editor)
The World of De La Rue. The Old World and the New Presented on the Occasion of the One Hundred and Fiftieth Anniversary of the House of De La Rue 1813-1963
The 150th anniversary of De La Rue Company Limited in the form of an Atlas, a memorial to their past and contemporary history. With Geographical Index. Numerous illustrations. Presentation label on front pastedown. Includes loose printed unsigned message from the Chairman on headed paper. This book is extra heavy, and may involve extra shipping charges to some countries
|
|
|
Taylor, Jack
Black and White Photography in Practice
This book places the emphasis first and foremost on the practical aspects of the subject. With Index, numerous diagrams and photos.
|
|
|
Robertson, Seonaid M.
Creative Crafts in Education
286 pages. Index. Light pink cloth covers. Well illustrated. Some foxing to page edges.
|
|
|
Walton, Stewart and Sally
Creative Photocopying: Using the Photocopier for Crafts, Design and Interior Decoration
Photocopying as a versatile creative tool. Print in colour, enlarge or reduce, on all manners of coloured papers. Photocopy objects e.g. leaves, knitting or engravings. Use for craft design and interior decoration. 27 projects, detachable pages of designs to use. Dust jacket has repaired tear across the back and slight fading; now in removable protective cover. This book is extra heavy, and may involve extra shipping charges to some countries
|
|
|
Burch, R. M.
Colour Printing and Colour Printers with a Chapter on Modern Processes By W. Gamble
A definitive history of colour printing techniques containing detailed descriptions of chromo-lithography, photo-mechanical processes, colour etching, xylography, Le Blon, Baxter and other topics. 280pp.
|
|
|
Howe, Ellic and Harold E. Waite
The London Society of Compositors (Re-Established 1848): A Centenary History
A factual record of the Society's history and development up until 1947. Index. 359 pages. Slight fading to spine.
|
|
|
Thomas, D. B.
The Science Museum Photography Collection
Numerous illustrations. Name Index. 113 pages.
|
|
|
Lacroix, Paul
The Arts in The Middle Ages and at the Period of The Renaissance
[1879] With 19 chromolithographic prints and four hundred engravings on wood. 518 pages. Rebound. Library stamps on title page, first page of text, back of chromolithograph plates. Edges of last two pages reinforced with clear tape.
|
|
|
McClenahan, Howard (Editor)
Journal of The Franklin Institute devoted to Science and the Mechanic Arts Vol. 203 Nos. 1213-1218 January-June 1927
Journal of the science museum and education and research centre in Philadelphia. Various scientific presentations. 881 pages. Includes Index. Bookplate on front pastedown. Small envelope glued to end pastedown.
|
|
|
McClenahan, Howard (Editor)
Journal of The Franklin Institute devoted to Science and the Mechanic Arts Vol. 204 Nos. 1219-1224 July-December 1927
Journal of the science museum and education and research centre in Philadelphia. Various scientific presentations. 849 pages. Includes Index. Bookplate on front pastedown. Small envelope glued to end pastedown.
|
|
|
Anon
Nederlandsche Ambachts-En Nijverheidskunst 1923-1924
78 pages of text followed by plate section with 103 photographs. Some foxing to fore-edge on front cover with soiling to edges too. A few stains on front pastedown.
|
|
|
Feierabend, Peter (designed by)
Selected from Graphis Annuals: Typography
A showcase of contemporary typographic design. Foreword by Mark Jamra. Slight wear to cover extremities.
|
|
|
Peixoto, Tanya
Artist's Book Yearbook 1994-95
Articles, interviews, reviews, useful addresses, and diary notes. Occasional pencil lines in margins. Some light indentations and rubbing to cover surfaces.
|
|
|
THE MONOTYPE CORPORATION LIMITED
Books of parts of the monotype keyboards (D and DD patterns). Contains the description of the action of the machines...
Cartonnage de l'éditeur. 157 pages. 28x23cm.
|
|
|
EXPORTATIONS DU HAUT-RHIN
Exportations du Haut-Rhin. Photographies de Willy Ronis.
Broché. 124 pages. + pages de publicités. 21x28cm.
|
|
|
LAMARTINE M. de
Le civilisateur ou les hommes illustres. Histoires de Jeanne D'Arc, Homère, Bernard De Palissy, Christophe Colomb, Cicéron, Gutemberg. Ouvrage orné d'un portrait de l'auteur.
Reliure demi-basane. 592 pages. Fortes rousseurs. 15x23cm.
|
|
|
VALENTIN F.
Les artisans célèbres. 2 planches hors-texte.
Reliure pleine basane. (Institution Dupré). 282 pages.
|
|
|
ECOLE FREINET
Naissance d'une BT.
Broché. 24 pages.
|
|
|
RUIZ - CASTILLO BASALA, Jose.
EL APASIONANTE MUNDO DEL LIBRO.
|
|
|
Rabanus Maurus
de Laudib[us] sancte Crucis opus. erudicione versu prosaqu[e] mirificium
In-folio (28,8 x 20,5 cm.); 10 cc.nn., 59 cc., 1 bl., 14 cc.nn, 1 bl.; with two woodcuts (15,8 x 12,9 cm) and 30 full-page calligrams in red and black, poems arranged in such a way that it forms a thematically related image. Bound in XVIII century half-leather.
|
|
|
HISTOIRE de l'Invention de l'Imprimerie par les monuments.
Paris, Imprimerie Rue de Verneuil, 1840, 34,5 x 26,5 cm., holandesa piel de época, guardas en papel amarillo imitando dibujos chinos, retrato de Gútenberg a vraias tintas + 14 hojas con figuras y grabados intercalados + 15 págs. con tipos de imprenta intercalados en el texto + 1 hoja + 1 lámina con figuras + 3 láminas facsímiles, dos de ellas plegadas, imitando el papel del Siglo XV. (Álbum tipográfico realizado con motivo del jubileo europeo de la invención de la imprenta).
|
|
|