|
(POLIER, J. L. A.):
Vie du Prince Potemkine, Feld-Maréchal au service de Russie sous le règne de Catherine II. Rédigée d’après les meilleurs ouvrages allemands et français qui ont paru sur la Russie à cette époque.
Paris, Librairie Stéréotype, chez H. Nicolle, 1808, in-8vo, frontispice gravé (portrait ajouté de Gr. Alex. Potemkin par Tardieu sc.) + VIII + 303 p., reliure en plein veau, dos orné or avec pièce de titre rouge, coiffe sup. manque avec restauration rudimentaire. Bel état intérieur sans rousseurs.
书商的参考编号 : 88422aaf
|
|
(POUCHKINE) - MEYNIEUX André
Mérimée, Tourguénev, Flaubert - Trois stylistes traducteurs de Pouchkine. Essai de traduction comparée. [Édition originale sur Madagascar]
1962 Paris, Librairie des Cinq Continents, et Clamart, Cahiers d'études littéraires, collection des Études critiques, 1962. Édition originale, un des 5 exemplaires numérotés sur papier de Madagascar, premier grand papier. In-8 broché de 39 pp. + 4 pp. de fac-similés hors texte. Avec un bel envoi autographe signé de l'auteur. Très bon état.
书商的参考编号 : 15209
|
|
(Revista)
ARCHITECTURAL DESIGN vol. 57 no 7/8. Uses of tradition in russian and soviet architecture - London 1987 - Muy ilustrado
London, Academy Group, 1987. Edición de este número a cargo de catherine Cooke y Alexander Kudriavtsev. Numerosas ilustraciones en color y b/n. 80p. 4º mayor. Rústica editorial ilustrada. Muy buen ejemplar. Revista en inglés.
|
|
(RIVOLUZIONE - RUSSIA - COMUNISMO) LUCINI, Marcello
Chi finanziò la Rivoluzione d’Ottobre.
Roma, Editrice Italiana, 1967. PRIMA EDIZIONE. Presentazione di Remigio Begni. In 8vo (cm. 20,3); brossura originale illustrata, con titoli al piatto e al dorso; pp. 206, (2). Ottima copia. PAx
|
|
(RIZZI Daniela - SHISHKIN Andrej) -
Archivio italo-russo.
Trento, Dipartimento Scienze Filologiche e Storiche, 1997, 8vo brossura editoriale, pp. 626.
|
|
(RUSSIA) FIORE, Tommaso
Al Paese di Utopia.
Bari, Leonardo da Vinci Editore, 1958. PRIMA EDIZIONE. Ispirato dalla visita in U.R.S.S. che l’Autore intraprese in occasione del Festival mondiale del 1957, questo libro costituisce una viva testimonianza di quel progressivo svolgimento del popolo russo verso la libertà, che s’iniziò col XX Congresso del P.C.U.S. Volume N. 17 della Collana: All’insegna dell’orizzonte. Fotografie di Amedeo Montemaggi. In 8vo (cm. 23,8); cop. originale rigida in tutta tela editoriale illustrata al piatto, con titoli al dorso più sovraccoperta illustrata a colori, con titoli al piatto e al dorso; pp. 198, (2). Con numerose illustrazioni fotografiche in bianco e nero nel testo. Ottima copia. PAx
|
|
(RUSSIE)
Journal Secret d'Anna Viroubova (1909-1917)
Payot 1928, in-8 broché, 384 p. (petit manque sans gravité en bas du premier plat de couverture, sinon bon état) Première édition française ; sur bon papier. Témoignage de premier ordre sur la famille impériale, l'auteur ayant été la confidente de la tsarine.
书商的参考编号 : 45086
|
|
(SACHOT Octave, traduit par).
La mine d'ivoire. Voyage dans les glaces des mers du nord.
1853 Paris, Librairie Hachette, 1853; in-16° broché, couverture vert imprimée en noir au dos et 1er plat, et locomotive noire au 2ème plat, gardes de papier jaune; (vi), 98pp., (1)f. et 4pp. (catalogue Hachette). 2 petits manques de papier en marge supérieure du titre (dus à une mauvaise découpe),rousseurs rarissimes. La célèbre couverture de la Bibliothèque des chemins de fer est en très bon état.
书商的参考编号 : 9864
|
|
(SCHINZ):
Tartarischer Chef (Chef Tartar).
(Lith. Honegger d’après Schweizer del.), um 1845, 25x18 cm, lithographie originale / Original Lithografie, leicht stock- fleckig, 1 Blatt (32.5x24 cm).
书商的参考编号 : 128406aaf
|
|
(SCHTSCHERBATOW(O), M.M
Russische Geschichte. (Übersetzt von Christian Heinrich Hase). Teil 2 (von 2): vom Anfang der Regierung Iszjälslaws Järoslawitsch bis auf die Unterjochung Rußlands durch die Tatarn.
Danzig, Flörke, 1779). Teiltitel, S. 429-1132, 72 Bl. Register, 3 gedruckte u. 3 gestochene Falttafeln (alle gefaltet). Hldrbd d. Zeit m. etwas Rückenvergoldung (gering berieben, Vorsätze leimschattig u. mit priv. Stempel sowie maschinenschriftl. Titelschild, innen etwas braunfleckig).
书商的参考编号 : 1319204
|
|
(SENATORE) VICTOR BORET
LA VERITÀ SULLA RUSSIA. (LE PARADIS INFERNAL)
DISPONIBILITÀ GARANTITA AL 99%; SPEDIZIONE ENTRO 12 ORE DALL'ORDINE. OTTIME CONDIZIONI, LIEVISSIMI SEGNI DEL TEMPO. RILEGATURA COEVA. Descrizione bibliografica Titolo: La verità sulla Russia Titolo originale: Le paradis infernal Autore: Victor Boret Traduzione di: Leopoldo Passeri Prefazione di: Édouard Herriot Editore: Brescia: Giulio Vannini, 1934 Lunghezza: 351 pagine; 21 cm Soggetti: Comunismo, Unione Sovietica, Russia, Sec. XIX-XX, Saggi, Prigionieri italiani nei campi di Stalin, Gulag, Stalinismo, Repressione, Crimini, Rivoluzione bolscevica, Lenin, Révolution russe, Collettivismo, Kulaki, Contadini, Ideologie, Storia, Novecento, Piani quinquennali, Economia, L'immagine della Russia sovietica, Dneprostroj, Agricoltura, Industrializzazione, America, Francia, Condizioni socioeconomiche, Libri rari, Vintage, Bolscevismo, Ottobre, URSS, Comintern, Collettivizzazione, Soviet, Bucharin, Marxismo, Trockij, Trotzkismo, Socialismo, Dreiser, Nizan, Operai, Classi, Coscienza, Dirigenti, Regime, Internazionale, Politici francesi, Ministro, Relazioni internazionali, Politiche sociali, Rurali, Agricole, Inflazione, Reportage, Anni Trenta, Salari, Indagini, Viaggi, Propaganda, Ateismo, Clemenceau, Capitalismo di Stato, Udarniks, GPU, Spionaggio, Zarismo, Terra, Proprietà privata, Campagna, Kulaks, Trasferimenti, Sfruttamento, Sovchoz, Kolchoz, Scienza, Dogmatica, Società, Soviets, Costumi, Alcoolismo, Divorzio, Aborto, Prostituzione, Libertinaggio, Alimentazione, Determinismo, Karl Marx, Communism, Soviet Union, Russia, 19th-20th Centuries, Essays, Italian Prisoners in the Stalin Camps, Gulag, Stalinism, Repression, Crimes, Bolshevik Revolution, Collectivism, Kulaks, Peasants, Ideologies, History, Twentieth Century, Five Year Plans, Economics, The image of Soviet Russia, Agriculture, Industrialization, America, France, Socioeconomic conditions, Rare books, Vintage, Bolshevism, October, USSR, Comintern, Collectivization, Soviet, Bukharin, Marxism, Trotsky, Trotskyism, Socialism, Workers, Classes, Conscience, Executives, Scheme, International, French Politicians, Minister, International Relations, Social Policies, Rural, Agriculture, Inflation, Reportage, Thirties, Salaries, Travel, Propaganda, Atheism, State Capitalism, Espionage, Zarism, Earth, Property Private, Campaign, Transfers, Exploitation, Science, Dogmatic, Society, Soviets, Costumes, Alcoholism, Divorce, Abortion, Prostitution, Libertinism, Food, Determinism Parole e frasi comuni 127 millions agraire agricole agronomes besoins bolchevique Boukharine bourgeois chiffres citoyens civilisation collective collectivisation collectiviste communiste consommation cultiver culture dictature dirigeants doctrine économique exploitations formule Gouvernement Guépéou guerre Henry Rollin hommes individuelle industrielle Instituts Karl Marx khozes Kolkhozes Koulaks agriculture Artel l'économie soviétique l'Etat exploitation industrie Lénine liberté machines main-d'œuvre marxiste masse paysanne masses russes matériel méthodes monde Moscou nation officiels Oudarniks capitalistes paysan russe paysannerie pensée Pétrograd plan quinquennal politique population principes problème propagande propriété raison réforme régime bolchevick régime soviétique résultats Révolution française Révolution révolutionnaire roubles Russie des Soviets science servage seul situation socialiste Sovkhozes Staline Stolypine superficie surplus système techniciens technique terre russe terriens tracteurs travail travailleurs Tsar tsarisme usines véritable Victor Boret villes
|
|
(STALINE) / SEBAG MONTEFIORE Simon
Staline - La cour du tsar rouge
Paris, Editions de Syrtes, 2005, 15 x 23, 826 pages sous couverture illustrée. Traduit de l'anglais par Florence La Bruyère et Antonina Roubichou-Stretz. Avec XXXII pages (2 cahiers de XVI pages) d'illustrations en noir & blanc.
书商的参考编号 : RUSSIEEE620315
|
|
(STRADA Vittorio) -
Russia. Studi e ricerche. 2.
Torino, Einaudi, 1975, 8vo (cm. 21 x 13,5) brossura editoriale, pp. 319. Scritti di: Longworth, Karpinski, Walicki, ecc. Testi in inglese, italiano, francese, russo.
|
|
(TOLSTOÏ Léon) TOLSTOÏ Sophie
Journal intime - Tome 1 (1862-1900)
Paris, Albin Michel, 1980, 14,5 x 22,5, 544-VIII pages cousues sous couverture illustrée. Avec un cahier (central) de VIII pages de photographies noir & blanc. Préface de Tania Albertini-Soukhotine-Tolstoï. Traduit du russe par Daria Olivier.
书商的参考编号 : LITTRUSSE87665081121
|
|
(TSVETAEVA Marina) / TIGIRLAS Luminitza C.
Fileuse de l'invisible - Marina Tsvetaeva
Clichy, Editions Corlevour, 2019, 15 x 21, 267 pages cousues sous couverture rempliée illustrée.
书商的参考编号 : LITTRUSSE1110323
|
|
(Voltaire)
Histoire de l'Empire de Russie sous Pierre le Grand, par l'Auteur de l'Histoire de Charles 12. Tome premier (-second)
Due volumi rileg. in mz. pelle e angoli di mm. 200x124, tagli picchiettati, tit. su tasselli e fregi oro ai dorsi (al 1° vol. quasi scomparsi) pp. XXXIX-(1)-302-(2) e (4)-XVI-318, front. del 1° vol. stampato in rosso e nero con ritr. dell'imperatrice Elisabetta in medaglione, lo stesso ritrt. al frontesp. del 2° vol., al 1° vol. 2 carte ripiegate più volte: Partie de l'empire de Russie comprise en Asie par le S.r d'Anville; Partie de l'Empire de Russie comprise en Europe par le S.r d'Anville (inc. di de La Haye). Il luogo di stampa e l'editore, Geneve : Cramer, si ricavano da BN (v. CCXIV.II, col. 1255). Ottimi e RARI.
|
|
(Voltaire, François-Marie Arouet dit)
Histoire de l'Empire de Russie sous Pierre le Grand
1759 Sans Nom (éditions Cramer), sans Lieu, 1759-1765. 2 volumes petit in-8 demi basane (moderne). (xxxix), 302, 283 pages. Frontispice (portrait de la Tsarine Elisabeth, d'après une médaille). 2 cartes rempliées, couleurs aux frontières, une carte gravée (sur bois) in texte au 2ème volume. "par l'auteur de l'histoire de Charles XII"
书商的参考编号 : 2044
|
|
(XT) Grade, Chaim
TSEMAH ATLAS: DI YESHIVE. BAND 2 [VOL 2 ONLY OF TWO] [WARMLY INSCRIBED BY THE AUTHOR]
Original Cloth. 8vo. 414 pages. 24 cm. First edition. In Yiddish. The Yeshiva. "The monumental, two-volume novel Tsemakh Atlas (19671968; translated as The Yeshiva) is Grade's richest work about the Musar world and its attempt to shape the ethical personality. Through the memorable character of Tsemakh Atlas, a tortured teacher of Musar who is trapped between its self-abnegating demands, the enticements of the secular world, and his own elemental desires, readers enter a universe of high religious ideals, intellectual and moral debate, and intense spiritual struggle. " - YIVO Encyclopedia. "Grade was one of the rare interpreters of yeshivah life in modern Yiddish literature, recreating the daily life of the yeshivah student with photographic accuracy, objectivity, and affection, and illustrating it with such scenes as rabbis discussing talmudic law, as in the novel Tsemakh Atlas" - EJ 2008. Printed by Shulsinger Bros, New York. Subjects: Yeshiva Yiddish Fiction. Chaim Grade. Light stain and touch of wear to cloth, about Very good condition. (YID-21-50A) xx
|
|
(Zschokke, H. et al):
Sammelband von seltenen Klein- u. Flugschriften. Die Wirren des Jahrhunderts und des Jahres. / Angebunden: Alexander der Erste, Kaiser von Russland eine kurze Darstellung seines Lebens und Herrschens. O.O. 1826. Mit Portrait in Lithographie (bey Hurter in Schaffhausen - Beer gez.). 16 S. / Rede Sr. Königl. Hoheit des Gros(s)herzogs bei dem Schluß der Ständeversammlung am 13. Nov. 1833. O.O. (1833). 2 Bl. / Die Französische Konstitution. Straßburg, in der Drukerey der typograph. Ges., bei Ulrich (um 1792). 30 S. / Neue konstitutionnelle Charte, so wie dieselbe durch die Kammer der Deputirten in der Sitzung vom 7. August 1830 angenommen und am 9. August durch Philipp I., König der Franzosen, sanctionnirt und beschworen worden. (Zürich, Orell, Füßli u. Co. 1830). 8 S. / Declaration . Les puissances qui ont signé le Traité de Paris 1815 - Erklärung. Die Mächte welche den Traktat v, Paris unterzeichnet haben. Luzern d. 20 März 1815 (Plakat /Affiche) / Neue konstitutionelle Charte 8 S. Zürich, Orell Füssli / Hohe Kammer der Abgeordneten der Stände des Königreihs Bayern. 2 Bl.
Aarau, Remigius, 1823- 1826 in-4to, 43 S., Pbd. d. Zt. (Tls. lichtrandig, berieb. u. best.).
书商的参考编号 : 127908aaf
|
|
*
INTER NORD N 10: mars 1968
SEVPEN , in 4 br, 345pp
书商的参考编号 : ML224
|
|
***
L'art russe des Scythes à nos jours - trésors des musées soviétiques
Musée du Grand Palais, 1967. in-8 broché, 618 oeuvres reproduites. Catalogue d'exposition.
书商的参考编号 : 336
|
|
***
L'art russe des Scythes à nos jours - trésors des musées soviétiques
Musée du Grand Palais, 1967. in-8 broché, 618 oeuvres reproduites. Catalogue d'exposition. Introduction de M. Alpatov et D. Sarabianov.
|
|
**.
TCHERNOBYL. Anatomie d'un nuage. Inventaire provisoire des dégâts physiques et moraux consécutifs à la catastrophe du 26 avril 1986.
Paris, Éditions Gérard Lebovici, 1987. In-8, broché.
书商的参考编号 : 7800
|
|
-
A Mosca. La solenne Incoronazione dello Czar Nicolò II.
Milano, 1896, maggio 31, bella copertina litografica illustrata a colori in fascicolo originale completo di pp. 8 De “La Tribuna – Supplemento illustrato della Domenica”
|
|
-
Affusto Moncrieff pei cannoni delle nuove corazzate russe.
(Roma, Tip. Senato, 1885), stralcio con copertina posticcia muta, pp. 317/320 con una tavola doppia, ripiegata. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
|
|
-
Alessandro III Czar delle Russie.
Milano, 1894, ottobre 28, bella copertina litografica illustrata a colori in fascicolo originale completo di pp. 8 De “La Tribuna – Supplemento illustrato della Domenica”
|
|
-
Ancora della nuova via di navigazione della Russia.
(Roma, Tip. Senato, 1888), stralcio con copertina posticcia muta, pp. 288/290 - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
|
|
-
Arresto di un Principe russo, ritenuto anarchico, a Roma.
Roma, 1901 ottobre 6, copertina illustrata a colori in fascicolo originale completo di pp. 8 de "La Tribuna illustrata della Domenica"
|
|
-
Bandiera Bianca. Gli ufficiali russi di Port Arthur decidono di capitolare.
Roma, 1905, 15 gennaio, copertina illustrata a colori in fascicolo originale completo di 16 pagine de "La Tribuna Illustrata".
|
|
-
Canale dal Volga al Don per congiungere il Mar Nero al Mar Caspio.
(Roma, Tip. Senato, 1888), stralcio con copertina posticcia muta, pp. 467/469 - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
|
|
-
Carte della Russia europea, della Russia asiatica e degli oceani.
Milano, Consociazione Turistica Italiana, 1941, tre carte geografiche a colori ripiegate, cm. 80 x 59, scala 1:8.000.000 (Russia Europea) + cm. 58 x 82, scala 1:15.000.000 (Russia a siatica) + cm. 118 X 80, scala 1: 27.000.000 (Carta degli oceani). Contenute in cartellina originale in cartoncino, illustrata (piccoli strappi al dorso)
|
|
-
Cina/Russia : dall' Ussuri al Sinkiang, sul confine che scotta.
Copertina illustrata a colori in fascicolo originale completo de "La Domenica del Corriere" del 24/06/1969
|
|
-
Come s'impinguano e come scompaiono i diplomatici dei Sovieti (sic!)
Milano, 1939, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 606/612 con illustrazioni - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
|
|
-
Das russische museum.
Russia, 1978, 16mo album legatura con punto metallico e copertina illustrata a colori, pp. 32 completamente illustrate a colori.
|
|
-
Donna d'Orbsdorck e uomo di Nertchinsk.
Litografia originale a colori, seconda metà '800, +su foglio ci cm. 26 x 18
|
|
-
Feroce repressione delle dimostrazioni in Russia.
Roma, 1902, fascicolo de "La Tribuna Illustrata" di 16 pp. con copertina ill. a colori.
|
|
-
Flotta russa corazzata.
(Roma, Barbera, 1877), stralcio con copertina posticcia muta, pp. 554/560 completamente composte di tabelle. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
|
|
-
Gli ultimi momenti dello Czar Alessandro III.
Milano, 1894, novembre 11, bella copertina litografica illustrata a colori in fascicolo originale completo di pp. 8 De “La Tribuna – Supplemento illustrato della Domenica”
|
|
-
I corsi speciali d'artiglieria per gli ufficiali della Marina russa.
(Roma, Tip. Senato, 1885), stralcio con copertina posticcia muta, pp. 308/311 - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
|
|
-
I discorsi di N. S. Khrustciov e la risoluzione approvata.
Roma, s.d. (1965), 16mo br. pp. 229
|
|
-
Il benessere popolare. URSS ieri oggi domani.
Mosca, Novosti, 1976, 16mo spillato, cop. ill. pp. 40 con ill.
|
|
-
Il colpo di cannone contro il palazzo d'inverno a Pietroburgo.
Roma, 1905, 5 febbraio, copertina illustrata a colori in fascicolo originale completo di 16 pagine de "La Tribuna Illustrata".
|
|
-
Il generale russo Mitchenko ferito alla battaglia di San-de-pu.
Roma, 1905, 12 febbraio, copertina illustrata a colori in fascicolo originale completo di 16 pagine de "La Tribuna Illustrata".
|
|
-
Il popolo russo nella realtà della vita.
Milano, 1907, estratto con copertina posticcia muta, pp. 313/317 con ill. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
|
|
-
Ingrandimento della Russia nell'Asia Centrale.
Milano, Treves, 1873, 2 febbraio, articolo e tre illustrazioni (due a piena pagina), stralcio de "L'Universo Illustrato". - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
|
|
-
Ivan il Terribile.
Milano, 1903, estratto con copertina posticcia muta, pp. 1022/1024 con ill. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
|
|
-
L' Unione delle Repubbliche Socialiste Sovietiche alla fiera internazionale di Milano del 1954.
Milano, SAME, 1954, 8vo cop. ill. pp. 31 con ill. n.t.
|
|
-
L'inaugurazione del monumento a Worowski, innanzi al palazzo del Commissariato degli Affari Esteri, a Mosca. Sulla tribuna parla Cicerin : gli stanno accanto gli altri Commissari del popolo, Radek e Litvinoff.
Napoli, 1925, marzo 23, copertina illustrata in fascicolo originale completo di pp. 16 de “Il Mattino illustrato”
|
|
-
L'isola degli assassini.
Milano, 1903, estratto con copertina posticcia muta, pp. 340/344 con ill. (Stazioni penali siberiane) - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
|
|
-
L'Unione Sovietica.
Cartella con sei grandi tavole-posters, a colori, relative all'economia della Russia: 1) Unione delle Repubbliche Socialiste Sovietiche. 2) Relazioni economiche internazionali dell' U.S. 3) Agricoltura, caccia e pesca. 4) Carta delle attività industriali dell'U.S. occidentale e mridionale. 5) Carta delle attività industriali dell'U.S. orientale Siberia ed Estremo Oriente. 6) I grandi impianti e le reti di distribuzione dell'energia in URSS.
|
|
|