Независимый веб-сайт профессионального продавца книг

‎Marx karl‎

Main

Основные темы

‎Mouvement ouvrier‎
Количество результатов : 20 192 (404 Страница (страницы))

Первая страница Предыдущая страница 1 ... 45 46 47 [48] 49 50 51 ... 101 151 201 251 301 351 401 ... 404 Следующая страница Последняя страница

‎Claude Roger Marx‎

‎J.E. LABOUREUR 1877-1943 Peintures Aquarelles Estampes Livres illustrés. Mai 1951‎

‎Librairie Norberg 1951 brochure agrafée non paginée (16 pages) - Catalogue tiré à 1000 exemplaires sur Vergé suédois, celui-ci n° 91, publié à l'occasion de l'exposition [ ... aux murs de la Librairie Eliane Norberg, et dans son éclat, une ouvre toute d'allégresse, de fantaisie et d'ingéniosité ... ] après la mort de Laboureur. 131 numéros à ce catalogue. Certains numéros sont cochés, d'autre précédés d'un point d'interrogation, le tout au crayon de papier.‎

‎Très bon‎

Ссылка продавца : EB7-38

Livre Rare Book

L'Encrivore
Vendôme France Francia França France
[Книги с L'Encrivore]

60,00 € Купить

‎Claude Roger Marx‎

‎J.E. LABOUREUR 1877-1943 Peintures Aquarelles Estampes Livres illustrés. Mai 1951‎

‎Librairie Norberg 1951 brochure agrafée non paginée (16 pages) - Catalogue tiré à 1000 exemplaires sur Vergé suédois, celui-ci n° 91, publié à l'occasion de l'exposition [ ... aux murs de la Librairie Eliane Norberg, et dans son éclat, une ouvre toute d'allégresse, de fantaisie et d'ingéniosité ... ] après la mort de Laboureur. 131 numéros à ce catalogue. Certains numéros sont cochés, d'autre précédés d'un point d'interrogation, le tout au crayon de papier.‎

‎Très bon‎

Ссылка продавца : EB7-38

Livre Rare Book

L'Encrivore
Vendôme France Francia França France
[Книги с L'Encrivore]

60,00 € Купить

‎Raymond Charmet Claude Roger Marx‎

‎IRA Moskowitz‎

‎New York Shorewood 1966 New York - Shorewood Publishers - 1966- Grand In4 ( 35 x 29 cm ) - Texte en Anglais .Cartonnage de l'éditeur avec sa jaquette - Nombreux défauts a la jaquette - mouillure au 4e plat du cartonnage - 8 pages de texte et 63 planches hors texte en noir et blanc ou couleur - Une lithographie signée par l'artiste en frontispice - Envoi autographe signé d'Ira Moskowitz en page de garde a Raymond Charmet .‎

‎Satisfaisant Mauvais Signé par l'illustrateur‎

Ссылка продавца : 120Dk

Livre Rare Book

L'Encrivore
Vendôme France Francia França France
[Книги с L'Encrivore]

150,00 € Купить

‎Raymond Charmet Claude Roger Marx‎

‎IRA Moskowitz‎

‎New York Shorewood 1966 New York - Shorewood Publishers - 1966- Grand In4 ( 35 x 29 cm ) - Texte en Anglais .Cartonnage de l'éditeur avec sa jaquette - Nombreux défauts a la jaquette - mouillure au 4e plat du cartonnage - 8 pages de texte et 63 planches hors texte en noir et blanc ou couleur - Une lithographie signée par l'artiste en frontispice - Envoi autographe signé d'Ira Moskowitz en page de garde a Raymond Charmet .‎

‎Satisfaisant Mauvais Signé par l'illustrateur‎

Ссылка продавца : 120Dk

Livre Rare Book

L'Encrivore
Vendôme France Francia França France
[Книги с L'Encrivore]

150,00 € Купить

‎Collectif‎

‎Les artistes de Metz et de Moselle - Exposition - Catalogue Noel 1932‎

‎Le Messin 1932 In4 ( 26 x 20 cm ) - En feuilles sous chemise illustrée - Micro déchirures a la chemise - Bien complet des 16 reproductions des oeuvres des artistes suivant : Jean Louis Archimbaud Léo Bardollet Roger Berrier Georges Collignon Dolisy François Heigel Clément Kieffer Augustin Lézer Ferdinand Marx ( père et fils ) Germaine Nassoy Calixte Remy Roseline Teitgen Jean Thiriot Henry Thiry Wladimir Wechtomoff - Toutes signées a la main sauf 2 - Contient également le catalogue complet de l'exposition - Rare‎

‎Satisfaisant‎

Ссылка продавца : 256Fu

Livre Rare Book

L'Encrivore
Vendôme France Francia França France
[Книги с L'Encrivore]

200,00 € Купить

‎Collectif‎

‎Les artistes de Metz et de Moselle - Exposition - Catalogue Noel 1932‎

‎Le Messin 1932 In4 ( 26 x 20 cm ) - En feuilles sous chemise illustrée - Micro déchirures a la chemise - Bien complet des 16 reproductions des oeuvres des artistes suivant : Jean Louis Archimbaud Léo Bardollet Roger Berrier Georges Collignon Dolisy François Heigel Clément Kieffer Augustin Lézer Ferdinand Marx ( père et fils ) Germaine Nassoy Calixte Remy Roseline Teitgen Jean Thiriot Henry Thiry Wladimir Wechtomoff - Toutes signées a la main sauf 2 - Contient également le catalogue complet de l'exposition - Rare‎

‎Satisfaisant‎

Ссылка продавца : 256Fu

Livre Rare Book

L'Encrivore
Vendôme France Francia França France
[Книги с L'Encrivore]

200,00 € Купить

‎Tristram Hunt‎

‎Engels - Le gentleman révolutionnaire‎

‎Paris Le grand livre du mois 2009 Grand et fort In8 - broché - 587 pages - un cahier photographique‎

‎Très bon‎

Ссылка продавца : 127Dh

Livre Rare Book

L'Encrivore
Vendôme France Francia França France
[Книги с L'Encrivore]

15,00 € Купить

‎Tristram Hunt‎

‎Engels - Le gentleman révolutionnaire‎

‎Paris Le grand livre du mois 2009 Grand et fort In8 - broché - 587 pages - un cahier photographique‎

‎Très bon‎

Ссылка продавца : 127Dh

Livre Rare Book

L'Encrivore
Vendôme France Francia França France
[Книги с L'Encrivore]

15,00 € Купить

‎Magdeleine Marx‎

‎C'est la lutte finale ... ( six mois en Russie Soviétique )‎

‎Paris Flammarion 1923 In12 - broché - 260 pages - papier jauni - signé par l'autrice avec nom du dédicataire coupé‎

‎Satisfaisant Signé par l'auteur‎

Ссылка продавца : Zp211

Livre Rare Book

L'Encrivore
Vendôme France Francia França France
[Книги с L'Encrivore]

30,00 € Купить

‎Magdeleine Marx‎

‎C'est la lutte finale ... ( six mois en Russie Soviétique )‎

‎Paris Flammarion 1923 In12 - broché - 260 pages - papier jauni - signé par l'autrice avec nom du dédicataire coupé‎

‎Satisfaisant Signé par l'auteur‎

Ссылка продавца : Zp211

Livre Rare Book

L'Encrivore
Vendôme France Francia França France
[Книги с L'Encrivore]

30,00 € Купить

‎Paul Lafargue ; Wilhelm Liebknecht ; Friedrich Lessner ; Eleanor Marx-Aveling ; George Julian Harney ; Georg Weerth ; Friedrich Albert Sorge ; Guerman Lopatine ; Theodore Cuno ; August Bebel ; Jenny Marx ; Docteur Edgar Longuet ; P. Annenkov ; Franziska Kugelmann ; Anselmo Lorenzo ; Kovalevski ; Morozov ; Ernest Belfort Bax ; Edward Aveling ; Roussanov ; Voden ; Kravtchinskaïa ; Franz Mahring :‎

‎Souvenirs sur Marx et Engels. Traduit du russe par A. Roudnikov et R. Rodov.‎

‎1950 Moscou, Editions en Langues Etrangères, sans date (circa années 1950) ; in-8, pleine percaline havane, titre doré au dos et sur plat ; 381 pp. , 36 pp. , (2) pp. , 24 planches de portraits en noir et blanc à pleine page hors-texte, 15 illustrations in-texte. exemplaire en bon état.‎

Ссылка продавца : 10990

Livre Rare Book

Librairie Chanut
Paris France Francia França France
[Книги с Librairie Chanut]

20,00 € Купить

‎Roger Marx. Héliotypies de Léon Marotte.‎

‎Auguste Rodin Céramiste Paris Société de propagation des livres d'art. 1907, Demi-reliure, 1/600 ex. numérotés. 46 pages de texte.18 planches en héliotypies. Un accroc en marge de la page 18, n'affectant pas le texte‎

‎1907 Paris Société de propagation des livres d'art. 1907,i, broché, n 1/600 ex. numérotés.( 46 pages de texte.18 planches en héliotypies. certaines contrecollées) joint texte Roger Marx pour expo de 1846 Galerie Jean de Ruaz‎

‎bon état mais le dos est fendu‎

Ссылка продавца : 13761

Livre Rare Book

Librairie Chanut
Paris France Francia França France
[Книги с Librairie Chanut]

90,00 € Купить

‎"MARX, KARL (+) FRIEDRICH ENGELS (+) D. B. RIAZANOV (+) HAYIM HOLMSHTOK (+) M. LEVITAN.‎

‎Komunistisher Manifest [i.e. ""Communist Manifesto]. - [COMMUNIST MANIFESTO IN YIDDISH]‎

‎Moskve [Moscow], Tsentraler Farlag Far Di Felker Fun F. S. S. R., 1924. 16mo. With the original front wrapper (lacking spine and back wrapper). With previous owner's name to front wrapper (Henoch Gelernt). Front wrapper and last leaf with a few nicks, otherwise fine and clean. 181, (3) pp.‎

‎Rare first Soviet Yiddish translation of Marx and Engel's Communist Manifesto. From the library of Jewish activist Henoch Gelernt.‎

Ссылка продавца : 53496

Livre Rare Book

Herman H. J. Lynge & Son
Copenhagen Denmark Dinamarca Dinamarca Danemark
[Книги с Herman H. J. Lynge & Son]

1 343,00 € Купить

‎"MARX, KARL (+) FRIEDRICH ENGELS.‎

‎Komunisticni manifest. [i.e. ""The Communist Manifesto""]. - [EXCEEDINGLY RARE UNDERGROUND SLOVENIAN TRANSLATION OF THE COMMUNIST MANIFESTO]‎

‎[Slovene Littoral, Printed for Agitprop, Presumably 1944]. Small4to. In the original stapled printed grey wrappers. Previous owner's name in light pencil to front wrapper and title-page. A few brown spots to title-page, otherwise a very fine and clean copy. 52 pp.‎

‎Exceedingly rare Slovenian translation of the Communist Manifesto. This virtually unknown edition is not to be found in any bibliography nor on OCLC. The present edition of the Manifesto was printed and distributed by Agitprop, the Communist Party institution that controlled education, publishing, libraries and mass media from the end of World War II until 1952. Presumably the present publication was among the first publications made by Agitprop. Until the end of World War II Agitprop was essentially an underground movement whose goal was to pave the way for communism after the war. After the resistance in Slovenia started in summer 1941, Italian violence against the Slovene civilian population escalated and to counter the Communist-led insurgence, the Italians sponsored local anti-guerrilla units, formed mostly by the local conservative Catholic Slovene population that resented the revolutionary violence of the partisans. After the Italian armistice of September 1943, the Germans took over both the Province of Ljubljana and the Slovenian Littoral. They united the Slovene anti-Communist counter-insurgence into the Slovene Home Guard and appointed a puppet regime in the Province of Ljubljana. The anti-Nazi resistance however expanded, creating its own administrative structures as the basis for Slovene statehood within a new, federal and socialist Yugoslavia.In 1945, Yugoslavia was liberated by the underground resistance and soon became a socialist federation known as the People's Federal Republic of Yugoslavia. Slovenia joined the federation as a constituent republic, led by its own pro-Communist leadership and Agitprop became the official mass media institution.Not in OCLC‎

Ссылка продавца : 54613

Livre Rare Book

Herman H. J. Lynge & Son
Copenhagen Denmark Dinamarca Dinamarca Danemark
[Книги с Herman H. J. Lynge & Son]

1 343,00 € Купить

‎"MARX, KARL.‎

‎Pääoma. Kansantaloustieteen arvostelu Ensimäinen nide Ensimäinen kirja: Kapitalistinen tuotanto Alkuperäisen teoksen kuudennesta painoksesta suomentanut O. W. Louhivuori. (i.e. Finnish ""Das Kapital""). - [FIRST FINNISH TRANSLATION OF 'DAS KAPITAL']‎

‎Helsinki, Työväen Kirjapaino, 1918. 8vo. In publisher's original red cloth, with gilt lettering. Wear to extremities. Gilting on spine almost gone. Hindges very weak, book block almost detached from binding. Internally fine and clean. (4), XX, 712, (1), 79, (3) pp.‎

‎The rare first complete Finnish translation of Marx' landmark work, constituting what is arguably the greatest revolutionary work of the nineteenth century.""Shortly before Word War I, the young economist and socialist member of parliament Edward Gylling inspired a Finnish edition of ""Capital"". It was published with the help of the Finnish literature Promotion Fund (SKE). Volume one was translated by OV Louhivuori, who later became the principal of the School of Economics."" (Karl Marx Memorial Library Luxembourg - http://karlmarx.lu)‎

Ссылка продавца : 54737

Livre Rare Book

Herman H. J. Lynge & Son
Copenhagen Denmark Dinamarca Dinamarca Danemark
[Книги с Herman H. J. Lynge & Son]

2 686,00 € Купить

‎"MARX, KARL.‎

‎Kapital: k'aghak'atntesut'yan k'nnadatut'yun [Armenian i.e. ""Das Kapital""]. 4. vols. - [FIRST ARMENIAN TRANSLATION OF 'DAS KAPITAL']‎

‎Erevan, Kusakts'akan Hratarakch'ut'yun, 1933 - 1949. Royal8vo. 4 volumes, all in the original red (in four different nuances) full cloth with embossed title to front boards and spine. Light soiling to extremities on all four volumes expecially volume 1 with heavy soiling. Hindges a bit weak. All volumes internally fine and clean. XL,745, (3) pp." XXVII, 492, (4) pp. XXVI, 452 pp." (4), 452 pp.‎

‎The rare first Armenian translation of Karl Marx's Das Kapital. ""Fifty years after the death of Karl Marx, the Communist Party of Armenia published in 1933 the first Armenian translation of book one of 'Das Kapital'. After a long fight against the Ottoman Empire, Armenia had become part of the Transcaucasian Socialist Federative Soviet Republic in 1922. The famous Armenian historian and linguist Tadeos Ayrapetovich Avdalbegyan (1885-1937) made the translation according to the tenth and last German edition (1922) by the Meissner publishing house. Book two followed in 1936, but book three was only published after World War II, in 1947 and 1949. The changing name of the editor reflects the history of soviet Armenia over the years."" (Karl Marx Memorial Library Luxembourg - http://karlmarx.lu)‎

Ссылка продавца : 54792

Livre Rare Book

Herman H. J. Lynge & Son
Copenhagen Denmark Dinamarca Dinamarca Danemark
[Книги с Herman H. J. Lynge & Son]

2 686,00 € Купить

‎"MARX, CARLO. [KARL].‎

‎Il Capitale. Critica dell'economia politica. - [FIRST ITALIAN TRANSLATION OF MARX' ""DAS KAPITAL""]‎

‎Torino, Unione Tipografico-Editrice, 1886. Royal8vo. Bound in a contemporary half vellum binding with red and green title label to spine with gilt lettering and ornamentation to spine, forming six compartments. In ""Biblioteca dell'Economista"", Third Series, volume 9. wear to extremities and light brownspotting throughout, especially to first and least leaves. e copy. Il Capitale: 685 pp. [Entire volume: (4), 903, (1) pp.].‎

‎First full Italian translation of Marx' landmark work, constituting what is arguably the greatest revolutionary work of the nineteenth century. The work proved immensely influential in both communist and fascist circles. Antonio Gramsci, founding member and one-time leader of the Communist Party of Italy (PCI), based much of his theoretical and practical work on the present translation of Marx' work and Ezra Pound read this Italian translation (which is among the most heavily marked annotated volumes in his personal library) and was horrified by the accounts of the exploitation of labor given by Marx which eventually grew into his sympathy for fascism and Mussolini's socialist roots. (Rainey, Textual Studies in the Cantos).The translation was done in nine installments beginning in 1882 but was not published until 1886. The translation, however, remained relatively unknown: ""It was difficult in Italy during that period [late 19th century] to obtain Marx's works. With the exception of Cafiero's hard to find summary and some other summarizing pamphlets published by another Southern scholar, Pasquale Martiguetti of Benevent, those Italians who sought to consult Marx were forced (unless they could read the original German) to have recourse to the French translation of the first volume of 'Capital', published in 1875. True, in 1886 Boccardo had published in Biblioteca dell'Economista, an Italian translation of 'Capital', but this was inaccessible to those of modest means."" (Piccone, Italian Marxism).The first edition of the work originally appeared in German in 1867, and only the first part of the work appeared in Marx' lifetime.Bert Andréas 154Einaudi (not numbered, between no. 3769 and 3770)Mattioli 2287 (a reprint from 1916).‎

Ссылка продавца : 55015

Livre Rare Book

Herman H. J. Lynge & Son
Copenhagen Denmark Dinamarca Dinamarca Danemark
[Книги с Herman H. J. Lynge & Son]

4 029,00 € Купить

‎"MARX, KARL.‎

‎Kapitalen. 2 Dele. Første Bind. Kapitalens Produktionsproces. Oversat efter Originalens tredje Oplag. 2. Kapitalens Cirkulationsproces.Udgivet efter Forfatterens Død af Friedrich Engels. [i.e. Danish ""Das Kapital""]. - [FIRST DANISH TRANSLATION OF ""THE CAPITAL""]‎

‎København, (Copenhagen), 1885-87. 4to. In contemporary half cloth with gilt lettering to spine. Even browning as usual, due to the paper quality. An envelope pasted on to front free end-paper containing Danish articles on Marx. Previous owner's name to title-pages. A fine and clean copy with both half-titles present (""Socialistisk Bibliotek"" Vol. IV-V). Vol 1: (2), 473, (1)" Vol 2: VII-1" (4), 363, (1) pp.‎

‎First edition of the first Danish translation of ""Das Kapital"". The translation is remarkable in several respects - the Danish Social-democratic party was one of the first labour organizations in the world to publish the two volumes of ""The Capital"", the translation of the first volume preceded both the English and the Italian, and the translation of the second volume is the second in the world to appear, only preceded by the Russian from 1885 - furthermore, these two translations were the only two to appear of volume two until after Engels' death in 1895. After having been in a serious crisis at the end of the 1870'ies, the labour movement in Denmark turned things around in the 1880'ies, primarily with the aid of Marx. Marx' theories and his connection between theoretical and practical politics became the foundation for the Social Democrats. In 1884, the Danish Social Democratic Party got its two first members of parliament elected, and many workers wished to become politically active. Also in Denmark, the class struggle had properly begun.As Marx was the foundation for the beginning success of the Social Democrats, the Party decided that it would translate and publish all the most important works by Marx - of course most importantly ""The Capital"". This translation was to become ""a new and powerful weapon for the Danish Labour Party in the agitation for the socialist principles"". The translation of ""The Capital"" was made by the linguist and journalist Hans Vilhelm Lund (1840-1893), who worked at the paper Social-Demokraten in the 1880'ies and 90'ies. The translation is famed for being extremely true to the original and virtually flawless. In order to reach as wide a relevant audience as possible, the price was kept as low as it could be. It still constituted a full day's wages for a skilled worker, namely 2 kroner - still about 1/7 of the German edition. In spite of all the efforts to distribute the translation, it did not become a bestseller, and in 1911, the remainders were issued with a new title-page in 1911. (PMM 359 - first edition).‎

Ссылка продавца : 55207

Livre Rare Book

Herman H. J. Lynge & Son
Copenhagen Denmark Dinamarca Dinamarca Danemark
[Книги с Herman H. J. Lynge & Son]

3 357,50 € Купить

‎"MARX, KARL (+) FRIEDRICH ENGELS.‎

‎Komonistakan Partiayi Manifestë (i.e. Armenian ""The Communist Manifesto""). - [FIRST ARMENIAN TRANSLATION OF THE COMMUNIST MANIFESTO PRINTED IN ARMENIA.]‎

‎Yerevan, 1938 8vo. In the original embossed cloth binding with gilt lettering to front board. The profile of Marx and Engels embossed onto front board. Extremities a bit rubbed a underligning in text throughout. 131, (5) pp. + 4 plates (respectively showing Marx, Engels, the title-page of the Original German edition and a letter).‎

‎The exceedingly rare first Armenian translation of The Communist Manifesto printed in Armenia.‎

Ссылка продавца : 55317

Livre Rare Book

Herman H. J. Lynge & Son
Copenhagen Denmark Dinamarca Dinamarca Danemark
[Книги с Herman H. J. Lynge & Son]

2 686,00 € Купить

‎"MARX, KARL.‎

‎Walki klasowe we Francji 1848-1850 r. [i.e. English: ""The Class Struggles in France 1848-1850""].‎

‎Warszawa, Naklad Wincentego Raabego, 1907. 8vo. Uncut in the original printed wrappers. Wrappers with a few nicks and spine with three small holes. Internally fine and clean. (4), 182 pp.‎

‎Second Polish edition of Marx's analysis on the class issues and the economic relations which drove forward the social and political upheavals, which took place in France in 1848. The first Polish translation was published the year before in 1906.‎

Ссылка продавца : 55506

Livre Rare Book

Herman H. J. Lynge & Son
Copenhagen Denmark Dinamarca Dinamarca Danemark
[Книги с Herman H. J. Lynge & Son]

201,45 € Купить

‎MARX, KARL.‎

‎Kapital. Kritika Politicke Ekonomije. 2 vols. - [THE FIRST SERBO-CROATIAN TRANSLATION OF 'DAS KAPITAL']‎

‎Beograd, Zaklada Tiskare Narodnih Novia, 1933 & 1934. Large 8vo. 2 volumes both in publisher's original embossed blue cloth. Leather title-label to both spine. Extremities with wear and hindges weak. Occassional brownspotting throughout. Last leaf (advertisement) missing outer top corner. 837, (3)" 549, (2) pp.‎

‎The first Serbo-Croatian translation of Marx' landmark work, constituting what is arguably the greatest revolutionary work of the nineteenth century.Translator Mosa Pijade (1890-1957) is thought to have had a major influence on Marxist ideology as exposed during the old regime in the Kingdom of Yugoslavia. In 1925, he was sentenced to 20 years in prison because of his 'revolutionary activities' after World War I. He was discharged after 14 years in 1939 and imprisoned again in 1941 in the camp Bileca.""In prison he met Rodoljub Colakovic (1900-1983) a member of Crevena Pravda, a group accused of killing interior minister Milorad Draskovic in 1921. Together they translated volume one of ""Das Kapital"" in Serbo-Croatian and published it under the pseudonyms Milovan Porobic and R. Bosanac. The second volume was translated by Mosa Pijade alone."" (karlmarx. lu /Kapitalserb.htm)‎

Ссылка продавца : 55558

Livre Rare Book

Herman H. J. Lynge & Son
Copenhagen Denmark Dinamarca Dinamarca Danemark
[Книги с Herman H. J. Lynge & Son]

2 014,50 € Купить

‎"MARX, CARLO. [KARL].‎

‎Il Capitale. Critica dell'economia politica. - [FIRST COMPLETE ITALIAN TRANSLATION OF MARX' ""DAS KAPITAL""]‎

‎Torino, Unione Tipografico-Editrice, 1886. Royal8vo. Bound uncut and largely unopened with the original printed wrappers in a very nice recent red half calf binding with marbled paper covered boards. Half-title and title-page browned. Published as ""Biblioteca dell'Economista"", Third Series, volume 9. An unusually fine copy. Il Capitale: 685 pp. [Entire volume: (4), 903, (1) pp.].‎

‎First full Italian translation of Marx' landmark work, constituting what is arguably the greatest revolutionary work of the nineteenth century. The work proved immensely influential in both communist and fascist circles. Antonio Gramsci, founding member and one-time leader of the Communist Party of Italy (PCI), based much of his theoretical and practical work on the present translation of Marx' work and Ezra Pound read this Italian translation (which is among the most heavily marked annotated volumes in his personal library) and was horrified by the accounts of the exploitation of labor given by Marx which eventually grew into his sympathy for fascism and Mussolini's socialist roots. (Rainey, Textual Studies in the Cantos).The translation was done in nine installments beginning in 1882 but was not published until 1886. The translation, however, remained relatively unknown: ""It was difficult in Italy during that period [late 19th century] to obtain Marx's works. With the exception of Cafiero's hard to find summary and some other summarizing pamphlets published by another Southern scholar, Pasquale Martiguetti of Benevent, those Italians who sought to consult Marx were forced (unless they could read the original German) to have recourse to the French translation of the first volume of 'Capital', published in 1875. True, in 1886 Boccardo had published in Biblioteca dell'Economista, an Italian translation of 'Capital', but this was inaccessible to those of modest means."" (Piccone, Italian Marxism).The first edition of the work originally appeared in German in 1867, and only the first part of the work appeared in Marx' lifetime.Bert Andréas 154Einaudi (not numbered, between no. 3769 and 3770)Mattioli 2287 (a reprint from 1916).‎

Ссылка продавца : 55866

Livre Rare Book

Herman H. J. Lynge & Son
Copenhagen Denmark Dinamarca Dinamarca Danemark
[Книги с Herman H. J. Lynge & Son]

6 715,00 € Купить

‎"MARX, KAROL (+) FRIEDRICH ENGELS.‎

‎Rewolucja i Kontrrewolucja w Niemczech. (Polish i.e. ""Revolution and Counter-Revolution in Germany""). [Bound with:] Nauki Ekonomiczne (+) Ustroj Socjalistyczny. - [FIRST POLISH TRANSLATION OF MARX'S ""REVOLUTION AND COUNTER-REVOLUTION""]‎

‎Warszawa, Bibljoteka Naukowa, 1906. Small4to. Bound in contemporary half calf with gilt lettering to spine with four raised bands. Stamp to title-pages and last leaf, otherwise fine. 277, (3), 154, (6), 51, (1) pp.‎

‎First Polish translation of Marx and Engel's articles on the events in the Prussia, Austria and other German states during 1848, describing the impact on both middle-class and working-class aspirations and on the idea of German unification. It was originally published as a series of articles in the New York Daily Tribune 1851 to 1852 under Marx's byline, the material was first published in book form under the editorship of Eleanor Marx Aveling in 1896.‎

Ссылка продавца : 55908

Livre Rare Book

Herman H. J. Lynge & Son
Copenhagen Denmark Dinamarca Dinamarca Danemark
[Книги с Herman H. J. Lynge & Son]

738,65 € Купить

‎"MARX, KARL.‎

‎Das Kapital. Kritik der politischen Oekonomie. Erster Band. Buch I: Der Produktionsprocess des Kapitals. - [THE NEW RELIGION - PMM 359]‎

‎Hamburg, Otto Meisner, 1867. 8vo. Nice contemporary black half calf with gilt spine. Minor wear to hinges and capitals, which have tiny, barely noticeable professional restorations. Inner hinges re-enforced. Contemporary owner's names (Emil Kirchner and Karl Kirchner (1887)) to front free end-paper. Contemporary book-plate to inside of front board (Ernst Ferdinand Kirchner). A very nice copy with just the slightest of occasional brownspotting. Housed in a very nice custom-made black full morocco box with gilt llettering to spine. XII, 784 pp.‎

‎Scarce first edition of Marx' immensely influential main work, arguably the greatest revolutionary work of the nineteenth century. With its attack on capitalists and capitalist mode of production, this cornerstone of 19th century thought came to determine the trajectory of economics and politics of the Western world. Marx' groundbreaking ""Das Kapital"" originally appeared in German in 1867, and only the first part of the work appeared in Marx' lifetime. PMM 358.‎

Ссылка продавца : 56311

Livre Rare Book

Herman H. J. Lynge & Son
Copenhagen Denmark Dinamarca Dinamarca Danemark
[Книги с Herman H. J. Lynge & Son]

154 445,00 € Купить

‎"MARX, KARL.‎

‎Herr Vogt. - [MARX' STRUGGLE AGAINST DEFAMATION ]‎

‎London, 1860. 8vo. Bound partly uncut with the original wrappers in a nice recent half calf pastiche binding with four rasied bands and gilt lettering to spine. Front wrapper with marginal repairs and back wrappers with repairs with minor loss of text. Light brownspotting to first and last leaves. A fine copy. VI, (2), (1)-191, (1, -errata) pp.‎

‎The rare first edition of Marx' landmark defense against defamation, a seminal work in his struggle for a new human society. Written in the midst of his writing of ""The Capital"", ""Herr Vogt"" constitutes the work that took precedence over this most important critique of political economy and the work that gives us one of the most profound insights into the mind of the great Marx. ""Herr Vogt"" is furthermore the work that we have to thank for the influence that ""The Capital"" and Marxist socialism did come to have upon our society. ""In 1857, Karl Marx resumed work on his critique of political economy, a process that culminated in the publication of ""Capital"" a decade later. He wrote a rough draft (the ""Grundrisse"") in 1857 and 1858, parts of which he then reworked into the ""Contribution to the Critique of Political Economy"", which was published in June 1859. Then, in 1861 through 1863, he wrote a revised draft of the whole of ""Capital"", which was followed by a more polished draft written during 1864 and 1865. Finally, he revised the first volume yet again, during 1866 and 1867. It appeared in September, 1867.The careful reader will have noticed a rather lengthy gap in this chronology. From the second half of 1859 through 1860, Marx was not working on his critique of political economy. What was he doing instead? What was so important, so much more of an urgent priority than his theoretical work?The answer is that Marx was fighting back against Carl Vogt's defamatory attack. He fought back in order to defend his reputation and that of his ""party."" ... "" Herr Vogt"", the book Marx wrote in order to set the record straight."" (Klimann, Marx' Struggle Against Defamation).Vogt was a prominent radical German politician and materialist philosopher who had immigrated to Switzerland, where he served in parliament and was also a professor of geology. His position on the 1859 war over Italian unification had a pro-French tilt, which resulted in the publication of a newspaper article and an anonymous pamphlet that alleged (correctly) that Vogt was being paid by the French government. Vogt believed Marx to be the source of the allegation and the author of the pamphlet.Vogt fought back by attacking Marx. He published a short book that described Marx as the leader of a band of blackmailers who demanded payment in return for keeping quiet about their victims' revolutionary histories. The book also contained a number of false and harmful allegations against Marx, and Vogt did everything in his power to destroy Marx' reputation. Not only did he attack Marx personally, he also falsified facts and made up untrue allegations to libel the Communist League, portraying its members as conspirators in secret contact with the police and accusing Marx of personal motives.There is no doubt that this work of slander put both Marx' own future as well as that of the Communist League at stake. ""Ferdinand Lassalle warned Marx that Vogt's book ""will do great harm to yourself and to the whole party, for it relies in a deceptive way upon half-truths,"" and said that ""something must be done"" in response (quoted in Rubel 1980, p. 53). Frederick Engels also urged Marx to respond quickly, and he provided a good deal of assistance when Marx wrote ""Herr Vogt""....Carl Vogt and the circumstances that gave rise to his defamatory attack against Marx and his ""party"" are dead and gone. But ""Herr Vogt"" and Marx's battle against defamation remain living exemplars of how one responds in a genuinely Marx-ian way-i.e., the way of Marx. Do not separate theory from practice, or philosophy from organization. Do not retreat to the ivory tower or suffer attacks in silence"" set the record straight. Use the bourgeois courts if necessary. Enlist the assistance of others."" (Klimann).""Marx's Herr Vogt, almost entirely unknown in the English-speaking world. It is nevertheless one of the most brilliant of his writings. Engels considered it better than the Eighteenth Brumaire"" Lassalle spoke of it as ""a masterpiece in every respect"""" Ryazanov thought that ""in all literature there is no equal to this book"""" Mehring rightly wrote of its ""being highly instructive even today""."" (Karl Marx on Herr Vogt - from The New International, Vol. X No. 8, August 1944, pp. 257-260. Transcribed & marked up by Einde O'Callaghan for ETOL).‎

Ссылка продавца : 56420

Livre Rare Book

Herman H. J. Lynge & Son
Copenhagen Denmark Dinamarca Dinamarca Danemark
[Книги с Herman H. J. Lynge & Son]

13 430,00 € Купить

‎"MARX, KARL.‎

‎Kapitalut. Kritika na politicheskata ekonomiia. [i.e. Bulgarian ""Das Kapital""]. [Translated by Georgi Bakalov]. - [FIRST FULL BULGARIAN TRANSLATION OF MARX'S 'DAS KAPITAL']‎

‎Stara Sagora, 1910. 8vo. Contemporary half cloth with gilt lettering to spine. Spine with wear. Upper inner corner of title-page with repair, missing the 'K' in 'Karl'. Two last leaves with marginal repairs, not affecting text. Light occassional brownspots throughtout. XXX, (2), 598, (2) pp. + frontiespiece of Marx.‎

‎The very rare full Bulgarian translation by Georgi Bakalov from 1910 published simultaneously with Dimitar Blagoev's translation. Quite extraordinary two different Bulgarian translations, both complete, were made at the same time.Interestingly both translations seems to have been actively used though the 20ies and 30ies and both translations were reprinted simultaneously in 1930-31), both edited by Todor Pavlov. To our best knowledge Bulgarian is the only language which have had two complete translation published at the same time. Georgi Bakalov published his translation from the German, in his hometown Stara Zagora. The publisher was The Liberal Club, which was a printshop rather than a proper publisher. He was also a member of Bulgarian Social Democratic Party as of 1891 and, likely much similar to many of the early Bulgarian socialists, was active in education and socalled 'uchitelsko delo' (teachers' affairs). In 1891-93 he studied in Geneva and quickly befriended Plekhanov, whom he translated in the 1890s.OCLC only list no copies‎

Ссылка продавца : 56711

Livre Rare Book

Herman H. J. Lynge & Son
Copenhagen Denmark Dinamarca Dinamarca Danemark
[Книги с Herman H. J. Lynge & Son]

3 357,50 € Купить

‎"MARX, KARL.‎

‎Haq-qâpîtâl: bîqqôret hak-kalkala ham-medînît, [ha-Kapital: bikoret ha-kalkalah ha-medinit], [hakapital], [i.e. Hebrew ""Das Kapital""]. 2 vols. - [FIRST HEBREW TRANSLATION OF 'DAS KAPITAL']‎

‎Yerûsalayim [Jerusalem], Sifriyyat Pôalîm, 1947 & 1954. Large8vo. Two volumes both in publisher's original printed cloth with the original dust-jackets. 763 pp."" 516 pp.Vol. 1: A bit of misolocured to spine and front board. Front dust-jacket detached from the spine and back-part. Spine lacking a third of the paper. Very fragile.Vol. 2: Upper and lower part of spine miscoloured. Dust-jacket missing upper and lower part of spine. Both volumes internally very fine and clean.‎

‎The very rare first complete Hebrew translation of Marx's Das Kapital. In the 1890ies numerous attempts at a Hebrew translation were made but not until Zevi Wislavsky's 1947-translation the Hebrew speaking world were able to read the full volume 1 of 'Das Kapital'.Marx, himself being of Jewish descent, was a proponent of antisemic idea and he argued that the modern commercialized world is the triumph of Judaism, a pseudo-religion whose god is money. Even in Das Kapital, he lets his anti-Semitism flourish: ""The capitalist knows that all merchandise, no matter how ruinous it may seem or how bad it might smell, is by faith and in truth money, internally circumcised Jews"". ""He denigrated the Polish Jewish refugees in Germany as ""the filthiest of all races"" and in the Neue Rheinische Zeitung, edited by himself, he accused the Jews of Poland of setting churches ablaze, burning villages and beating down defenseless Poles, when these were in fact the very things Polish Jews suffered at the hands of Christians."" (Schvindlerman, Karl Marx, the Jews and capitalism)OCLC only locates two copies.‎

Ссылка продавца : 56712

Livre Rare Book

Herman H. J. Lynge & Son
Copenhagen Denmark Dinamarca Dinamarca Danemark
[Книги с Herman H. J. Lynge & Son]

3 760,40 € Купить

‎"MARX, KARL.‎

‎Marukusu shihonron. [i.e. Japanese ""Das Kapital""]. 5 vols. - [FIRST COMPLETE JAPANESE TRANSLATION OF MARX'S DAS KAPITAL]‎

‎Tokyo, Kaizosha, 1927-1928. Small4to. 5 volumes all in publisher's original full red cloth with gilt lettering to spine, all five volumes house the original slipcases. Free end-papers browned and only very light sporadic brownspots throughout. A very fine and clean copy.‎

‎Rare first complete Japanese translation of Marx's 'Das Kapital'. In response to the Russian October Revolution young Marxists produced in rapid succession partial translations of Marx's works and secondary accounts of the same. Japanese translations of Marx's works were comparatively late compared to those in Europe. Japanse translations, however, did exercise a great influence in Asia and especially in China where several of the early translations were made from the Japanese. ""Similarly, Takabatake Motoyuki, the first to produce a complete Japanese translation of the three volumes of 'Capital', created a system of Marxist national socialism. Asserting the ""Marxism was originally statism"", Takabatake cited Thomas Hobbes and other western state theorists to support the notion that the state preceded class society and would not wither away after a proletarian revolution. To guard against external threats and to organize economic activity at home - against the possibility of proletarian imperialism on the part of Soviet Russia, for eksample - a socialist Japan would require a powerful state"" (Hoston, Marxism and the Crisis of Development in Prewar Japan).‎

Ссылка продавца : 56714

Livre Rare Book

Herman H. J. Lynge & Son
Copenhagen Denmark Dinamarca Dinamarca Danemark
[Книги с Herman H. J. Lynge & Son]

5 372,00 € Купить

‎MARX, KARL.‎

‎Capitalul. Critica Economiei Politice. - [FIRST ROMANIAN TRANSLATION OF 'DAS KAPITAL']‎

‎[No place], Editura Partidului Comunist Roman, 1947. Royal8vo. In publisher's half cloth Binding with waterstain, affecting both front and back board. Hindges weak Internally with a few marginal annotations, othwise interanlly fine and clean. 780, (1) pp + frontispiece.‎

‎First Romanian translation of 'Das Kapital', Marx' landmark work, constituting what is arguably the greatest revolutionary work of the nineteenth century. It is the first translation of the many translation from the post-war decades in countries with communist government. It even predates the translation into any of the USSR-languages. As World War II ended, Romania, a former Axis member, was occupied by the Soviet Union, the sole representative of the Allies. On 6 March 1945, after mass demonstrations by communist sympathizers and political pressure from the Soviet representative of the Allied Control Commission, a new pro-Soviet government that included members of the previously outlawed Romanian Workers' Party was installed. Gradually, more members of the Communist Party and communist-aligned parties gained control of the administration and pre-war political leaders were steadily eliminated from political life. In December 1947, King Michael was coerced to abdicate and the People's Republic of Romania was declared. The present translation was paid for by the Romanian Communist Party.‎

Ссылка продавца : 56933

Livre Rare Book

Herman H. J. Lynge & Son
Copenhagen Denmark Dinamarca Dinamarca Danemark
[Книги с Herman H. J. Lynge & Son]

2 417,40 € Купить

‎"[MARX, KARL], KARLA MARKSA‎

‎Kapital. Kritika Politicke Ekonomije. - [FIRST SERBIAN TRANSLATION OF MARX'S ""DAS KAPITAL""]‎

‎Beograd, Izdavacka Knjizarnica Gece Kona, 1924. 8vo. In the original printed wrappers. Spine renewed, preserving most of the original spine. Ink stain to front wrapper. Previous ower's name to top of title-page. First leaves with a few underlignings, otherwise internally fine and clean. 198, (4) pp.‎

‎Rare first Serbian translation of Marx's Das Kapital. Translator Mosa Pijade, a Serbian Sephardic Jew, were sentenced 20 years of prison in 1925 because of 'revolutionary activities', partly because of making the present translation. In prison he meet Josip Broz-Tito and Pijade became Tito s right hand, one of the leaders of Tito s Partisans during WWII and after the war the President of the Yugoslavian Parliament.During WWII Pijade became one of the leaders of Tito s partisans and after the war the President of the Yugoslavian Parliament between 1954 and 1955. In 1948, Pijade convinced Tito to allow the Yugoslav Jews to immigrate to Israel. The book was issued by Geca Kon (Géza Kohn), a Jewish publisher, born in Hungary, who owned the biggest publishing house in Yugoslavia, operating from 1901 until the occupation by Germany in 1941. After the Germans marched into Belgrade, Kon was arrested and shot. Most of his family, who were also active in the business, were taken to a concentration camp in Vojvodina and shot in the same year. OCLC only list three copies: University of Pittsburgh, Philosophical Faculty" Ljubljana and Zagreb City Library‎

Ссылка продавца : 56992

Livre Rare Book

Herman H. J. Lynge & Son
Copenhagen Denmark Dinamarca Dinamarca Danemark
[Книги с Herman H. J. Lynge & Son]

3 357,50 € Купить

‎"MARX, KARL (FRIEDRICH ENGELS edt.).‎

‎Das Kapital. Kritik der politischen Oekonomie. Zweiter Band. Buch II: Der Cirkulationsprocess des Kapitals. Herausgeben von Friedrich Engels. - [""THE FORGOTTEN BOOK OF CAPITAL""]‎

‎Hamburg: Otto Meissner, 1885. 8vo. Very nice contemporary black half calf with gilt spine. A bit of wear to extremitoes. Inner front hinge a little weak. Title-page a littel dusty, but otherwise very nice and clean. Book-plate (Arnold Heertje) to inside of front board. XXVII, (1), 526 pp. + 1 f. With pp. 515-16 in the first state (""Consumtionsfonds"" with a C) and with the imprint-leaf at the end.‎

‎Scarce first edition of the second volume of ""The Capital"", edited from Marx's manuscripts by Friedrich Engels and with a 20 pages long preface by Engels. The second volume constitutes a work in its own right and is also known under the subtitle ""The Process of Circulation of Capital "". Although this work has often been to as referred to as ""the forgotten book"" of Capital or ""the unknown volume"", it was in fact also extremely influential and highly important - it is here that Marx introduces his ""Schemes of Reproduction"", here that he founds his particular macroeconomics, and here that he so famously distinguishes two ""departments"" of production: those producing means of production and those producing means of consumption - ""This very division, as well as the analysis of the relations between these departments, is one of the enduring achievements of Marx's work."" (Christopher J. Arthur and Geert Reuten : The Circulation of Capital. Essays on Volume Two of Marx's Capital. P. 7).The work is divided into three parts: The Metamorphoses of Capital and Their Circuits, The Turnover of Capital, The Reproduction and Circulation of the Aggregate Social Capital, and it is here that we find the main ideas behind the marketplace - how value and surplus-value are realized. Here, as opposed to volume 1 of ""The Capital"", the focus is on the money-owner and -lender, the wholesale-merchant, the trader and the entrepreneur, i.e. the ""functioning capitalist"", rather than worker and the industrialist. ""[i]t was here, in the final part of this book [i.e. vol. II of Das Kapital], that Marx introduced his ""Schemes of Reproduction"", which influenced both Marxian and orthodox economics in the first decades of the twentieth century."" (Arthur & Reuten p. 1).The first volume of ""Das Kapital"" was the only one to appear within Marx' life-time. It appeared 1867, followed by this second volume 18 years later, which Engels prepared from notes left by Karl Marx.‎

Ссылка продавца : 57044

Livre Rare Book

Herman H. J. Lynge & Son
Copenhagen Denmark Dinamarca Dinamarca Danemark
[Книги с Herman H. J. Lynge & Son]

4 029,00 € Купить

‎"MARX, KARL (+) GABRIEL DEVILLE (+) [TRANSLATOR:] CHRISTIAN RAKOVSKY (+) ED. BERNSTEIN (+) GEORGI PLEKHANOV‎

‎Kapitalutu. [i.e. Bulgarian ""Das Kapital""] [Bound with]: Predpostavkit na sotsializma i zadachitu na sotsialnata demokratsiya [i.e. Bulgarian: ""The Preconditions of Socialism and the Tasks of Social Democracy""] (+) Marksovata Istoricheska Teoria [i.e... - [FIRST BULGARIAN EDITION OF THE MOST IMPORTANT ABRIDGED VERSION OF ""THE CAPITAL""]‎

‎Varna, 1900. 8vo. In contemporary half calf with four raised bands to spine. Extremities with wear. Frontboard missing parts of cloth. Two bands on spine missing some of the leather. Verso of front free end paper with notes in contemporary hand and previous owner's name to title-page of all three works. A few occassional marginal lignings in pencil, otherwise internally good and clean. [Predpostavkit na sotsializma i zadachitu...:] XII, 257, (1), XIV pp. [Marksovata Istoricheska Teoria:] 86, (2) pp. [Kapitalutu:] IV, (5)-284 pp.‎

‎The exceedingly scarce first Bulgarian edition of the most important abridged version of Marx's Capital ever to have appeared, published five years before the first partial translation and whole 9 years before the first full Bulgarian translation. Translator Christian Rakovsky later became head of Soviet Ukraine and leader of the left opposition in the Soviet Union after 1928 was one of Trotsky's few intimate friends.""The epitome, here translated, was published in Paris, in 1883, by Gabriel Deville, possibly the most brilliant writer among the French Marxians. It is the most successful attempt yet made to popularize Marx's scientific economics. It is by no means free from difficulties, for the subject is essentially a complex and difficult subject, but there are no difficulties that reasonable attention and patience will not enable the average reader to overcome. There is no attempt at originality. The very words in most cases are Marx's own words, and Capital is followed so closely that the first twenty-five chapters correspond in subject and treatment with the first twenty-five chapters of Capital. Chapter XXVI corresponds in the main with Chapter XXVI of Capital, but also contains portions of chapter XXX. The last three chapters-XXVII, XXVIII, and XXIX-correspond to the last three chapters-XXXI, XXXII, and XXXIII-of Capital."" (ROBERT RIVES LA MONTE, Intruductory Note to the 1899 English translation).Translator Christian Rakovsky dominated the socialist movement in the Balkans during the two decades before the first world war and was probably the most influential character in spread of socialism in Europe. Trotsky wrote of him: "" Ch.G. Rakovsky is, internationally, one of the best known figures in the European Socialist movement"" and G.D.H. Cole wrote in The Second International ""No other Socialist spans the Balkans in the same way as Rakovsky, nor is there any of comparable importance.""In 1913 Rakovsky was an organizer and leader of the Rumanian Socialist Party, which later joined the Communist International. The party was showing considerable growth. Rakovsky edited a daily paper, which he financed as well.""He received his initial education at Kotel. At the age of fourteen in a period when (as he says in his Autobiography in this volume) ""even the youngest students were passionately interested in politics"", he was excluded from all Bulgarian schools after organizing a school riot which it took a company of soldiers to suppress. After a year in his father's house, ""reading indiscriminately everything that came to hand"", he was readmitted to school, only to be expelled again after a year, this time for good. The occasion this time was his collaboration with his friend and mentor, E. Dabev, one of the veterans of the Bulgarian revolutionary movement. Dabev (1864-1946) edited the first marxist weekly in Bulgaria in 1886. He published in it Marx's Wage Labour and Capital. In 1890, already a marxist, Rakovsky aided Dabev in preparing the publication of Engels's Development of Scientific Socialism, in particular in adapting Vera Zasulich's introduction to Bulgarian conditions. In this final year in school Rakovsky also produced with a friend a clandestine newspaper called Zerkalo (""Mirror""), which his Autobiography describes as having ""something of everything: Rousseau's educational ideas, the struggle between rich and poor, the misdeeds of teachers, etc. ..."" He was now seventeen years old. That same year he left Bulgaria to study medicine in Geneva.""In Geneva in 1892 Rakovsky began to edit and publish the Bulgarian journal Social Democrat which, not only in its title but also in its contents, resembled the Russian journal. Jointly with his companion Savva Balabanov, and with the active collaboration of Plekhanov, Rakovsky continued the journal for two years. Social Democrat grouped around itself in Bulgaria the supporters of the Bulgarian Social Democratic Union. This group opposed itself to the Bulgarian Social Democratic Party founded in 1891 by Dimitar Blagoev who led the left wing of the movement and later, in 1919, the Bulgarian Communist Party and made the full translation of Das Kapital in 1909. (Fagan, Biographical Introduction to Christian Rakovsky).OCLC list no copies.‎

Ссылка продавца : 57116

Livre Rare Book

Herman H. J. Lynge & Son
Copenhagen Denmark Dinamarca Dinamarca Danemark
[Книги с Herman H. J. Lynge & Son]

6 715,00 € Купить

‎"MARX, KARL.‎

‎Kapitalut. Kritika na politicheskata ekonomiia. [i.e. Bulgarian ""Das Kapital""]. [Translated by Dimitar Blagoev] (+) Kapitalut. [Translated by Georgi Bakalov] (+) Karlu Marksu i Negovoto Vreme [i.e. Bulgarian: ""Karl Marx and his Time""]. - [THE FIRST BULGARIAN TRANSLATIONS OF MARX'S 'DAS KAPITAL']‎

‎[Blagoev-translation:] Sofia, [presumably 1910 but august 1909 stated on last leaf of preface] & [Ba [Blagoev-translation:] 8vo. In a contemporary full cloth binding with red leather title-label with gilt lettering to spine. Spine with wear and light soiling to extremities. Hindges a bit weak First 10 leaves with stain in margin, otherwise a good copy. (6), XXXI, (1), 675, (1) pp.{Bakalov-translation:] 8vo. In contemporary half calf with five raised bands and gilt lettering to spine. Wear to extremities and hindges a bit weak Repair to inner margin of title-page. Internally fine and clean. XXX, (2), 598, (2) pp. + frontiespiece of Marx. Withbound is ""Karl Marx and His Time"": (1)-180 pp.‎

‎A most interesting set consisting of the two first Bulgarian translations of Marx' 'Das Kapital'. Quite extraordinary in the history of translations of 'Das Kapital' two Bulgarian translation appeared, presumably, simultaneously and both translations seems to have been actively used though the 20ies and 30ies and they were reprinted simultaneously in 1930-31, both edited by Todor Pavlov. To our best knowledge Bulgarian is the only language which have had two complete translation published at the same time.The Bakalov-translation is certainly published in 1910. The Blagoew-translation, printed in Sofia, has often been referred to as being printed in 1909 and has occasionally been referred to as the first translation of the two, solely because his foreword was proceeded by ""August, 1909"". That the book was actually printed in 1909 has, however, recently been disputed. Both translators were well aware of each other and perhaps Blagoew simply wrote ""August 1909"" to gain primacy in being the first to have a complete translation published: ""I was not able to prove this, but this is either a typo (unlikely) or was Blagoev's way to acquire primacy over the other translation from 1910, that of Georgi Bakalov"" (Panayotov, Capital without Value: The Soviet-Bulgarian Synthesis). Translator Dimitar Blagoev, the founder and leader of the Bulgarian Worker's Social Democratic Party became (or Narrow Socialists, or Tesniaki), became the the first Marxist propangandist in Bulgaria. About the present translation Blagoev said: ""The translation was made from Russian, but we can rightly say that it came from Russian as well as from Russian German and French. We all had four Russian issuesbut the basis for this was the last Russian translation, which was edited by G. P. Struwe, as it came closest to the original. In all this, however, we had to compare, almost line by line, with the original of the last, fourth German edition of Friedrich Engels and the French translation, which was specially reviewed by Marx himself.""Blagoev was also a prominent proponent of ideas for the establishment of a Balkan Federation, leading the Narrow Socialists into the Communist International in 1919, where the party changed its name to the Bulgarian Communist Party. However, during this period Blagoev and the party as a whole did not completely adopt Bolshevik's positions on the basic questions. This determined the party's policies during the Vladaya Soldiers' Rebellion of 1918 and the military coup of 9 June 1923 when the party adopted a position of neutrality. He was also an opponent of the failed September Uprising and thought that there were no ripe conditions for a revolution in Bulgaria yet.A partial translation by Blagoev (only 122 pp) was published in 1905 and is of the utmost scarcity. Georgi Bakalov published his translation from the German, in his hometown Stara Zagora. The publisher was The Liberal Club, which was a printshop rather than a proper publisher. He was also a member of Bulgarian Social Democratic Party as of 1891 and, likely much similar to many of the early Bulgarian socialists, was active in education and socalled 'uchitelsko delo' (teachers' affairs). In 1891-93 he studied in Geneva and quickly befriended Plekhanov, whom he translated in the 1890s.OCLC only list no copies of either translation. We know, however, that a copy of both translations are held in the SS. Cyril and Methodius National Library (Bulgaria).‎

Ссылка продавца : 57297

Livre Rare Book

Herman H. J. Lynge & Son
Copenhagen Denmark Dinamarca Dinamarca Danemark
[Книги с Herman H. J. Lynge & Son]

8 729,50 € Купить

‎MARX, KARL (+) FRIEDRICH ENGELS.‎

‎Komunistièni manifest. - [EXCEEDINGLY RARE UNDERGROUND SLOVENIAN TRANSLATION OF THE COMMUNIST MANIFESTO]‎

‎[Slovenia], Agit-Prop komisija centralnega komiteta komunistiène partije Slovenije [Agitprop Commiss Small4to (110x145 mm). In the original black/red printed stapled wrappers. With a few occassional blue underlignings. 31, (1) pp.‎

‎Rare Slovenian translation of the Communist Manifesto, printed by an undergorund partisan press. The present edition of the Manifesto was printed and distributed by Agitprop, the Communist Party institution that controlled education, publishing, libraries and mass media from the end of World War II until 1952. Presumably the present publication was, if not the very first, then among the first publications made by Agitprop. Until the end of World War II Agitprop was essentially an underground movement whose goal was to pave the way for communism after the war. After the resistance in Slovenia started in summer 1941, Italian violence against the Slovene civilian population escalated and to counter the Communist-led insurgence, the Italians sponsored local anti-guerrilla units, formed mostly by the local conservative Catholic Slovene population that resented the revolutionary violence of the partisans. After the Italian armistice of September 1943, the Germans took over both the Province of Ljubljana and the Slovenian Littoral. They united the Slovene anti-Communist counter-insurgence into the Slovene Home Guard and appointed a puppet regime in the Province of Ljubljana. The anti-Nazi resistance however expanded, creating its own administrative structures as the basis for Slovene statehood within a new, federal and socialist Yugoslavia.In 1945, Yugoslavia was liberated by the underground resistance and soon became a socialist federation known as the People's Federal Republic of Yugoslavia. Slovenia joined the federation as a constituent republic, led by its own pro-Communist leadership and Agitprop became the official mass media institution.‎

Ссылка продавца : 57759

Livre Rare Book

Herman H. J. Lynge & Son
Copenhagen Denmark Dinamarca Dinamarca Danemark
[Книги с Herman H. J. Lynge & Son]

1 611,60 € Купить

‎"MARX, KAREL [KARL].‎

‎Kapitál. Kritika Politické Ekonomie. [i.e. Czech ""Das Kapital""]. [Translated by Theodor Smeral]. - [FIRST CZECH TRANSLATION OF DAS KAPITAL]‎

‎Praze, 1913. Royal8vo. In contemporary full cloth with gilt lettering to spine. Ex-libris pasted on to front free end-paper. A few occassional underlignings in text. XXIII, (1), 619, (5) pp.‎

‎First Czech translation of Das Kapital. Extracts had been published in 1896 but the present translation consitute the first complete and by far the most influential.‎

Ссылка продавца : 57764

Livre Rare Book

Herman H. J. Lynge & Son
Copenhagen Denmark Dinamarca Dinamarca Danemark
[Книги с Herman H. J. Lynge & Son]

1 611,60 € Купить

‎"MARX, KARL.‎

‎Kapital. Krytyka ekonomji politycznej. Tom I. Ksiega pierwsza. Przebieg wytwarzani kapitalu.‎

‎Warszawa [Warsaw], Nakladem Spóldzielni Ksiegarskiej ""Ksiazka"", [1933] (1926 printed on title-page) Large8vo. In contemporary full blind-stamped cloth. Wear to extremities. Hindges a bit weak. (4), XXXVII, (1), 5-905, (5) pp.‎

‎Rare second Polish translation of Marx's Das Kapital. This edition is a new translation by the collective of Henryk Lauer, Ludwik Selen, Mieczyslaw Kwiatkowski, Jerzy Heryng. The planned second volume was never published.OCLC list no copies outside Poland.‎

Ссылка продавца : 57816

Livre Rare Book

Herman H. J. Lynge & Son
Copenhagen Denmark Dinamarca Dinamarca Danemark
[Книги с Herman H. J. Lynge & Son]

1 007,25 € Купить

‎"MARX, CARLOS (+) FREDERICO ENGELS (+) JULIO GUESDE.‎

‎El Capital. Resumido y acompanado de un estudio sobre el socialismo científico por Gabriel Deville. Primera edición [Marx / Deville] (+) Socialismo Utopico y Socialismo Cientifico [Engels] (+) La Ley de Los Salarios y Sus Consecuencias [Guesde]. - [FIRST SPANISH EDITION OF THE MOST IMPORTANT ABRIDGED VERSION OF ""THE CAPITAL""]‎

‎Madrid, Ricardo Fé, 1887. 8vo. Contemporary brown half calf with gilt lettering and ornamentation to spine and red paper covered boards. Most leaves evenly browned (due to the quality of the paper) and some brownspotting to last few leaves. Overall a very good copy indeed of this otherwise fragile book. [Socialismo Utopico... :] pp. (1)-91, (1) + frontispiece of Engels" [La Ley de Los Salarios... :] pp. (1)-44 + frontiespiece of Guesde" [El Capital:] pp. (I)-LVI, 263 pp.‎

‎The exceedingly scarce first Spanish edition of the most important abridged version of Marx's Capital ever to have appeared, published in the same year as what is generally accepted as the first Spanish edition of ""Das Kapital"" (Zafrilla's abridged version - defectively translated from Roy's French version - which was published in newspaper installments 1886-87).This Spanish translation was made from the French of Gabriel Deville (1854 -1940), the great French socialist theoretician, politician and diplomat, who did more than almost anyone else to raise awareness of Karl Marx's theories of the weaknesses of capitalism - most effectively through the present work, which came to have a profound influence upon the spreading of Marxist thought throughout the Spanish speaking part of the world. ""The epitome, here translated, was published in Paris, in 1883, by Gabriel Deville, possibly the most brilliant writer among the French Marxians. It is the most successful attempt yet made to popularize Marx's scientific economics. It is by no means free from difficulties, for the subject is essentially a complex and difficult subject, but there are no difficulties that reasonable attention and patience will not enable the average reader to overcome. There is no attempt at originality. The very words in most cases are Marx's own words, and Capital is followed so closely that the first twenty-five chapters correspond in subject and treatment with the first twenty-five chapters of Capital. Chapter XXVI corresponds in the main with Chapter XXVI of Capital, but also contains portions of chapter XXX. The last three chapters-XXVII, XXVIII, and XXIX-correspond to the last three chapters-XXXI, XXXII, and XXXIII-of Capital."" (ROBERT RIVES LA MONTE, Intruductory Note to the 1899 English translation).The Spanish translator of the work is Antonio Atienza, a typographer and translator at the press of Ricardo Fé, who in 1886 volunteered his work at the newly founded ""El Socialista"", the Spanish flagship publication of Marxist socialism. It was also in 1886 that Atienza translated the present work, with the publication following in 1887. This translation happened almost simultaneously with the ""translation"" by Zafrilla, which appeared in weekly installments in the rival newspaper ""La Républica"", and the two first versions of ""Das Kapital"" to appear in Spanish tell the story of more than just the desire to spread Marx's ideas in Spain. Both versions were part of an ongoing struggle between political parties vying for the loyalty of Spain's workers (see more below). THE WORK IS OF THE UTMOST SCARCITY, WITH MERELY THREE COPIES LISTED ON OCLC (two in Bristish Library and one in Bibliothèque Nationale) and none at auction over the last 40 years at least.Backgrund for the publication:Among the numerous nascent political organizations that sprouted in the last half of 19th century Spain, many of them as a result to the tumultuous years after the so-called ""Glorious Revolution"" of 1868, was the Partido Socialista Obrero Español (PSOE). The party was founded by Pablo Iglesias in 1879, and it was the second socialist party in Europe, preceded only by the Sozialdemokratische Partei Deutschlands (SPD). Notably, of the original twenty-five founding members sixteen were typographers. March of 1886 was a turning point for the PSOE, as they began to publish a weekly newspaper, ""El Socialista"", in order to reach a wider audience throughout Spain and thus advance the Marxist socialist agenda, of which the paper became the flagship. (To this day, it is the official paper of the PSOE, the present ruling party in Spain, although it was suppressed during the years of Franco's dictatorial regime and published sporadically in exile, in France, or clandestinely in Spain. It was again published regularly since 1978. The PSOE gave up Marxism in 1979 in favor of Democratic Socialism.)In 1886 the translator of the present work, Antonio Atienza, was a typographer and translator at the press of Ricardo Fé. At the same time, he volunteered his work at the newly founded El Socialista, as the PSOE funds were quite limited-he wouldn't have a paid position in the paper until 1913. He translated articles by Engels, Guesde, and Buechner, among others.""Das Kapital"" had been published twenty years earlier. That it took so long to reach Spain in book form reveals, among other things, that up to that moment most of Marx's thoughts had filtered through to the workers' unions and parties by way of the writings of his followers as they were interpreted and explained by the intellectuals in charge of these organizations. It is also evident that the complexity of the book wouldn't be of much use to the average worker, factory and otherwise. Enter Deville's abridged version, which was more accessible in that some of the most basic ideas of Marx were digested and re-explained. The point was not to publish a book that could only be only be understood by economists and philosophers, but one that could be given to the workers. A rival party leftist party, considered by the PSOE as bourgeois, was the Partido Republicano Federal. One of its members, Pablo Correa y Zafrilla, undertook the task of translating the first volume of Das ""Kapital"". Quite usual for Spain at the time, the translation was published in weekly instalments to subscribers of their newspaper, ""La República"", starting in 1886 and ending in 1887. The paper then sold the cloth binding to its subscribers and offered to collect the installments to have the book bound for its customers. According to the ad in ""La República"" (22/1/1886), the translation is purportedly from the German original, but it has been clearly demonstrated that it is a defective translation from the French translation of Roy (Ribas). It seems very plausible that when the PSOE found out that someone else in Spain was beginning to publish a translation of the first volume of ""Das Kapital"", El Socialista decided to publish Deville's translation. In fact, the publication of El Capital by ""La República"" was briefly mentioned once in ""El Socialista"", and not in flattering terms (7/10/1887). That a Marxist newspaper disparaged against the first Spanish publication of ""Das Kapital"" reveals, among other things, that they were not terribly excited about some other party's publication producing a defective rendering of their guiding principles. On the other hand, that ""La República"" had decided to publish the book was probably brought about by the foundation of ""El Socialista"", as they saw that the PSOE now had the means to spread their ideas throughout the country. It is in no small way possible that the haste to publish the book brought about the many defects in the translation from the French of Roy as Correa hurried to finish it.José Mesa y Leompart, a typographer, translator, and Marxist ideologue and activist, had experienced the upheavals of the Commune of Paris during his exile after the 1868 revolution. He developed a friendship with Marx's son in law, Paul Lafargue, and his wife, Laura Marx-who themselves had been in exile in Spain during 1871-72-, as well as with Engels, with whom he shared much correspondence, and many other figures of the Marxist movement. He also met both Marx and Engels during their exile in London. His friendship with Pablo Iglesias was a major driving force behind the formation of the PSOE, and he collaborated with El Socialista both as a writer and as a financial supporter. Mesa writes to Engels in April of 1887 lamenting that some Spanish thinkers were using Marx's theories and the policies of the German Socialist Party to deny the concept of class struggle, despite the fact that ""we have […] proven to them that you and Marx have always said the opposite, and having quoted to them the very clear statements of the German Socialist Party"" [but] they remain unmovable, and at some point they even wanted to publish the abridged Capital by Deville, without the preface, and with notes interpreting the meaning in their own way-which we have impeded-(the Resumen [abridgement] of Deville will soon be published, faithfully translated into Spanish.""Therefore, as early as April of 1887 the present translation was already in progress, and in fact, according to Mesa, soon to be published, so it was apparently very advanced. It is then quite possible that Antonio Atienza was commissioned to translate the Deville's abridgement a few months earlier, and not unlikely as far as 1886, when ""La República"" was still publishing installments of the Correa translation. The PSOE is obviously trying to obscure and minimize Correa's translation by publishing the Deville book, as the task of translating ""Das Kapital"" from the original would be lengthy and costly, and it would have come out too late to ascertain their political hold on Marx's ideas. This translation of Deville, then, sees the light is in the very midst of the bickering between leftist parties, and is in fact a product of the confrontations between leftist ideologies. It was finally published about nine months after Mesa's letter to Engels. The first announcement in ""El Socialista"" appears in their November 11th, 1887 issue. The price is four pesetas, or about the cost of an entire year's subscription to the paper, although subscribers could purchase it at half price. Still, given that many subscribers were workers of scarce means, less than three hundred copies were sent out to the main Spanish cities, and that the total edition was probably about a thousand copies at most.The scarcity of this book can be underlined if one considers the virulent war that was waged against all socialist and Marxist literature during and after the Spanish Civil War by the dictatorial regime of Francisco Franco. Book purges and burnings were considerable throughout Spain since the onset of the war, in 1936. It is not that books were burnt sporadically and occasionally, but rather they were destroyed in a systematic and terrifyingly efficient manner. As early as September of 1936 official orders were given to all civil governors, mayors, school inspectors in the nationalist areas to purge all ""harmful"" books, such as pornography and books of a communist or Marxist content. Teachers, librarians, and private citizens, often purged their own libraries, public or personal, of such works in order to comply with the official orders. Countless people were summarily executed for owning certain books that revealed their political tendencies. Obviously, owning actual edition of a book by Marx was reason enough to be deemed guilty and likely executed. As the war advanced, many other such official orders were issued, and unfathomable numbers of books were burnt. To this is added that many libraries were burnt down during the bombardments that took place throughout the country, and that all the libraries of the leftist parties were systematically destroyed. The end of the war, in 1939, only made it official throughout the entire country that communist and socialist literature was banned. So even the few copies that might have survived the fires and the purges were surely disposed of by their owners. It is no small wonder that this particular copy did manage to survive.Withbound in the present volume is the first Spanish translation of Engels' ""Socialism: Utopian and Scientific"" and Jules Guesde's work on the Law of Wages. See:Ribas, Pedro. ""La primera traducción castellana de El capital, 1886 - 1887"", in Cuadernos Hispanoamericanos, Madrid, junio de 1985, pp. 201-210.Castillo, Santiago. ""Marxismo y socialismo en el siglo XIX español"", in, Movimiento sociales y estado en la España contemporánea, Manuel Ortiz et al (coord.), Universidad de Castila-La Mancha, 2001Boza Puerta, Mariano, and Sánchez Herrador, Miguel Ángel. ""El martirio de los libros: una aproximación a la destrucción bibliográfica durante la Guerra Civil."" In Boletín de la Asociación Andaluza de Bibliotecarios. Año nº 22, Nº 86-87, 2007, págs. 79-96Tur, Francesc. https://serhistorico.net/2018/04/04/el-bibliocausto-en-la-espana-de-franco-1936-1939/‎

Ссылка продавца : 58427

Livre Rare Book

Herman H. J. Lynge & Son
Copenhagen Denmark Dinamarca Dinamarca Danemark
[Книги с Herman H. J. Lynge & Son]

13 430,00 € Купить

‎"[MARX, KARL].‎

‎The Civil War in France. Address of the General Council of the International Working-Men's Association. - [MARX' SEMINAL DEFENSE OF THE PARIS COMMUNE]‎

‎High Holborn, for the Council by Edward Truelove, 1871. Small 8vo. Near contemporary quarter cloth with silver lettering to front board. Binding with signs of use, but overall good. One closed marginal tear and title-page with a few brownspots, otherwise very nice and clean. 35 pp.‎

‎Exceedingly rare first edition (with the names of Lucraft and Odger still present under ""The General Council"") of one of Marx' most important works, his seminal defense of the Paris Commune and exposition of the struggle of the Communards, written for all proletarians of the world. While living in London, Marx had joined the International Working Men's Association in 1864 - ""a society founded largely by members of Britain's growing trade unions and designed to foster international working class solidarity and mutual assistance. Marx accepted the International's invitation to represent Germany and became the most active member of its governing General Council, which met every Tuesday evening, first at 18 Greek Street in Soho and later in Holborn. In this role, Marx had his first sustained contact with the British working class and wrote some of his most memorable works, notably ""The Civil War in France"". A polemical response to the destruction of the Paris Commune by the French government in 1871, it brought Marx notoriety in London as 'the red terror doctor', a reputation that helped ensure the rejection of his application for British citizenship several years later. Despite his considerable influence within the International, it was never ideologically homogenous... (homas C. Jones: ""Karl Marx' London"").The work was highly controversial, but extremely influential. Even though most of the Council members of the International sanctioned the Address, it caused a rift internally, and some of the English members of the General Council were enraged to be seen to endorse it. Thus, for the second printing of the work, the names of Lucraft and Odger, who had now withdrawn from the Council, were removed from the list of members of ""The General Council"" at the end of the pamphlet. ""[Marx] defended the Commune in a bitterly eloquent pamphlet, ""The Civil War in France"", whose immediate effect was further to identify the International with the Commune, by then in such wide disrepute that some of the English members of the General Council refused to endorse it."" (Saul K. Padover, preface to Vol. II of the Karl Marx Library, pp. XLVII-XLVIII).""Written by Karl Marx as an address to the General Council of the International, with the aim of distributing to workers of all countries a clear understanding of the character and world-wide significance of the heroic struggle of the Communards and their historical experience to learn from. The book was widely circulated by 1872 it was translated into several languages and published throughout Europe and the United States."" (The Karl Marx Archive)Marx concluded ""The Civil War in France"" with these impassioned words, which were to resound with workers all over the world: ""Working men's Paris, with its Commune, will be forever celebrated as the glorious harbinger of a new society. Its martyrs are enshrined in the great heart of the working class. Its exterminators history has already nailed to that eternal pillory from which all the prayers of their priests will not avail to redeem them.""The address, which was delivered on May 30, 1871, two days after the defeat of the Paris Commune, was to have an astounding effect on working men all over the world and on the organization of power of the proletarians. It appeared in three editions in 1871, was almost immediately translated into numerous languages and is now considered one of the most important works that Marx ever wrote. "" ""The Civil War in France"", one of Marx's most important works, was written as an address by the General Council of the International to all Association members in Europe and the United States.From the earliest days of the Paris Commune Marx made a point of collecting and studying all available information about its activities. He made clippings from all available French, English and German newspapers of the time. Newspapers from Paris reached London with great difficulty. Marx had at his disposal only individual issues of Paris newspapers that supported the Commune. He had to use English and French bourgeois newspapers published in London, including ones of Bonapartist leanings, but succeeded in giving an objective picture of the developments in Paris. ...Marx also drew valuable information from the letters of active participants and prominent figures of the Paris Commune, such as Leo Frankel, Eugene Varlin, Auguste Serraillier, Yelisaveta Tornanovskaya, as well as from the letters of Paul Lafargue, Pyotr Lavrov and others.Originally he intended to write an address to the workers of Paris, as he declared at the meeting of the General Council on March 28, 1871. His motion was unanimously approved. The further developments in Paris led him, however, to the conclusion that an appeal should be addressed to proletarians of the world. At the General Council meeting on April 18, Marx suggested to issue ""an address to the International generally about the general tendency of the struggle."" Marx was entrusted with drafting the address. He started his work after April 18 and continued throughout May. Originally he wrote the First and Second drafts of ""The Civil War in France"" as preparatory variants for the work, and then set about making up the final text of the address.He did most of the work on the First and Second drafts and the final version roughly between May 6 and 30. On May 30, 1871, two days after the last barricade had fallen in Paris, the General Council unanimously approved the text of ""The Civil War in France"", which Marx had read out.""The Civil War in France"" was first published in London on about June 13, 1871 in English, as a pamphlet of 35 pages in 1,000 copies. Since the first edition quickly sold out, the second English edition of 2,000 copies was published at a lower price, for sale to workers. In this edition [i.e., MECW], Marx corrected some of the misprints occurring in the first edition, and the section ""Notes"" was supplemented with another document. Changes were made in the list of General Council members who signed the Address: the names of Lucraft and Odger were deleted, as they had expressed disagreement with the Address in the bourgeois press and had withdrawn from the General Council, and the names of the new members of the General Council were added. In August 1871, the third English edition of ""The Civil War in France"" came out, in which Marx eliminated the inaccuracies of the previous editions.In 1871-72, ""The Civil War"" in France was translated into French, German, Russian, Italian, Spanish, Dutch, Flemish, Serbo-Croat, Danish and Polish, and published in the periodical press and as separate pamphlets in various European countries and the USA. It was repeatedly published in subsequent years....In 1891, when preparing a jubilee German edition of ""The Civil War in France"" to mark the 20th anniversary of the Paris Commune, Engels once again edited the text of his translation. He also wrote an introduction to this edition, emphasising the historical significance of the experience of the Paris Commune, and its theoretical generalisation by Marx in ""The Civil War in France"", and also giving additional information on the activities of the Communards from among the Blanquists and Proudhonists. Engels included in this edition the First and Second addresses of the General Council of the International Working Men's Association on the Franco-Prussian war, which were published in subsequent editions in different languages also together with ""The Civil War France"". (Notes on the Publication of ""The Civil War in France"" from MECW Volume 22). Only very few copies of the book from 1871 on OCLC are not explicitly stated to be 2nd or 3rd editions, and we have not been able to find a single copy for sale at auctions within the last 50 years.‎

Ссылка продавца : 58474

Livre Rare Book

Herman H. J. Lynge & Son
Copenhagen Denmark Dinamarca Dinamarca Danemark
[Книги с Herman H. J. Lynge & Son]

83 937,49 € Купить

‎"MARX, KARL.‎

‎Kapitalut. Kritika na politicheskata ikonomiya. [i.e. Bulgarian ""Das Kapital""]. [Translated and introduction by Dimitar Blagoev] (+) Rech za svobodata na turgoviyata [i.e. Bulgarian: ""A speech on free trade""]. - [FIRST PARTIAL BULGARIAN TRANSLATION OF MARX'S 'DAS KAPITAL']‎

‎[Kapitalut:] Balchik, Izdanie na Krist'o Ivanov, 1905. [Speech On the Question of Free Trade:] Sofia 8vo. In contemporary red half calf. Extremities with wear. Previous owner's name in contemporary hand to upper part of both title-pages. Light browning throughout and a few occassional underlignings in text, mainly in ""A speech on free trade"". [Kapitalut:] XXXVIII, 122 pp. [Rech za...:] 27, (1).‎

‎The exceedingly rare first partial Bulgarian translation of Marx's 'Das Kapital', heft. 1. Translator Dimitar Glagoev, who eventually in 1909-10 made the first complete translation was the founder and leader of the Bulgarian Worker's Social Democratic Party became (or Narrow Socialists, or Tesniaki), became the the first Marxist propangandist in Bulgaria. The present publication is presumably printed in very low number and are of the utmost scarcity"" OCLC locate no institutional holdings (We know of one copy in the SS. Cyril and Methodius National Library, Bulgaria) and no copy has been up for auction the past 50 years.Extradited in 1885 by the Russian government, Blagoev returned to Bulgaria, settled in Sofia and began to propagate socialist ideas. In July 1891 on the initiative of Blagoev, the social democratic circles of Tarnovo, Gabrovo, Sliven, Stara Zagora, Kazanluk and other cities united to form the Bulgarian Social Democratic Party (BSDP). The Marxist nucleus of the BSDP was opposed by a group, who were essentially opposed to making the social democratic movement into a party. In 1893 this group, led by Yanko Sakazov, founded a reformist organization, the Bulgarian Social Democratic Union. In 1894, Blagoev's supporters agreed to unite with the Unionists in the interests of working class unity and took the name Bulgarian Social Democratic Workers Party. Blagoev founder and became the leader of its left wing, which split from the BSDWP in 1903 to found the Bulgarian Social Democratic Workers' Party (Narrow Socialists). Under his guidance the foundations of the class trade-union movement was laid in 1904. Blagoev was also a prominent proponent of ideas for the establishment of a Balkan Federation, leading the Narrow Socialists into the Communist International in 1919, where the party changed its name to the Bulgarian Communist Party. However, during this period Blagoev and the party as a whole did not completely adopt Bolshevik's positions on the basic questions. This determined the party's policies during the Vladaya Soldiers' Rebellion of 1918 and the military coup of 9 June 1923 when the party adopted a position of neutrality. He was also an opponent of the failed September Uprising and thought that there were no ripe conditions for a revolution in Bulgaria yet.From 1897 to 1923 Blagoev directed the publication of the party's theoretical organ, the journal ""Novo Vreme"", which published more than 500 of his articles. The first complete Bulgarian translation were published in 1909/1910.‎

Ссылка продавца : 58543

Livre Rare Book

Herman H. J. Lynge & Son
Copenhagen Denmark Dinamarca Dinamarca Danemark
[Книги с Herman H. J. Lynge & Son]

8 729,50 € Купить

‎"MARX, KARL.‎

‎Zur Kritik der politischen Oekonomie. Erstes Heft [all that appeared]. - [THE BLUEPRINT FOR ""DAS KAPITAL"" - MAGNIFICENT ASSOCIATION-COPY]‎

‎Berlin, Franz Duncker, 1859. 8vo. Nice contemporary hafl calf with gilt lettering to spine. A bit of wear to extremities, markings after old label to front board and signs of vague damp staining to front board. A mostly faint damp stain to outer inner corner throrughout, but otherwise very nice. Title-page a bit dusty. Old library number (872) to front free end-paper and top of title-page and marginal pencil-annotations to a number of leaves. VIII, (2), 170 pp. Title-page with the ownership-signature of Alexander Appolonovich Manuilov to top of title-page and binding with his initials ""A. M."" in gold to the fot of spine.‎

‎Scarce first edition, in a magnificent association-copy, of the groundbreaking work, in which Marx first presents his revolutionizing theories of capitalism, forming the foundation for his main work ""The Capital"", which appeared eight year later. It is also in this milestone of political and economic thought that Marx presents his economic interpretation of history for the first time.Alexander Appolonovich Manuilov (1861-1929) was a Russian economist and politician, famous not only as one of the founding members of the Constitutional Democratic party (known as the Kadets), but also as the Russian translator of Marx' ""Zur Kritik..."", i.e. the present work. ""Manuilov graduated from the law department of the University of Novorossiia (Odessa, 1883). He began scholarly and pedagogical work in political economy in 1888. In 1901 he became head of a subdepartment at Moscow University, becoming assistant rector in 1905 and serving as rector from 1908 to 1911. He was dismissed by the tsarist government for attacking the ""extremes"" of Stolypin’s agrarian legislation. In the 1890’s he was a liberal Narodnik (Populist), later becoming a Constitutional Democrat (Cadet) and a member of the Central Committee of the Cadet Party. Manuilov’s draft on agrarian reform (1905) was the basis for the Cadets’ agrarian program. V. I. Lenin sharply criticized Manuilov, calling him one of ""the bourgeois liberal friends of the muzhik who desire the ‘extension of peasant land ownership’ but do not wish to offend the landlords"" (Poln. sobr. soch., 5th ed., vol. 11, p. 126, note).At the beginning of his scholarly career Manuilov accepted the labor theory of value. In 1896 he translated K. Marx’ work A Contribution to the Criticism of Political Economy (Zur Kritik der Politischen Oekonomie). During the years of reaction he espoused subjectivist and psychological views in political economy. In 1917 he was minister of education of the Provisional Government. After the October Revolution in 1917 he emigrated but soon returned and cooperated with Soviet power. He participated in the orthographic reform (1918). In 1924 he became a member of the board of Gosbank (State Bank). He taught in higher educational institutions. Changing to Marxist positions and relying on Lenin’s works, he criticized the revisionists and neo-Narodniks on the agrarian question."" (Encycl. Britt.).For many years, the exclusive focus on ""Das Kapital"" meant that the ""Kritik"" was overlooked. Since the beginning of the 1960's, however, scholars have become increasingly aware of its importance as the blueprint for the social and economic theory Marx shall go on to develop (see for example Raymond Aron, ""Le Marxisme de Marx"", 1962). It is here that Marx outlines the research programme to which he shall devote the rest of his working life. He himself described ""Das Kapital"" as a continuation of his ""Zur Kritik der politischen Oekonomie"" (see e.g. PMM 359), in which his primary concern is an examination of capital and in which he provides the theoretical foundation for his political conclusions later presented in ""Das Kapital"". ""I examine the system of bourgeois economy in the following order: capital, landed property, wage-labour" the State, foreign trade, world market.The economic conditions of existence of the three great classes into which modern bourgeois society is divided are analysed under the first three headings the interconnection of the other three headings is self-evident. The first part of the first book, dealing with Capital, comprises the following chapters: 1. The commodity, 2. Money or simple circulation" 3. Capital in general. The present part consists of the first two chapters."" (Preface to the present work, in the translation (by S.W. Ryazanskaya) of the Progress Publishers-edition, Moscow, 1977).Apart from the obvious importance of the work as the foundational precursor to what is probably the greatest revolutionary work of the nineteenth century, the ""Kritik"" is of the utmost importance in the history of political and economic thought, as it is here, in the preface, that Marx outlines his classic formulation of historical materialism. This preface contains the first connected account of what constitutes one of Marx's most important and influential theories, namely the economic interpretation of history - the idea that economic factors condition the politics and ideologies that are possible in a society.""The first work which I undertook to dispel the doubts assailing me was a critical re-examination of the Hegelian philosophy of law"" the introduction to this work being published in the Deutsch-Franzosische Jahrbucher issued in Paris in 1844. My inquiry led me to the conclusion that neither legal relations nor political forms could be comprehended whether by themselves or on the basis of a so-called general development of the human mind, but that on the contrary they originate in the material conditions of life, the totality of which Hegel, following the example of English and French thinkers of the eighteenth century, embraces within the term ""civil society"""" that the anatomy of this civil society, however, has to be sought in political economy. The study of this, which I began in Paris, I continued in Brussels, where I moved owing to an expulsion order issued by M. Guizot. The general conclusion at which I arrived and which, once reached, became the guiding principle of my studies can be summarised as follows. In the social production of their existence, men inevitably enter into definite relations, which are independent of their will, namely relations of production appropriate to a given stage in the development of their material forces of production. The totality of these relations of production constitutes the economic structure of society, the real foundation, on which arises a legal and political superstructure and to which correspond definite forms of social consciousness. The mode of production of material life conditions the general process of social, political and intellectual life. It is not the consciousness of men that determines their existence, but their social existence that determines their consciousness. At a certain stage of development, the material productive forces of society come into conflict with the existing relations of production or - this merely expresses the same thing in legal terms - with the property relations within the framework of which they have operated hitherto. From forms of development of the productive forces these relations turn into their fetters. Then begins an era of social revolution. The changes in the economic foundation lead sooner or later to the transformation of the whole immense superstructure."" (Preface to the present work, in the translation (by S.W. Ryazanskaya) of the Progress Publishers-edition, Moscow, 1977).The work is a summation of Marx' many years of economic studies, mainly undertaken at the Reading Room of the British Museum, and it constitutes the first attempt at a general outline of his theories. Like his ""Capital"", the ""Critique"" was originally planned as a work in several volumes, but only this first volume appeared. The work, which was printed in a mere 1000 copies, is scarce and rarely seen on the market.‎

Ссылка продавца : 58578

Livre Rare Book

Herman H. J. Lynge & Son
Copenhagen Denmark Dinamarca Dinamarca Danemark
[Книги с Herman H. J. Lynge & Son]

56 406,00 € Купить

‎"ENGELS, FRIEDRICH & KARL MARX.‎

‎Die heilige Familie oder Kritik der kritischen Kritik. Gegen Bruno Bauer & Consorten. - [THE COLLABORATION THAT WOULD CHANGE THE WORLD]‎

‎Frankfurt a. M., 1845. 8vo. Contemporary black half calf. Professionally rebacked. Title-page somewhat dusty and re-hinged. VIII, 335, (1) pp.‎

‎Incredibly scarce first edition of one the most significant political publications of the 19th century, the first joint work of Marx and Engels, leading to a life-long association that would change the world. ""The Holy Family"" is one of the most fundamental works in the history of communism and contains the first formulations of a number of fundamental theses of dialectical and historical materialism. For instance, it is here that the idea of mass/the people as the actual maker of the history of mankind is put forth for the first time and here that Marx shows that communism is the logical conclusion of materialistic philosophy.The work became incredibly influential and caused great uproar. Lenin claimed that it was this work that laid the foundations for scientific revolutionary materialist socialism.At the end of August, 1844, Engels passed through Paris,on his way to Manchester. It was here that he met Marx (then for the second time).Marx suggested that the two of them should write a critique of Young Hegelian trend of thought then very popular in academic circles. They decided to co-author the foreword and divided up the other sections between them. Engels had already finished his chapters before leaving Paris after 10 days. Marx had the larger share of work, which he completed by the end of November 1844.The general title, ""The Holy Family"", was added at the suggestion of the publisher Lowenthal, being a sarcastic reference to the Bauer brothers and their supporters."" ""The Holy Family, or Critique of Critical Critique. Against Bruno Bauer and Co."" is the first joint work of Karl Marx and Frederick Engels. At the end of August 1844 Marx and Engels met in Paris and their meeting was the beginning of' their joint creative work in all fields of theoretical and practical revolutionary activity. By this time Marx and Engels had completed the transition from idealism to materialism and from revolutionary democratism to communism. The polemic The Holy Family was written in Paris in autumn 1844. It reflects the progress in the formation of Marx and Engels's revolutionary materialistic world outlook.In ""The Holy Family"" Marx and Engels give a devastating criticism of the subjectivist views of the Young Hegelians from the position of militant materialists. They, also criticize Hegel's own idealistic philosophy: giving credit for the rational element in his dialectics, they criticize the mystic side of it.The Holy Family formulates a number of fundamental theses of dialectical and historical materialism. In it Marx already approaches the basic idea of historical materialism - the decisive role of the mode of production in the development of society. Refuting the idealistic views of history which had dominated up to that time, Marx and Engels prove that of themselves progressive ideas can lead society only beyond the ideas of the old system and that ""in order to carry out ideas men are needed who dispose of a certain practical force."" (See p. 160 of the present edition.) The proposition put forward in the book that the mass, the people, is the real maker of the history of mankind is of paramount importance. Marx and Engels show that the wider and the more profound a change taking place in society is the more numerous Me mass effecting that change will Re Lenin especially stressed the importance of this thought and described it as one of the most profound and most important theses of historical materialism.The Holy Family contains the almost mature view of the historic role of the proletariat as the class which, by virtue of its position in capitalism, ""can and must free itself"" and at the same time abolish all the inhuman conditions of life of bourgeois society, for ""not in vain does"" the proletariat ""go through the stern but steeling school of labour. The question is not what this or that proletarian, or even the whole of the proletariat at the moment considers as its aim. The question is what the proletariat is, and what, consequent on that being, it will be compelled to do."" (pp. 52-53.)A section of great importance is ""Critical Battle against French Materialism"" in which Marx, briefly outlining the development of materialism in West-European philosophy, shows that communism is the logical conclusion of materialistic philosophy.The Holy Family was written largely under the influence of the materialistic views of Ludwig Feuerbach, who was, responsible to a great extent for Marx's and Engels's transition from idealism to materialism"" the work also contains elements of the criticism of Feuerbach's metaphysical and contemplative materialism given by Marx in spring 1845 in his Theses on Feuerbach. Engels later defined the place of The Holy Family in the history of Marxism when he wrote: ""The cult of abstract man, which formed the kernel of Feuerbach's new religion, had to be replaced by the science of real men and of their historical development. This further development of Feuerbach's standpoint beyond Feuerbach was inaugurated by Marx in 1845 in The Holy Family."" (F. Engels, Ludwig Feuerbach and the End of Classical German Philosophy.)The Holy Family formulates some of the basic principles of Marxist political economy. In contrast to the Utopian Socialists Marx bases the objective inevitability of the victory of communism on the fact that private property in its economic motion drives itself towards its downfall.The Holy Family dates from a period when the process of the formation of Marxism was not yet completed. This is reflected in the terminology used by Marx and Engels. Marxist scientific terminology was gradually elaborated and defined by Marx and Engels as the formation and development of their teaching progressed."" (Introduction to the work by Foreign Languages Publishers)""The book made something of a splash in the newspapers. One paper noted, that it expressed socialist views since it criticised the ""inadequacy of any half-measures directed at eliminating the social ailments of our time."" The conservative press immediately recognized the radical elements inherent in its many arguments. One paper wrote that, in The Holy Family, ""every line preaches revolt... against the state, the church, the family, legality, religion and property."" It also noted that ""prominence is given to the most radical and the most open communism, and this is all the more dangerous as Mr. Marx cannot be denied either extremely broad knowledge or the ability to make use of the polemical arsenal of Hegel's logic, what is customarily called 'iron logic.'Lenin would later claim this work laid the foundations for what would develop into a scientific revolutionary materialist socialism."" (Marx Archive).‎

Ссылка продавца : 58581

Livre Rare Book

Herman H. J. Lynge & Son
Copenhagen Denmark Dinamarca Dinamarca Danemark
[Книги с Herman H. J. Lynge & Son]

37 604,00 € Купить

‎"MARX, KARL.‎

‎Der 18the Brumaire des Louis Napoleon [in: Die Revolution, eine Zeitschrift in zwanglosen Heften. Herausgegeben von J. Weydemeyer. Erstes Heft]. - [THE MOST IMPORTANT PROPOSITIONS IN THE MARXIST TEACHING ON THE STATE]‎

‎New-York, 1852. Bound in a later (ab. 1900) red full cloth binding with silver lettering to front board. A bit of wear to capitals, corners, and extremities. Front free end-paper with small repairs and strengthening. A couple of closed tears to blank outer margin of title-page (no loss and not affecting printing)Inner blank margins of the first few leaves strengthened (far from affecting text). Occasionally a few marginal notes. and underlinings. A near contemporary notice in Russian about the work has been inserted between the title-page and the preface. All in all a good copy with no major flaws. IV, (4), 62 pp.‎

‎The exceedingly scarce first edition of one of the absolutely most important writings by Marx - his seminal essay on the French coup of 1851, which not only constitutes our principal source for the understanding of Marx' theory of the Capitalist state (together with ""The Civil War in France""), but which is also the work in which Marx formulates for the first time his view of the role of the individual in history.""This work (i.e. ""The Eighteenth Brumaire""), written on the basis of a concrete analysis of the revolutionary events in France from 1848 to 1851, is one of the most important Marxist writings. In it Marx gives a further elaboration of all the basic tenets of historical materialism - the theory of the class struggle and proletarian revolution, the state and the dictatorship of the proletariat. Of extremely great importance is the conclusion which Marx arrived at on the question of the attitude of the proletariat to the bourgeois state. He says, - ""All revolutions perfected this machine instead of smashing it."". Lenin described it as one of the most important propositions in the Marxist teaching on the state. In The Eighteenth Brumaire of Louis Bonaparte Marx continued his analysis of the question of the peasantry, as a potential ally of the working class in the imminent revolution, outlined the role of the political parties in the life of society and exposed for what they were the essential features of Bonapartism."" (note 1 in the Preface to the Third German Edition (Engels, 1885) ).""The Eighteenth Brumaire of Louis Napoleon"" was written between December 1851 and March 1852 and originally published - as it is here - in 1852 in ""Die Revolution"", a German monthly magazine established by Joseph Weydemeyer and published in New York. In this cornerstone of modern political thought, Marx discusses the French coup of 1851 in which Louis-Napoléon Bonaparte assumed dictatorial powers and does so by treating actual historical events from the viewpoint of his materialist conception of history.Marx states that his purpose with the work is to ""demonstrate how the class struggle in France created circumstances and relationships that made it possible for a grotesque mediocrity to play a hero's part"" (preface to the second edition, 1869), and he famously formulates his view of the role of the individual in history (""Men make their own history, but they do not make it as they please"" they do not make it under self-selected circumstances, but under circumstances existing already, given and transmitted from the past"").If one wants to understand Marx' views on the capitalist state, ""The 18th Brumaire"" is absolutely essential, as it is to the understanding of the nature, the rise, and the meaning of fascism. Among Marxist scholars, there's wide consensus about regarding Louis Bonaparte's coup and rise to power as a forerunner of the fascism that is to emerge the 20th century. In the words of Engels: ""The fact that a new edition of ""The Eighteenth Brumaire"" has become necessary, thirty-three years after its first appearance, proves that even today this little book has lost none of its value. It was in truth a work of genius. Immediately after the event that struck the whole political world like a thunderbolt from the blue, that was condemned by some with loud cries of moral indignation and accepted by others as salvation from the revolution and as punishment for its errors, but was only wondered at by all and understood by none-immediately after this event Marx came out with a concise, epigrammatic exposition that laid bare the whole course of French history since the February days in its inner interconnection, reduced the miracle of December 2 to a natural, necessary result of this interconnection and in so doing did not even need to treat the hero of the coup d'état otherwise than with the contempt he so well deserved. And the picture was drawn with such a master hand that every fresh disclosure since made has only provided fresh proofs of how faithfully it reflected reality. This eminent understanding of the living history of the day, this clear-sighted appreciation of events at the moment of happening, is indeed without parallel. ...In addition, however, there was still another circumstance. It was precisely Marx who had first discovered the great law of motion of history, the law according to which all historical struggles, whether they proceed in the political, religious, philosophical or some other ideological domain, are in fact only the more or less clear expression of struggles of social classes, and that the existence and thereby the collisions, too, between these classes are in turn conditioned by the degree of development of their economic position, by the mode of their production and of their exchange determined by it. This law, which has the same significance for history as the law of the transformation of energy has for natural science - this law gave him here, too, the key to an understanding of the history of the Second French Republic. He put his law to the test on these historical events, and even after thirty-three years we must still say that it has stood the test brilliantly."" (Preface to the Third German Edition (Engels, 1885)).The work is incredibly scarce. OCLC lists no more than two copies in libraries world-wide: One in the USA: University of Wisconsin, one in France: Bibliothèque Nationale. We have not been able to locate a single copy at auction over the last 60 years.‎

Ссылка продавца : 58600

Livre Rare Book

Herman H. J. Lynge & Son
Copenhagen Denmark Dinamarca Dinamarca Danemark
[Книги с Herman H. J. Lynge & Son]

100 724,99 € Купить

‎"RUGE, ARNOLD (edt.) - KARL MARX.‎

‎Anekdota zur neuesten deutschen Philosophie und Publicistik von Bruno Bauer, Ludwig Feuerbach, Friedrich Köppen, Karl Nauwerk, Arnold Ruge und einigen Ungenannten. 2 bde. [(Marx): Bemerkungen über die neueste preußische Censurinstruction. Von einem Rh... - [DEFINING THE ESSENCE OF REASON AS FREEDOM - MARX' DEBUT ARTICLE]‎

‎Zürich & Winterthur, Literarischen Comptoirs, 1843. 8vo. Bound in one nice later half calf binding in contemporary style with gilt title and blindstamped ornamentation to spine. Faded inscription of ""Eigenthus des Literar. Museum"" to both title-pages and last leaf of bot volumes. Stamps of the same Litarary Museum to volume 1, at both title-page, last leaf and a few leaves inbetween. Neat pencil annotations to a few leaves of volume 1. Neatly washed and with a few tiny closed tears to second gathering. A small spot to lower blank margin of pp. 195-8 of vol. 1. Contents generally clean and crisp. All in all a evry nice copy. IV, 320 + IV, 288 pp. [Marx' paper: Vol. I, pp. 56-88].‎

‎Extremely scarce first edition of this two-volume periodical, which contains the first printing of Marx' first newspaper article, being the first political article written by Marx for publication, namely his ""Comments on the Latest Prussian Censorship Instruction"". This important debut work, which constitutes the foundation of Marxian dialectic and his formulation of Critical Hegelianism, was written between January 15 and February 10, 1842, but due to censorship restrictions, it first appeared here, in Ruge's ""Anekdota"", in Switzerland in 1843, to avoid German censorship. ""The young Marx and the young Engels ridiculed the Prussian Censorship Law of 1841. The attack of the young Mark, ""Comments on the Latest Prussian Censorship Instruction,"" was written in 1842 but published a year later in Ruge's ""Anekdota"".""Comments on the Latest Prussian Censorship Instruction"" is an early exercise by the young Marx in the application of the categories of Hegelian critique. In this essay, the young Marx employed the Hegelian modalities of substance and essence to demonstrate the authoritarian nature of the Prussian Censorship Instruction. The young Marx utilized the concepts of substance and essence in the defence of free press. ""Comments on the Latest Prussian Censorship Instruction"" defines the essence of a free press as free mind, or the essence of reason as freedom. The young Marx argues that it was impossible for reason to act in accordance with its essence unless it was totally free, because without absolute freedom, reason cannot follow its own insights to their logical conclusion. Consequently, when the Prussian Censorship Instruction limits the freedom of reason, when it sets boundaries beyond which reason cannot go, the Prussian Government annihilates the essence of reason. The strategy of the young Marx is his essay is to adopt Hegelian logic in the cause of liberalism. He wished to show how Hegelian categories could be adjusted, could be transformed into weapons in the cause of political reform. In this essay, the young Marx proved two things, that he interpreted Hegel as a critical Hegelian and that he himself continued this Critical Hegelian tradition. In 1842, the young Marx explored, experimented with the use of Hegelian categories, essence, and appearance as devices by which to advance the cause of political progressivism, and this was the meaning of Critical Hegelianism in the generation of Gans."" (Norman Levine: Divergent Paths: Hegel in Marxism and Engelsism, pp. 142-43).""Karl's [i.e. Marx] politics had closely followed those of Ruge ever since the end of the 1830s. In 1842 and 1843, their responses to immediate events, not least the ""frivolous diatribes of the ""Free"", had remained very close. An established author, and in the possession of independent means, ""Papa Ruge"" - as Jenny called him - was clearly the senior partner in this collaboration. The banning of the ""Deutsche Jahrbücher"" in January 1843 as the result of Prussian pressure, together with the suppression of the ""Rheinische Zeitung"", meant the effective silencing of Young Hegelianism within Germany. The aim of the criticism, as it was applied among Young Hegelians, was to highlight the gap between the demands of reason and the behavior of the government, but its failure to make any significant headway against the Prussia of Friedrich Wilhelm IV had also pushed them both towards an open criticism of Hegel's political philosophy. (Gareth Steadman Jones: Karl Marx, Greatness and Illusion, p. 142).Although another anonymous essay ""Luther als Schiedsrichter zwischen Strauß und Feuerbach"" (Vol. II, pp. 206-208) has long been attributed to Marx, the preface to MECW I now states that ""recent research has proved that it was not written by Marx (Draper, register, p. 58). The piece might be by Feuerbach himself.‎

Ссылка продавца : 58875

Livre Rare Book

Herman H. J. Lynge & Son
Copenhagen Denmark Dinamarca Dinamarca Danemark
[Книги с Herman H. J. Lynge & Son]

24 845,50 € Купить

‎"MARX, KARL.‎

‎Kapital. Poliitilise Ökonoomia Kriitika [i.e. German ""Das Kapital""]. - [FIRST ESTONIAN TRANSLATION OF MARX'S 'DAS KAPITAL']‎

‎Tallinn, Kirjastusühing ""Soprus"", 1936 4to. In contemporary half calf with gilt lettering to spine. Extremities with light wear and corners bumped. Housed in a nice full black cloth clamshell box with black leather title-label to spine with lettering in silver. Otherwise fine and clean. (8), 9-43, (3), 640 pp.‎

‎The rare first complete Estonian translation of Karl Marx's 'Das Kapital'. The comparatively late translation was due to the fact that German was Estonia’s official language and the language of grammar school and higher education prior to 1918/1920. It was replaced by Russian starting in the 1890s. Translator Nigol Andresen (1899-1985) worked as a teatcher at various Estonian High Schools from 1918 to 1932. In 1932 he was dismissed for political reasons because of his membership in the Estonian Social Democratic Labor Part. In the same year he was elected to the Estonian Parliament, to which he formally belonged until 1937. In 1934 Andresen was expelled because of his contacts with the Communist Party from the Social Democratic Labor Party. He was then union secretary and became, after the Sovietization in 1940, a proponent of the new communist system. In a short period under the Vares Cabinet he functioned as foreign minister.At the outbreak of the German-Soviet War in 1941 he went to the Soviet Union and lived in Moscow. After returning to Estonia, he was from 1946 to 1949 Member of the Supreme Soviet of the Estonian Soviet Socialist Republic. However, at the infamous eighth plenum of the Estonian Communist Party of March 1950 he fell out of favor and was imprisoned. Only in 1955 he was released from custody.‎

Ссылка продавца : 59261

Livre Rare Book

Herman H. J. Lynge & Son
Copenhagen Denmark Dinamarca Dinamarca Danemark
[Книги с Herman H. J. Lynge & Son]

3 357,50 € Купить

‎"MARX, KARL (+) HAYDAR RIFAT (translator).‎

‎Sermaye. [i.e. Turkish: ""Das Kapital""]. - [FIRST TURKISH EDITION OF THE MOST IMPORTANT ABRIDGED VERSION OF ""THE CAPITAL""]‎

‎Istanbul, Sirketi Mürettibye Matbaasi, 1933. 8vo. In a recent full black leather binding with four raised bands and gilt lettering to spine and front board. Blindtooled frames to front and back board. A fine and clean copy. (7), (1), (5)-305, (1), [errata-leaf] pp.‎

‎Rare first Turkish book-length appearance of Marx’s landmark ‘Das Kapital’, being a translation of the most important abridged version of Marx's Capital ever to have appeared, Haydar Rifat’s (Yorulmaz) 1933 translation Sermaye, which was based on an abridged French version (1897) of the original by Gabriel Deville. Exerting great effort for the formation of the leftist thought and discourse in the late Ottoman and early Republican periods, Haydar Rifat was a prominent translator acting as a culture entrepreneur in the cultivation of leftist ideas. In his preface to Sermaye, Rifat notes that only passing remarks are made on Marx’s works in the faculties of law and political sciences and accounts for his attempt to further introduce Marx and his ideology to the academia and the public as follows: Das Kapital, Karl Marx’s masterpiece, has been translated into all major languages, and numerous commentaries and interpretations on this work have been published by experts in modern countries. The translations, commentaries and interpretations of this work are so abundant that they quantitatively surpass the commentaries on all Holy Books"" indeed, the works produced by various experts with different approaches under the title “Marxist Library” can fill up buildings. (Front the present work). ""The epitome, here translated, was published in Paris, in 1883, by Gabriel Deville, possibly the most brilliant writer among the French Marxians. It is the most successful attempt yet made to popularize Marx's scientific economics. It is by no means free from difficulties, for the subject is essentially a complex and difficult subject, but there are no difficulties that reasonable attention and patience will not enable the average reader to overcome. There is no attempt at originality. The very words in most cases are Marx's own words, and Capital is followed so closely that the first twenty-five chapters correspond in subject and treatment with the first twenty-five chapters of Capital. Chapter XXVI corresponds in the main with Chapter XXVI of Capital, but also contains portions of chapter XXX. The last three chapters-XXVII, XXVIII, and XXIX-correspond to the last three chapters-XXXI, XXXII, and XXXIII-of Capital."" (ROBERT RIVES LA MONTE, Intruductory Note to the 1899 English translation). “He also refers to how he has had to deal with the challenges arising from the translation of certain terms and/or the absence of any expert on the field whom he could consult: While doing this short translation, I have encountered many difficulties. It is necessary to find equivalents for new terms, or rather the terms, which are new for us. The trouble arose not just from finding Turkish equivalents in line with the new course our language has taken, it also concerns the difficulty in finding any equivalent. Some of these words and terms were used for the first time, while I have replaced some others with alternative words and terms though they have been in use for the past five or ten years. I almost never go out. On those rare occasions when I leave home and go out, I can find almost nobody whom I can consult and discuss my translation. (Rifat 1933, 7)” Rifat concludes his lengthy preface with a humble, almost apologetic note stating that he would be more than willing to correct any mistakes in his translation that could potentially cause his readers difficulty and that he had consulted a whole list of experts, mainly economists, about the equivalents of certain terms and the general content of the translation. The preface actually ends with a list of the names of the experts to whom Rifat had sent a copy of his translation” (Konca, The Turkish Retranslations of Marx’s Das Kapital as a Site of Intellectual and Ideological Struggle) Rifat’s translation immediately triggered a series of articles and critiques in various journals and papers upon its publication.‎

Ссылка продавца : 59547

Livre Rare Book

Herman H. J. Lynge & Son
Copenhagen Denmark Dinamarca Dinamarca Danemark
[Книги с Herman H. J. Lynge & Son]

3 357,50 € Купить

‎"MARX, KARL [Translated by:] P. RUMYANTSEV [Edited by:] A.MANUILOV.‎

‎Kritika nekotorykh polozhenii politicheskoi ekonomii. (i.e.: ""Zur Kritik der Politischen Oekonomie"", i.e.: ""A Contribution to the Critique of Political Economy""). - [FIRST RUSSIAN TRANSLATION OF THE BLUEPRINT FOR ""DAS KAPITAL"" ]‎

‎Moscow, Izdanie Vladimira Bonch-Bruevicha, 1896. 8vo. In a later modest black half calf binding with marbled boards. Traces of stamp to verso of front and back board. Title-page slightly rubbed. Occassional underlignings in text and margins. Pp. 145-146 reinforced in margin. Otherwise a fine copy. XII, (4), (1)-160 pp.‎

‎Exceedingly rare first Russian translation of this groundbreaking work, in which Marx first presents his revolutionizing theories of capitalism. For years, the present work was largely overshadowed by ‘Das Kapital’, and despite being published 8 years earlier (The original being published in 1859, ‘Das Kapital’ in 1867), the present work was not translated, until ‘Das Kapital’ had made Marx a household name in socialist and revolutionary circles, making the present translation comparatively early (the first English translation being from 1904).The Russian censorship cut Marx’ preface in this first translation - the full text did not appear until the revolutionary decade of 1905-1917. This Manuilov/Rumiantsev-translation remained the canonic-translation throughout the Soviet rule. The translation was made by Bolshevik revolutionary Petr Rumiantsev (1870-1924), who left the party in 1907 and emigrated in 1918, but the success of the present translation is primarily due to editor Manuilov. Editor Alexander Appolonovich Manuilov (1861-1929) was a Russian economist and politician, famous not only as one of the founding members of the Constitutional Democratic party (known as the Kadets), but also as the Russian translator of the present work. ""Manuilov graduated from the law department of the University of Novorossiia (Odessa, 1883). He began scholarly and pedagogical work in political economy in 1888. In 1901 he became head of a subdepartment at Moscow University, becoming assistant rector in 1905 and serving as rector from 1908 to 1911. He was dismissed by the tsarist government for attacking the ""extremes"" of Stolypin's agrarian legislation. In the 1890's he was a liberal Narodnik (Populist), later becoming a Constitutional Democrat (Cadet) and a member of the Central Committee of the Cadet Party. Manuilov's draft on agrarian reform (1905) was the basis for the Cadets' agrarian program. V. I. Lenin sharply criticized Manuilov, calling him one of ""the bourgeois liberal friends of the muzhik who desire the 'extension of peasant land ownership' but do not wish to offend the landlords"" (Poln. sobr. soch., 5th ed., vol. 11, p. 126, note).""At the beginning of his scholarly career Manuilov accepted the labor theory of value. In 1896 he translated K. Marx' work A Contribution to the Criticism of Political Economy (Zur Kritik der Politischen Oekonomie). During the years of reaction he espoused subjectivist and psychological views in political economy. In 1917 he was minister of education of the Provisional Government. After the October Revolution in 1917 he emigrated but soon returned and cooperated with Soviet power. He participated in the orthographic reform (1918). In 1924 he became a member of the board of Gosbank (State Bank). He taught in higher educational institutions. Changing to Marxist positions and relying on Lenin's works, he criticized the revisionists and neo-Narodniks on the agrarian question."" (Encycl. Britt.). For many years, the exclusive focus on ""Das Kapital"" meant that the ""Kritik"" was overlooked. Since the beginning of the 1960's, however, scholars have become increasingly aware of its importance as the blueprint for the social and economic theory Marx shall go on to develop (see for example Raymond Aron, ""Le Marxisme de Marx"", 1962). It is here that Marx outlines the research programme to which he shall devote the rest of his working life. He himself described ""Das Kapital"" as a continuation of his ""Zur Kritik der politischen Oekonomie"" (see e.g. PMM 359), in which his primary concern is an examination of capital and in which he provides the theoretical foundation for his political conclusions later presented in ""Das Kapital"". ""I examine the system of bourgeois economy in the following order: capital, landed property, wage-labour" the State, foreign trade, world market. The economic conditions of existence of the three great classes into which modern bourgeois society is divided are analysed under the first three headings the interconnection of the other three headings is self-evident. The first part of the first book, dealing with Capital, comprises the following chapters: 1. The commodity, 2. Money or simple circulation" 3. Capital in general. The present part consists of the first two chapters."" (Preface to the present work, in the translation (by S.W. Ryazanskaya) of the Progress Publishers-edition, Moscow, 1977). Apart from the obvious importance of the work as the foundational precursor to what is probably the greatest revolutionary work of the nineteenth century, the ""Kritik"" is of the utmost importance in the history of political and economic thought, as it is here, in the preface, that Marx outlines his classic formulation of historical materialism. This preface contains the first connected account of what constitutes one of Marx's most important and influential theories, namely the economic interpretation of history - the idea that economic factors condition the politics and ideologies that are possible in a society. ""The first work which I undertook to dispel the doubts assailing me was a critical re-examination of the Hegelian philosophy of law"" the introduction to this work being published in the Deutsch-Franzosische Jahrbucher issued in Paris in 1844. My inquiry led me to the conclusion that neither legal relations nor political forms could be comprehended whether by themselves or on the basis of a so-called general development of the human mind, but that on the contrary they originate in the material conditions of life, the totality of which Hegel, following the example of English and French thinkers of the eighteenth century, embraces within the term ""civil society"""" that the anatomy of this civil society, however, has to be sought in political economy. The study of this, which I began in Paris, I continued in Brussels, where I moved owing to an expulsion order issued by M. Guizot. The general conclusion at which I arrived and which, once reached, became the guiding principle of my studies can be summarised as follows. In the social production of their existence, men inevitably enter into definite relations, which are independent of their will, namely relations of production appropriate to a given stage in the development of their material forces of production. The totality of these relations of production constitutes the economic structure of society, the real foundation, on which arises a legal and political superstructure and to which correspond definite forms of social consciousness. The mode of production of material life conditions the general process of social, political and intellectual life. It is not the consciousness of men that determines their existence, but their social existence that determines their consciousness. At a certain stage of development, the material productive forces of society come into conflict with the existing relations of production or - this merely expresses the same thing in legal terms - with the property relations within the framework of which they have operated hitherto. From forms of development of the productive forces these relations turn into their fetters. Then begins an era of social revolution. The changes in the economic foundation lead sooner or later to the transformation of the whole immense superstructure."" (Preface to the present work, in the translation (by S.W. Ryazanskaya) of the Progress Publishers-edition, Moscow, 1977). OCLC lists merely three copies, all in the US (Havard, Wisconsin, and Hoover Institute on War).‎

Ссылка продавца : 59587

Livre Rare Book

Herman H. J. Lynge & Son
Copenhagen Denmark Dinamarca Dinamarca Danemark
[Книги с Herman H. J. Lynge & Son]

6 043,50 € Купить

‎"MARX, KARL (+) HAYDAR RIFAT (translator).‎

‎Sermaye. [i.e. Turkish: ""Das Kapital""]. - [FIRST TURKISH EDITION OF THE MOST IMPORTANT ABRIDGED VERSION OF ""THE CAPITAL""]‎

‎Istanbul, Sirketi Mürettibye Matbaasi, 1933. 8vo. In contemporary full black cloth binding with gilt lettering to spine. Blindtooled frames to front and back board. Previous owner's name ""Hüsnû Hizlan"" in gilt lettering to front board. A fine and clean copy. (7), (1), (5)-305, (1), [errata-leaf] pp.‎

‎Rare first Turkish book-length appearance of Marx’s landmark ‘Das Kapital’, being a translation of the most important abridged version of Marx's Capital ever to have appeared, Haydar Rifat’s (Yorulmaz) 1933 translation Sermaye, which was based on an abridged French version (1897) of the original by Gabriel Deville. Exerting great effort for the formation of the leftist thought and discourse in the late Ottoman and early Republican periods, Haydar Rifat was a prominent translator acting as a culture entrepreneur in the cultivation of leftist ideas. In his preface to Sermaye, Rifat notes that only passing remarks are made on Marx’s works in the faculties of law and political sciences and accounts for his attempt to further introduce Marx and his ideology to the academia and the public as follows: Das Kapital, Karl Marx’s masterpiece, has been translated into all major languages, and numerous commentaries and interpretations on this work have been published by experts in modern countries. The translations, commentaries and interpretations of this work are so abundant that they quantitatively surpass the commentaries on all Holy Books"" indeed, the works produced by various experts with different approaches under the title “Marxist Library” can fill up buildings. (Front the present work). ""The epitome, here translated, was published in Paris, in 1883, by Gabriel Deville, possibly the most brilliant writer among the French Marxians. It is the most successful attempt yet made to popularize Marx's scientific economics. It is by no means free from difficulties, for the subject is essentially a complex and difficult subject, but there are no difficulties that reasonable attention and patience will not enable the average reader to overcome. There is no attempt at originality. The very words in most cases are Marx's own words, and Capital is followed so closely that the first twenty-five chapters correspond in subject and treatment with the first twenty-five chapters of Capital. Chapter XXVI corresponds in the main with Chapter XXVI of Capital, but also contains portions of chapter XXX. The last three chapters-XXVII, XXVIII, and XXIX-correspond to the last three chapters-XXXI, XXXII, and XXXIII-of Capital."" (ROBERT RIVES LA MONTE, Intruductory Note to the 1899 English translation). “He also refers to how he has had to deal with the challenges arising from the translation of certain terms and/or the absence of any expert on the field whom he could consult: While doing this short translation, I have encountered many difficulties. It is necessary to find equivalents for new terms, or rather the terms, which are new for us. The trouble arose not just from finding Turkish equivalents in line with the new course our language has taken, it also concerns the difficulty in finding any equivalent. Some of these words and terms were used for the first time, while I have replaced some others with alternative words and terms though they have been in use for the past five or ten years. I almost never go out. On those rare occasions when I leave home and go out, I can find almost nobody whom I can consult and discuss my translation. (Rifat 1933, 7)” Rifat concludes his lengthy preface with a humble, almost apologetic note stating that he would be more than willing to correct any mistakes in his translation that could potentially cause his readers difficulty and that he had consulted a whole list of experts, mainly economists, about the equivalents of certain terms and the general content of the translation. The preface actually ends with a list of the names of the experts to whom Rifat had sent a copy of his translation” (Konca, The Turkish Retranslations of Marx’s Das Kapital as a Site of Intellectual and Ideological Struggle) Rifat’s translation immediately triggered a series of articles and critiques in various journals and papers upon its publication.‎

Ссылка продавца : 59614

Livre Rare Book

Herman H. J. Lynge & Son
Copenhagen Denmark Dinamarca Dinamarca Danemark
[Книги с Herman H. J. Lynge & Son]

3 357,50 € Купить

‎MARX, KAROL [KARL]. [Translators:] PAVOL MUSIL (+) JAN ROZNER.‎

‎Kapitál. Kritika politickej ekonómie. 3 vols. - [FIRST SLOVAKIAN TRANSLATION OF 'DAS KAPITAL']‎

‎Bratislava, Vydalo Slovenské vydavatel'stvo politickej literatúry, 1955 - 1958. 8vo. 4 volumes, all in publisher's original full cloth. Gilt lettering to spines and front boards and Marx in profile blind-stamped to front boards. A very fine and clean set. 918, (2) pp + fontiespiece of Marx 590, (2) pp 515, (4) pp 541, (4) pp.‎

‎Rare first Slovakian translation of Marx’ landmark work ‘Das Kapital’. A Czech translation was made in 1913 which, due to similarities between the languages, for a while made a Slovakian translation superfluous. Because of the dominance from the Soviet a need for a Slovak translation rose and a complete transition of all three volumes were published between 1955 and 1958. In the Czech lands and Slovakia the study of economics developed later than in the West European countries. An urgent need for economic study arose only in the 19th century, when the disintegration of feudal relations and the development of capitalism, were accompanied by a national revival. Marxist economic theory was somewhat slow to gain a following in the Czech lands and Slovakia.‎

Ссылка продавца : 59733

Livre Rare Book

Herman H. J. Lynge & Son
Copenhagen Denmark Dinamarca Dinamarca Danemark
[Книги с Herman H. J. Lynge & Son]

2 686,00 € Купить

‎"MARX, K. (+). F. ENGELS.‎

‎Komunistički manifest [i.e. Croatian: ""Das Kommunistische Manifest""] - [RARE FIRST CROATIAN TRANSLATION OF THE COMMUNIST MANIFESTO]‎

‎Preveo M. Pijade (Belgrad), Biblioteka Marksizma-Lenjinizma, 1945. 8vo (195 x 145 mm). In the original printed wrappers. A few small nicks to wrappers and a few occassional light markings in margin. Otherwise a fine and clean copy. 64, (3) pp.‎

‎First Croatian translation of the Communist Manifesto, translated by Moša Pijade (1890 – 1957), a Yugoslav communist, politician and Tito’s close friends. Pijade also translated the introductions to previous translations to other languages, to help the reader to understand the importance of the work. Pijade, artist, art critic and author, was born in Belgrade and of Sephardic Jewish parentage. He joined the Communist party in the 1920s, in which he was active as a writer for various newspapers and magazines. After having translated ‘Das Kapital’ in 1924, Pijade was arrested and sentenced to 20 years in prison because of his ‘revolutionary activities’, a sentence, for which he served 14 years. In the prison Moša Pijade befriended Josip Bros-Tito, who was also imprisoned for his illegal communist activities, and the two men became good friends. During WWII, Pijade became one of the leaders of Tito’s partisans and after the war the President of the Yugoslavian Parliament between 1954 and 1955. In 1948, Pijade convinced Tito to allow the Yugoslav Jews to immigrate to Israel.‎

Ссылка продавца : 59904

Livre Rare Book

Herman H. J. Lynge & Son
Copenhagen Denmark Dinamarca Dinamarca Danemark
[Книги с Herman H. J. Lynge & Son]

3 021,75 € Купить

‎"MARX, KARL.‎

‎Kapitalet. Kritik av den politiska ekonomin. I svensk oversättning av Rickard Sandler. 3 vols. - [FIRST SWEDISH EDITION OF MARX' ""CAPITAL""]‎

‎Stockholm, Tidens Förlag, 1930-31. 8vo. Three volumes, all in the original publisher's uniform half calf bindings with gilt lettering to spines. Extremities, especially capitals, with a bit of wear. Internally very fine and clean. XXII, (2), 740" XXIII, (1), 479, (1)" XXV,(1), 836, (2) pp.‎

‎Scarce first edition of the first Swedish translation of ""Das Kapital"", which had an immense impact upon Swedish thought and politics. The translation is made by the Swedish politician and previous social democratic prime minister and later foreign minister Rickard Johannes Sandler (1884 - 1964). He was a leading intellectual of the contemporary social democracy.A second, severely criticized translation of the work into Swedish appeared 1969-73.‎

Ссылка продавца : 59980

Livre Rare Book

Herman H. J. Lynge & Son
Copenhagen Denmark Dinamarca Dinamarca Danemark
[Книги с Herman H. J. Lynge & Son]

1 141,55 € Купить

Количество результатов : 20 192 (404 Страница (страницы))

Первая страница Предыдущая страница 1 ... 45 46 47 [48] 49 50 51 ... 101 151 201 251 301 351 401 ... 404 Следующая страница Последняя страница