|
|
|
RAIMONDI Aldo -
Reparti dell'armata italiana che opera fra il Donez e il Don hanno preso d'assalto l'importante bacino carbonifero di Krassnij-Lutsch. I bersaglieri stanno ripulendo la regione.
Torino, 1942, 2 agosto, copertina illustrata a colori in fascicolo originale completo di pp. 12 de “Illustrazione del popolo”.
|
|
|
RAIMONDI Aldo -
Mentre le nostre truppe, traversato un fiume che scende parallelo alla catena del Caucaso, stanno allargando la testa di ponte, gli artiglieri ne proteggono l'azione dal pilone superstite del ponte crollato.
Torino, 1942, 16 agosto, copertina illustrata a colori in fascicolo originale completo di pp. 12 de “Illustrazione del popolo”.
|
|
|
MATANIA Ugo -
Immediate retrovie del fronte tenuto dall'armata italiana in Russia. Noi siamo ipnotizzati dal fronte, ma gli uomini in prima linea non combattono sempre e non sempre sono impegnati a organizzare linee di difesa o di approccio. Molte volte le sorti della battaglia dipendono dalle retrovie, ed è qui che si svolge una vita incessante...
Torino, 1942, 11 ottobre, copertina illustrata da una tavola a colori, a pagina doppia, in fascicolo originale completo di pp. 12 de “Illustrazione del popolo”.
|
|
|
RAIMONDI Aldo -
Un caposaldo avanzato tenuto dagli alpini è ormai divenuto famoso nell'Arm. I. R. col nome di “balcone sul Don”. Ondate nemiche si sono spezzate infinite volte davanti al suo fuoco implacabile.
Torino, 1942, 1 novembre, copertina illustrata a colori in fascicolo originale completo di pp. 12 de “Illustrazione del popolo”.
|
|
|
RAIMONDI Aldo -
Quasi tutti i monumenti bolscevichi sono atteggiati nel gesto enfatico di indicar la via per proseguire. Penetrata nella “Barricata rossa” , la fabbrica di cannoni di Stalingrado, un'avanguardia tedesca utilizza la statua di Stalin come portabandiera.
Torino, 1942, 1 novembre, copertina illustrata a colori in fascicolo originale completo di pp. 12 de “Illustrazione del popolo”.
|
|
|
-
Novgorod-Nijni.
Milano Sonzogno, 1867, articolo con incisione xilografica a doppia pagina, stralcio del n° 1477 de L'Emporio Pittoresco. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
|
|
|
BELTRAME A. -
Partenza del colonnello Grimm da Pietroburgo per la deportazione perpetua cui fu condannato.
Copertina illustrata a colori in fascicolo originale completo de "La Domenica del Corriere" del 27/07/1902
|
|
|
BELTRAME A. -
I contadini saccheggiano le proprietà rurali e distruggono le ville padronali.
Copertina illustrata a colori in fascicolo originale completo de "La Domenica del Corriere" del 31/12/1905
|
|
|
BELTRAME A. -
Operaie che vogliono impedire ai cosacchi di disperdere i mariti scioperanti, in Russia.
Copertina illustrata a colori in fascicolo originale completo de "La Domenica del Corriere" del 5/03/1905
|
|
|
BELTRAME A. -
Battaglia navale nello stretto di Corea : sconfitta la flotta russa.
Copertina illustrata a colori in fascicolo originale completo de "La Domenica del Corriere" del 11/06/1905
|
|
|
SCHWOEBEL Jean -
Kennedy e Krusciov. Il dialogo interrotto su Berlino e la pace.
Bari, Laterza, 1964, 8vo brossura editoriale, pp. 366 (Libri del tempo, 83).
|
|
|
-
Come s'impinguano e come scompaiono i diplomatici dei Sovieti (sic!)
Milano, 1939, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 606/612 con illustrazioni - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
|
|
|
GARRONE Umberto -
La rete fluviale nella parte meridionale della Russia europea.
Firenze, 1955, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 439/444 con una cartina nel testo. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
|
|
|
BADER O. -
Peinture Paléolithique dans l'Oural Sud.
Firenze, (1966) 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 354/358 con una tavola fotografica. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
|
|
|
DALL'AGLIO Gianni -
All'orlo del mondo: la Kamciatka.
Firenze, 1995, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 385/396 con illustrazioni, tavole fotografiche ed una carta a colori. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
|
|
|
GIORDANO Giuseppe -
I collegamenti transcontinentali in Russia.
Firenze, 1998, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 486/494 con 2 carte a colori. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
|
|
|
GAUDIO Attilio -
Appunti di viaggio nella nuova Russia.
Firenze, 1999, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 217/224 con illustrazioni fotografiche ed una tavola a colori. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
|
|
|
DALMONTE Luigi -
Triste Natale dei deportati nelle miniere della Siberia.
Roma, 1908, dicembre 27, fascicolo de "La Tribuna Illustrata" di 16 pp. con copertina ill. a colori.
|
|
|
-
Rivolta di Sebastopoli. Il giuramento del Tenente Schmidt.
Milano, 1905, 10 dicembre, copertina illustrata de "Il Secolo Illustrato della Domenica" con fascicolo compelto di 8 pp. Rosicchiattura marginale.
|
|
|
RAIMONDI Aldo -
L'inferno di Pietrogrado. Il bombardamento non da tregua; anche nella notte aeroplani germanici scendono a bassa quota per completare la distruzione di opere militari.
Torino, 1942, 3 gennaio, copertine illustrate a colori in fascicolo originale completo di pp. 16 de “Illustrazione del popolo”.
|
|
|
BIAGI Enzo -
Russia.
Milano, Rizzoli, 1977, 8vo legatura in mezza pelle editoriale con fregi e titoli dorati al dorso e cofanetto cartonato illustrato a colori (scollature) pp. 278 con alcune figure e tavole illustrate nel testo (La geografia di Biagi, 2) .
|
|
|
CUSTINE Astolphe, Marchese de -
Lettere dalla Russia.
Milano, Silva, 1961, 8vo legatura tutta tela con fascetta editoriale e sovraccopertina in plastica trasparente, pp. XVI-316.
|
|
|
RAIMONDI Aldo -
Di sentinella a un nostro posto avanzato in Russia.
Torino, 1942, febbraio 1-7, Illustrazione del Popolo, fascicolo completo di pp. 16 con due cop. lit. a colori.
|
|
|
-
Il benessere popolare. URSS ieri oggi domani.
Mosca, Novosti, 1976, 16mo spillato, cop. ill. pp. 40 con ill.
|
|
|
ZAMPAGLIONE G. -
Tannu Tuva.
Milano, 1942, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 843/848 con una cartina e 6 fotografie. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
|
|
|
BERTANI Riccardo -
La prima spedizione russa nella penisola di Kamciatka.
Firenze, 1990, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 254/265 con due illustrazioni in nero, una a colori ed una carta a colori a pagina doppia. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
|
|
|
BERTANI Riccardo -
I primi insediamenti russi sulla Kolymà.
Firenze, 1992, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 84/89 con 37 figure in nero ed una carta a colori. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
|
|
|
ZOGRAF N. -
Les types anthropologiques des Grands-Russes des gouvernements du centre de la Russie.
Moscou, 1893, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 12. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
|
|
|
ZOGRAF N. -
Note sur les méthodes de l'anthropométrie sur le vivant pratiquées en Russie et sur la nécessité d'établir une entente internationale pour arreter les méthodes communes des recherches antropométriques.
Moscou, 1893, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 13/24. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
|
|
|
DEMENTIEV E. -
Influence de la race et des conditions hygiéniques et sociales sur le développement physique de l'homme.
Moscou, 1893, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 25/42. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
|
|
|
KOUDRIAVTSEV P. -
Les vestiges de l'homme préhistorique de l'age de la pierre près du village de Volosova, district et gouv. de Vladimir.
Moscou, 1893, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 233/262 con 34 illustrazioni litografiche. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
|
|
|
ANOUTCHINE D. -
Quelques données pour la craniologie de la population actuelle du gouvernement de Moscou.
Moscou, 1893, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 279/286. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
|
|
|
ANOUTCHINE D. -
Notice sur quelques épées en bronze, trouvées dans la Russie méridionale et en Sibérie.
Moscou, 1893, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 341/346 con 4 illustrazioni in fototipia. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
|
|
|
ABBO E. -
I drammi dell'aviazione. Tre spettatori uccisi da un aeroplano a Minsk, in Russia.
Roma, 1910, 18 settembre, copertina illustrata a colori in fascicolo completo di 16 pp. de 'La Tribuna illustrata - Supplemento illustrato de La Tribuna'
|
|
|
SCAGLIARINI M. -
Per la grande vittoria. Una commovente dimostrazione di patriottismo recentemente svoltasi a Pietrogrado in risposta ai subdoli sforzi dei pacifisti tedescheggianti.
Roma, 1917, 24 giugno, copertina illustrata a colori in fascicolo originale completo di pp. 16 de "La Tribuna illustrata - Supplemento illustrato de La Tribuna"
|
|
|
CUTOLO Alessandro -
Il magnifico Potemkin.
Novara, De Agostini, 1970, 8vo tutta tela editoriale con fregi e titoli dorati al piatto anteriore e al dorso e sovraccopertina illustrata a colori, pp. 318 (Collana Storica) .
|
|
|
-
Scepilov sostituito da Gromyko alla direzione della politica estera russa.
Bologna, 1957, febbraio 16, titolo in prima pagina de "il Resto del Carlino" col giornale completo.
|
|
|
-
Carte della Russia europea, della Russia asiatica e degli oceani.
Milano, Consociazione Turistica Italiana, 1941, tre carte geografiche a colori ripiegate, cm. 80 x 59, scala 1:8.000.000 (Russia Europea) + cm. 58 x 82, scala 1:15.000.000 (Russia a siatica) + cm. 118 X 80, scala 1: 27.000.000 (Carta degli oceani). Contenute in cartellina originale in cartoncino, illustrata (piccoli strappi al dorso)
|
|
|
BIRMAN A. - NOVOZILOV V. -
Gestione economica e socialismo.
Roma, Editori Riuniti, 1971, 16mo brossura con copertina illustrata, pp. XV-128.
|
|
|
SAVVATEYEV Yu. A. -
Rock pictures (petroglyphs) of the White Sea.
Brescia, 1977, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 67/86 con una cartina, 7 figure e 9 illustrazioni fotografiche. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
|
|
|
SAVVATEYEV Yu. A. -
Roch Pictures of Lake Onega.
Brescia, 1982, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 27/48 con 2 cartine, 7 figure e 11 illustrazioni fotografiche. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
|
|
|
DOTTI Gabrio -
Sul Volga.
Milano, 1942, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 761/767 con ill. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
|
|
|
GRATICO Sergio -
L'orda d'oro e l'orda rossa.
Milano, 1942, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 113/119 con ill. a colori. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
|
|
|
MARTIN André -
Russia. Fede e realtà.
Torino, Sei, 1970, 8vo brossura, pp. 303.
|
|
|
TRASATTI Sergio -
La croce e la stella. La Chiesa e i regimi comunisti in Europa dal 1917 a oggi.
Milano, Mondadori, 1993, 8vo cartonato editoriale con sovraccopertina illustrata a colori, pp. 420 (Le Scie) . Firma di possesso.
|
|
|
-
Alessandro III Czar delle Russie.
Milano, 1894, ottobre 28, bella copertina litografica illustrata a colori in fascicolo originale completo di pp. 8 De “La Tribuna – Supplemento illustrato della Domenica”
|
|
|
KOSYGHIN Aleksej -
Direttive per il piano quinquennale di sviluppo dell'economia dell'URSS nel 1971-1975.
S.l. , Agenzia Novosti, (1970) 16mo brossura editoriale, pp. 68.
|
|
|
-
Ufficio stampa dell'Ambasciata dell'URSS. Bollettino Numero 13. 21 aprile 1971.
Roma, ITER, 1971, 16mo punto metallico, pp. 47. (Cenni biografici sui dirigenti del PCUS - Il discorso del Ministro degli Esteri dell'URSS Gromyko al XXIV Congresso del PCUS - Il decennale del volo umano nello spazio)
|
|
|
BAUMGARTHEN Th. -
Rasputin. Trad. di A. Cerani.
Milano, Mediolanum, 1934. 16mo brossura, copertina illustrata, pp. 210
|
|
|
ANZALONE Emanuele Salvatore - ARNONE Cristian - CANNELLA Salvatore Daniele -
La neve macchiata dal sangue. La oscura e oscurata vicenda degli italiani dipersi in Russia durante la seconda guerrra mondiale con particolare riferimento alla città di Marianopoli.
Caltanissetta, Il Picchio, 2002, 8vo punto metallico con copertina illustrata a colori, pp. 45 con illustrazioni nel testo (supplementi a Il Picchio, anno IV, n. 3). Firma di possesso.
|
|
|