|
MÜZEHHER YAMAÇ.
Fransiz arsiv belgelerinde Yakin Dogu'da Ermeni sorunu.
New Turkish Paperback. Roy. 8vo .(23 x 16 cm) In Turkish and documents in French. 238 p. Fransiz arsiv belgelerinde Yakin Dogu'da Ermeni sorunu. Armenian question in the Near East based on French archival documents.
|
|
ISMAIL HAKKI POLATTIMUR, M. YASIN TASKESENOGLU.
Birinci Dünya Harbi'nde Osmanli-Rus muharebeleri ve Bayburt'ta Ermeni hadiseleri.
New Turkish Paperback. Demy 8vo. (21 x 14 cm). In Turkish and facsimile plates of the original in Ottoman Turkish; with romanized version on facing page. 132 p. Birinci Dünya Harbi'nde Osmanli-Rus muharebeleri ve Bayburt'ta Ermeni hadiseleri. Memoirs of a Turk concerning Armenian events in Bayburt and Ottoman-Russian war.
|
|
REV. G. BAGHDASARIAN, ( (Pastor and principal of the Oprhanage, at Broussa in Bithynia).
Anglo-Armenian grammar.= Banali-Angghiakan lezui.
Very Good English In modern aesthetics cloth bdg. 12mo. (17 x 12 cm). In English andd Armenian. 270 p. Anglo-Armenian grammar.= Banali-Angghiakan lezui. Baghdasarian (Garen) was a photographer who worked actively in Constantinople and Bulgaria between the years of 1890 and 1910. This is first edition and rare his English grammar book written for Armenian readers. First Edition. Five copies in OCLC: 606430682.
|
|
REFIK HALID [KARAY], (1888-1965).
Istanbul'un iç yüzü.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Contemporary cloth bdg. Ottoman lettered gilt on spine. Cr. 8vo. (19 x 13 cm). In Ottoman script. 243 p. Karay was a Turkish writer and journalist. He was born in Istanbul on 15 June 1888. After studying at Galatasaray High School and Istanbul University Faculty of Law, he briefly served in the Ministry of Finance of the Ottoman Empire. During the Second Constitutional Era in 1908 he resigned from his post and published a short-living newspaper. He also wrote in literary periodicals. Being an opponent of the Committee of Union and Progress he was exiled to several cities in Anatolia. After returning to Istanbul he wrote mainly on Anatolian life style. He was a pioneer in Anatolian based literature. He attended the Freedom and Accord Party. During the reign of the Freedom and Accord Party he served as the teacher of Literature in Robert College and then the General Director of Turkish PTT. He opposed the Turkish War of Independence and at the end of the war he escaped to Beirut and Aleppo. In 1938 after the amnesty law he returned to Turkey. He resumed his writing career and wrote a number of novels. He died on 18 July 1965. He was buried at Zincirlikuyu Cemetery in Istanbul. (Source: Wikipedia). In his book, the author reveals the inner face of a minority living in Istanbul: The riches of the war, the traders, the highlighters, 'Türedi' family, and the members of Progress and Union Party (Ittihad ve Terakki). Roumi: 1336 = Gregorian: 1920. First Edition. Only one copy in OCLC: 754972002.; Özege 8325.; Çikla & Çetin: p. 110.
|
|
OKTAY BELLI, SAHABETTIN ÖZTÜRK.
Historic city of Ani.
New English Original bdg. HC. Cr. 8vo. (19 x 13 cm). In English. 176 p., color ills. Historic city of Ani.
|
|
Edited by OSMAN KÖKER.
Armenians in Diyarbekir Province with the postcards from the Collection of Orlando Carlo Calumeno.= Orlando Carlo Calumeno Koleksiyonu'ndan kartpostallarla Diyarbekir Vilayetinde Ermeniler.
New English Paperback. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In English and Turkish. 72 p., color and b/w ills. Armenians in Diyarbekir Province with the postcards from the Collection of Orlando Carlo Calumeno.= Orlando Carlo Calumeno Koleksiyonu'ndan kartpostallarla Diyarbekir Vilayetinde Ermeniler. This book, published on the occasion of the restoration and re-opening to worship of the Church of Surp Giragos in Diyarbakir, is an enlarged version of the chapter on the province of Diyarbakir in ?Armenians in Turkey 100 Years Ago, with the Postcards from the Collection of Orlando Carlo Calumeno? first published in 2005. Accompanied by 58 postcards and maps from the Collection of Orlando Carlo Calumeno, the book tells the story of Armenian communities who lived in Mardin, Midyat, Nusaybin, Siverek, Ergani, Cizre and Palu as well as in the settlements tied to the modern Diyarbakir at the beginning of the 20th century.
|
|
AHMED SERIF.
Anadolu'da Tanîn.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Modern full leather bdg. in Ottoman style made as saved original cover. Demy 8vo. (21 x 15 cm). In Ottoman script. 336 p. Ex-library stamp of 'Istikbâl Kütabhanesi' from Ottoman period. Slightly foxing on pages. Rubbed on margins. Otherwise a very good copy. Hegira: 1325 = Roumi: 1326 = Gregorian: 1910. Ahmet Serif was a supporter of the Union and Progress (Ittihad ve Terakki) Firstly this travel notes are serialized in Tanin newspaper. This book includes all travel notes of him. Those involves his observations on the Anatolian cities and districts in 1909-13. He puts also special emphasis on the relations of Turks and Armenians in his notes. TBTK 2426.; Özege 773. First Edition.
|
|
SALASHOUR KHASEH KEMANÎ MUSTAFA AGHA.
Fateh-nama-e Iravan: Rawabet Iran va Osmani der Astana ber eftaden Safawiyan, 1137-1132 hejri-qameri.= Fath-name-e Iravan: The book of the conquest of Yerevan. Ottoman-Iranian relations on the Eve of Safavid fall, 1132-1137 / 1720-1724. (Iran & Ottoman History Series: 5). Introduced, annotated and translated by from original Ottoman Turkish by Nasrollah Salehi, Safiye Khadiv. Edited by Mehmet Munir Aktepe.
New New Persian Original bdg. Dust wrapper. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Persian and a little abstract in English. 195, [4] p., b/w plates of original Ottomaan manuscript. "Fath-name-e Iravan (The book of conquest of Yerevan) is written by Salashhour (Silahsor) Khaseh, Kemani Mustafa Agha. Turkish scholar, Mehmet Munir Aktepe, edited and published it along with the original text in Istanbul in 1970. Undoubtedly, the book is one of the most mportant sources about the end of Safavid era. The work is a valuable monograph that provides a comprehensive, day-by-day chronicle of the Ottoman army's incursion into the Iranian territory in Caucasus; the 92 day long siege; and eventually the capture of the city of Yerevan...".
|
|
MIRZÂ MOHEB' ALI KHÂN NÂZEM'OL-MOLK MARRANDI YEKÂNLOU.
Mulahazat va muhakamat: Devlaiha der tahdid-e hudud-e Iran va Osmani) 1292 Hejri Qameri.= Molâhezâat va mohâkemât: Treatises on the demarcation of the Iranian-Ottoman boundary, 1292-1875. (Iran & Ottoman History Series: 7). Edited and introduced by Dr. Nasrollah Salehi.
New New Persian Original bdg. Dust wrapper. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Persian and a little abstract in English. 276, [2] p. b/w ills. Mulahazat va muhakamat: Devlaiha der tahrir-e hudud-e Iran va Osmani) 1292 Hejri Qameri.= Molâhezâat va mohâkemât: Treatises on the demarcation of the Iranian-Ottoman boundary, 1292-1875. (Iran & Ottoman History Series: 7). Edited and introduced by Dr. Nasrollah Salehi. "A number of Mirza Moheb-Ali Khan's treatises on the demarcation of the iranian-Ottoman boundary have previously been published in the 'Iran & Ottoman History Series, NO. 6'. The present volume includes his three other pieces on the topic. The first, entitled 'Layehe' was written in response to the long-serving Ottoman boundary commissioner Derwish Pasha's treatise. The second, entitled 'Lehaghe' is a critical piece written in response to another Ottoman boundary commissioner Khorshid Pasha's Seyhât-nâme-i Hudûd. The third, a short pamphlet entitled 'Taz'eil', is yet another refutation of the claims of Derwish Pasha's treatise on 'The Iranian Border Delimination' (Tahdid-e Hudûd-e Iraniyye) which he published in 1269/1853 in Istanbul. These writings have been compiled in Sha'aban 1292 / September 1875. The author criticizes and refutes Derwish and Khorshid Pasha's claims to contested territories in different ways...".
|
|
BEN HENDRICKX - SEZIM SEZER - MEHMED ASIL.
The Missak[ian] Ottoman Archives.
Fine English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In English. [2], 302 p., b/w ills. The Missak[ian] Ottoman archives. This book contains the analysis of the documents, pictures and artefacts found in the Ottoman Missak[ian] Archives in Johannesburg. These documents consist of the genealogy of the 'Missak princely dynasty', official documents, fermans, correspondence, business letters, Ottoman property documents, identity documents and other documents and writings related to ther Missak family (ca 1650 - end of the Ottoman Empire). The pictures and photographs not photographs not only illustrate the life and fortunes of this important Armenian family of amiras, efendisd and sarrafs, but also the daily life in and backgroound of the multi-ethnic Ottoman Empire.
|
|
ORHAN SEVKI.
Osmanli'dan Cumhuriyet'e azinlik spor kulüpleri ve sporcular.
New Turkish Paperback. 4tto. (28 x 20 cm). In Turkish. 183 p., color and b/w ills. Osmanli'dan Cumhuriyet'e azinlik spor kulüpleri ve sporcular. Osmanli'dan Cumhuriyet'e Azinlik Spor Kulüpleri ve Sporcular, Türkiye de sporun bir baska tarihçesini sunuyor. Osmanli da, esas olarak yabancilar araciligiyla baslayan modern spor faaliyetleri çesitli baskilarla karsilasmis; özellikle futbol Türk sporculara yasaklanmisti. Öyle ki Türk futbolculardan bazilari sirf yasaklari delmek ugruna adlarini degistirip futbol oynamaya çalismislardi. II. Mesrutiyet ile birlikte gelen özgürlük ortami Türk sporcularin da sahalara çikmasina imkân sagladi. Cumhuriyet ile birlikte bu süreç hem büyük bir hiz kazandi, hem de kurumsallasti. 20. yüzyil basindan itibaren art arda kurulan Besiktas, Galatasaray, Fenerbahçe ve diger Türk kulüpleri yillarca Türk sporuna hizmet ederken, azinlik spor kulüpleri de çok iyi sporcular yetistirdiler ve bunlarin çogunu da bu üç büyük kulübe verdiler. Böylece Türk sporuna azinlik sporcularin katkilari yadsinamaz hale geldi. Aralarindan sayisiz milli sporcu, sayisiz sampiyon çikti. Ancak siyasi olaylarin getirdigi baskilar sonucu nüfuslari yavas yavas azalan gayrimüslim cemaatlerle birlikte azinlik kulüpleri de tek tek eridi, çogu sporcular yitip gitti. Maddi olanaklar tükendi, bu kulüpler kendi yaglariyla kavrulmayi sürdürdüler. Bugün artik Türk sporunda bir Vahram Papazyan, bir Tahtaperde Aleko, bir Büyük Garbis, bir Buduri, bir Garbis Zakaryan, bir Vartan Tetikbas, bir Garo Hamamcioglu, bir Kasapoglu, bir Niko Kovi, bir Violet Kostanda, bir Rober Eryol, bir Lale Kohen, bir "Ordinaryüs" Lefter çikmiyor. Ama hiç degilse anilari koruyabiliriz. Spor, müzik ve Adalar tarihleriyle ilgili çalismalariyla da bilinen Orhan Sevki, elinizdeki kitapla iste bunu yapiyor. Kitap, Azinlik Spor Kulüpleri ve Sporcular alanina giren her madde ve her ismi eksiksiz bir sekilde kapsama iddiasini tabii ki tasimiyor, ama okuyucuyu yukarida sayilan isimler ve daha niceleriyle, unutulmaz takimlarla, güzel anekdotlarla birlikte sporun hemen her dalinda bir zaman yolculuguna çikariyor.
|
|
MEHMET TÖREHAN SERDAR.
Bitlis tarihinde Ermeniler. 2 volumes set.
New Turkish Original bdg. HC. Roy. 8vo. (24 x 16 cm). In Turkish. 2 volumes set: ([xiii], 1057 p.), many b/w ills. Bitlis tarihinde Ermeniler. 2 volumes set. Armenians and their social and political history in Bitlis city and around throughout the history. 1000 copies were printed.
|
|
SÜKRÜ SERVER AYA, (1930-2019).
Preposterous paradoxes of Ambassador Morgenthau: A factual story about politics, propaganda and distortions.
New English Original bdg. HC. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In English. [viii], 242 p., b/w ills. Preposterous paradoxes of Ambassador Morgenthau: A factual story about politics, propaganda and distortions. "Aya has done a service to our understanding of history with his analysis of Ambassador Morgenthau's reports on the Armenian question in the Ottoman Empire. Morgenthau has long held a prominent place in what has become the popularly accepted history of the events of World War I. His descriptions of Armenian suffering feature genocide. The difficulty, as demostrated by Aya, is that Morgenthau readily accepted fabricated evidence and himself falsified the record..." (Justin MCCarthy).
|
|
ABDURRAHMAN MÜNIR KOZANOGLU.
Kozanogullari. [Bu kitap] Çukurova ile Orta Toroslarin Ermenilerden alinip Türklestirilmesinde önemli katkilari olan Kozanogullari ile ona bagli oymak ve asiretlerin 13'üncü y.y.'dan 1865 yilina kadar baslarindan geçen gelenek, görenek ve sosyal hayatlarini hikâye, mani, destan ve agitlarini kisaca fakat özlü olarak açiklayan bir yapittir.
Near Fine Turkish Paperback. Demy 8vo. (21 x 14 cm). In Turkish. 87 p., 1 folding genealogical tree. Kozanogullari. [Bu kitap] Çukurova ile Orta Toroslarin Ermenilerden alinip Türklestirilmesinde önemli katkilari olan Kozanogullari ile ona bagli oymak ve asiretlerin 13'üncü y.y.'dan 1865 yilina kadar baslarindan geçen gelenek, görenek ve sosyal hayatlarini hikâye, mani, destan ve agitlarini kisaca fakat özlü olarak açiklayan bir yapittir. A rare study on Kozanoghuls family who lived around Adana, Çukurova. Scarce.
|
|
RUBEN GALÇIYAN.
Ermenistan'in tarihi haritalari: Haritacilik gelenegi.
New Turkish Paperback. Large 8vo. (24 x 21 cm). In Turkish. 105 p., ills. Ermenistan'in tarihi haritalari: Haritacilik gelenegi. Historical maps of Armenia: A tradition of map-making.
|
|
DERVISH PASHA.
Lâey-ey tahdid-e hudûd-e Irân va Osmâni (Treatises on the demarcation of the Iranian-Ottoman boundary), 1266-1268 / 1850-1852. Translated from original Ottoman Turkish by Mirzâ Jahângirkhân Nâzem'ol-Molk Marandi Yekânlou. Edition and introduction by Dr. Nasrollah Salehi (Iran & Ottoman History Series 8).
New New Persian Original bdg. Dust wrapper. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Persian and a short abstract in English. 294, [4] p. Lâey-ey tahdid-e hudûd-e Irân va Osmâni (Treatises on the demarcation of the Iranian-Ottoman boundary), 1266-1268 / 1850-1852. Translated from original Ottoman Turkish by Mirzâ Jahângirkhân Nâzem'ol-Molk Marandi Yekânlou. Edition and introduction by Dr. Nasrollah Salehi. "Dervish Pasha was one of the most promnentOttoman politicians in the 19th century. Born in Istanbul (Constantinople), he left for Europe to continue his studies in 1836. Following a short sstay in London, he then relocated to Paris where he completed his education. He returned to Isstanbul in 1841 and started teaching chemistry and physics at the Galatasaray School. Climbing the ranks of the Ottoman bureaucracy he was promoted to the rank of general in the army, and later was appointed as the Ottoman plenipotentiary to Ottoman-Iranian Frontier Commission that surveyed the borderland regions from 1848 to 1852. The secretary ofthe Ottoman commission was Khorshid Pasha. Both of them wrote their mission reports. Khorsid Pasha's long report was published with the title of 'Seyahatnâme-i Hudûd'...".
|
|
INAYETULLAH CEMAL ÖZKAYA.
Le peuple Armenien et les tentatives de reduire le peuple Turc en servitude.
Very Good French Paperback. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In French. [viii], 336 p. Le peuple Armenien et les tentatives de reduire le peuple Turc en servitude.
|
|
SULTAN MURAD IV, (Ottoman sultan), (1612-1649).; Edited by HALIL SAHILLIOGLU, YUNUS ZEYREK.
Rouzname-ye Safar-e Sultan Murad IV be Iravan va Tabriz: The journal of Sultan Murad IV's campaignsof Yerevan and Tabri, 1044-45 AH / 1635 AD. & Manzelname-ye Baghdad: The gazetteer of the Baghdad invasion, 1048-49 AH/ 1638-39 AD. Edited and introductions by Yunus Zeyrek, Halil Sahillioglu. Introduced, annotated, attachments and translated from original Ottoman TUrkish texts in Persian by Dr. Nasrollah Salehi.= Rûznâmah-'i safar-i Sultân Murâd-i chahârum bih Iravân va Tabrîz (1044-1045 H.Q.). & Manzil'nâmah-'i Sultân Murâd-i chahârum bih Baghdâd (1048-1049 H.Q.). (Iran & Ottoman History Series 3).
New New Persian Original bdg. Dust wrapper. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Persian and a short abstract in English. 2 volumes in 1 (488 p.), ills. Rouzname-ye Safar-e Sultan Murad IV be Iravan va Tabriz: The journal of Sultan Murad IV's campaignsof Yerevan and Tabri, 1044-45 AH / 1635 AD. & Manzelname-ye Baghdad: The gazetteer of the Baghdad invasion, 1048-49 AH/ 1638-39 AD. Edited and introductions by Yunus Zeyrek, Halil Sahillioglu. Introduced, annotated, attachments and translated from original Ottoman TUrkish texts in Persian by Dr. Nasrollah Salehi.= Rûznâmah-'i safar-i Sultân Murâd-i chahârum bih Iravân va Tabrîz (1044-1045 H.Q.). & Manzil'nâmah-'i Sultân Murâd-i chahârum bih Baghdâd (1048-1049 H.Q.). (Iran & Ottoman History Series 3).
|
|
MIRZÂ MOHEB'ALI KHÂN NÂZEM'OL-MOLK MARANDI YEKÂNLOU.
Majmou-e rasâ'el va lavâyeh tahdid-e hudûd-e Irân va Osmânî: Treatises on the demarcation of the Iranian-Ottoman boundary, 907-1309 / 1501-1891. Edited and introduced by Dr. Nasrollah Salehi.= Majmû'a-i rasâ'il va lawâyih-i tahdîd-i hudûd-i Irân wa 'Utmânî 907-1309 hijrî-i qamarî. (Iran & Ottoman History Series 6).
New New Persian Original bdg. Dust wrapper. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Persian and a short abstract in English. 535 p., ills. and plates of facsimiles. Majmou-e rasâ'el va lavâyeh tahdid-e hudûd-e Irân va Osmânî: Treatises on the demarcation of the Iranian-Ottoman boundary, 907-1309 / 1501-1891. Edited and introduced by Dr. Nasrollah Salehi.= Majmû'a-i rasâ'il va lawâyih-i tahdîd-i hudûd-i Irân wa 'Utmânî 907-1309 hijrî-i qamarî. (Iran & Ottoman History Series 6). Contents: Rouzname-ye safar-e Sultan Murad IV be Iravan va Tabriz.; Journal of Sultan Murad IV's campaigns of Yerevan and Tabriz.; Manzelname-ye Baghdad.; Gazetteer of the Baghdad invasion.; Manzil'nâmah-'i Sult?ân Murâd-i chahârum bih Baghdâd (1048-1049 H.Q.). Two books in one.
|
|
SÜKRÜ SERVER AYA.
Twisted law versus documented history: Geoffrey Robertson's opinion on genocide against proven facts. Edited by Cynthia Jane Hyman.
New English Paperback. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In English. [iv], 98 p., color and b/w ills. Twisted law versus documented history: Geoffrey Robertson's opinion on genocide against proven facts. Edited by Cynthia Jane Hyman. ISBN: 9780850341272. Signed by Aya.
|
|
SÜKRÜ SERVER AYA.
Twisted law versus documented history: Geoffrey Robertson's opinion on genocide against proven facts. Edited by Cynthia Jane Hyman.
New English Paperback. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In English. [iv], 98 p., color and b/w ills. Twisted law versus documented history: Geoffrey Robertson's opinion on genocide against proven facts. Edited by Cynthia Jane Hyman. ISBN: 9780850341272.
|
|
N. A.
Tasnak ve Hoybun.
Very Good Turkish Contemporary cloth bdg. Saved original cover on cloth's face. 12mo. (16,5 x 12,5 cm). In Turkish. 75 p. No author. A historical study on Armenian 'Dashnak' and Kurdish 'Khoybun' organizations. Six copies in OCLC: 1030918427. First Edition. Extremely rare.
|
|
LEYLA NEYZI, HRANUSH KHARATYAN-ARAQELYAN.
Speaking to one another: Personal memories of the past in Armenia and Turkey. Wish they hadn't left. Whom to forgive? What to forgive?
New English Paperback. Large8vo. (22 x 21 cm). In English. 176 p., color and b/w ills. Speaking to one another: Personal memories of the past in Armenia and Turkey. Wish they hadn't left. Whom to forgive? What to forgive?
|
|
MIHRAN ABIKIAN, (Armenian lexicographer), (1855-1938).
[A COMPARATIVE ARMENIAN DICTIONARY from ARMENIAN to OTTOMAN TURKISH] Endarzak barraran Hayeree tatskeren.
Very Good Armenian In contemporary black cloth bdg. No gilt on cloth. [4], 275, [1] p. Ownership signature in Ottoman script as 'Doctor Cemil, Bayburd'. [A COMPARATIVE ARMENIAN DICTIONARY from ARMENIAN to OTTOMAN TURKISH] Yndarzak barraran Hayeree tatskeren. Abikean was an Armenian prolific lexicographer and linguist. Editions in OCLC has 160 p. This Edition not in OCLC.
|
|
KARAKASZÂDE ÖMER b. MEHMED, (?-1637).
[EARLY PLAGIARISM of a MYSTIC WAY] Nurü'l-hüda li-men-ihtida.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original 1/3 leather bdg. Decorative cloth boards with crescent and star and tughra. Roy. 8vo. (23 x 16 ccm). In Ottoman script. 271 p. AH 1286 = AD 1870. Karakaszâde was born in Bursa and died in Edirne. One sheikhsof the Jalvatiyya order. His works are "Nûru'l-Hüdâ li men Ihtidâ" and "Serh-i Risâle-i Hâce Cihan" and "Mürettebât Divan", which talk about mysticism and morality and are written on the old Ottoman inscription, but were written with some humble and extreme views. This book includes history of the mystic orders and tradition of Islamic and Turkish sufism. According to some claims this work by him is a plagiarist from 'Menâkibnâme-i Hâce Cihan ve Netice-i Can' by Vahidî. One copy in OCLC with mistake of author's name: 39817913.; Özege 15570. First Edition. Rare.
|
|
AUGUSTE DURAND, (French music publisher, organist, and composer), (1830-1909).
[SHEET MUSIC] Ire Valse pour piano, Op. 83 par.
Very Good French Paperback. Folio. (34 x 25 cm). In French. 15 p. 7 p. Stains on pages and cover. [SHEET MUSIC] Ire Valse pour piano Op. 83 par. Marie-Auguste Massacrié-Durand was a French music publisher, organist, and composer. Durand was born in Paris and studied at the Paris Conservatoire with François Benoist. He started as an organist in 1849 in Saint-Ambroise, then at St. Genevieve, St. Roch and St. Vincent de Paul (1862-74). Together with Louis Schoenewerk and other sponsors, Durand founded the company Durand-Schoenewerk & Cie. in December 1869 and acquired the important catalogue of the Paris music publisher Gustave Flaxland (1821-1895), which had grown from approximately 1,200 titles in 1847 to 1,400 titles in 1869. This included the French rights to the early Wagner operas. Following a dispute, the company dissolved on 18 March 1885 and was sold at auction in May 1896. Auguste Durand and Louis Schoenewerk bought the firm in its entirety, and they reconstituted the company with Durand's son Jacques (1865-1928). In November 1891, Jacques replaced Schoenewerk and the name changed to A. Durand & fils. Jacques assumed control of the company in 1909 when his father died, and brought in his cousin Gaston Choisnel (d. 1921) as a partner. Durand became an expert in the publication of works by French composers including Victorin de Joncières, Edouard Lalo, Jules Massenet, Claude Debussy, Camille Saint-Saëns, Maurice Ravel, Albert Roussel and Paul Dukas. The company also published the French editions of Tannhäuser, The Flying Dutchman and Lohengrin by Richard Wagner and many editions of old masters including, in particular, a complete critical edition of Rameau edited under the initial direction of Saint-Saëns. Between 1910 and 1913, Auguste and, after his death, his son Jacques organised concerts to raise awareness of new music. In 1914, Jacques published under the title Édition classique Durand & fils important nineteenth-century works for piano including the music of Chopin edited by Debussy, of Mendelssohn by Ravel and of Schumann by Gabriel Fauré. [.]. Sotiri Christides [sic. Christidis] who is an contemporary of Andria, started music publications in 1905's. Christides published on almost all the areas of music under the captions in Greek and Ottoman languages. He published some various Turkish marches and operets' scores besides Western music. He gave as the address 'Edition S. Christides: Grand Rue de Pera, 215, Constantinople). Hemay be stated that he published almost 1000 musical scores [.]. (Source: Musical publications from Ottoman Empire up today, 1876-1986.; BÜLENT ALANER).
|
|
VARIOUS.
[SHEET MUSIC] Ztin aponoa zou: N. Kokkinou.; Serenate d'amore: G. Ingenito.; Mi Lizmoniz: E. di Capua.; I. Petalouda: N. Kokkinou. Di Azma kai Klidekumvalon.
Very Good Greek, Modern (post 1453) Paperback. Folio. (32 x 25 cm). In Greek. 3 p. [SHEET MUSIC] Ztin aponoa zou: N. Kokkinou.; Serenate d'amore: G. Ingenito.; Mi Lizmoniz: E. di Capua.; I. Petalouda: N. Kokkinou. Di Azma kai Klidekumvalon. Sotiri Christides [sic. Christidis] who is an contemporary of Andria, started music publications in 1905's. Christides published on almost all the areas of music under the captions in Greek and Ottoman languages. He published some various Turkish marches and operets' scores besides Western music. He gave as the address 'Edition S. Christides: Grand Rue de Pera, 215, Constantinople). Hemay be stated that he published almost 1000 musical scores [.]. (Source: Musical publications from Ottoman Empire up today, 1876-1986.; BÜLENT ALANER).
|
|
BAGARAT TEWEAN.
Zspanaki vray. Wep. [= No above].
Fine Armenian Paperback. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Armenian. 320 p. Pages partly uncut. Zspanaki vray. Wep. [= No above]. Two copies in OCLC 504891019. First and Only Edition.
|
|
STEFAN ZWEIG, (1881-1942).
[FIRST ARMENIAN EDITION of SCHACHNOVELLE by ZWEIG] Chatrav khaghats'voghy. [= Schachnovelle]. Translated to Armenian by R. Chattechian.
Fine Armenian Paperback. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Armenian. 320 p. Pages partly uncut. Chatrav khaghats'voghy. [= Schachnovelle]. Translated to Armenian by R. Chattechian. The Royal Game (also known as Chess Story; in the original German Schachnovelle, "Chess Novella") is a novella by the Austrian author Stefan Zweig written in 1941, the year before the author's death by suicide. First Armenian Edition of 'Schachnovelle' by Stefan Zweig. Armenian title means 'how to play'. Published by Istanbul Armenians. Not in OCLC.
|
|
JAMES STOCKER.
Krisdosçin siyreti [BOOK in TURKISH WITH ARMENIAN LETTERS].
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original decorative black cloth bdg. 12mo. (17,5 x 11,5 cm). In Turkish with Armenian letters. 206 p. "Armenian letters used by Ottoman Armenians and Gregorian Kipchaks have differences in terms of spelling and writing style. Also in terms of word existence, borrowed words from the Slavic language in Gregorian Kipchak Turkish are more. Arabic and Persian words, on the other hand, are partly seen in some works. However, Armenian words are very limited. It is seen that a differentiating language according to the region and quality of the work is used in the works by Armenians under Ottoman rule. In such works, there are Arabic and Persian words along with the Anatolian accents. Writing Turkish texts with Armenian letters is come across in manuscripts after the 14th century and in pressed works after the 18th century. Armenian books started to be pressed in printing houses after the beginning of the 16th century. The first Turkish book with Armenian letters was pressed in Venice in 1876 by Sivasli Mikhitar, the founder of the Union of Mikhitarists. The number of the pressed books is quite a lot. Works written in Armenian Turkish and letters in Ottoman lands are generally categorized into five groups. These are the works of Armenian poet-singers (asug), written literary works, translations, newspapers, journals, and epitaphs. It is possible to classify this classification with a more general approach by also including Kipchak areas as such: literary works (it is possible to consider this as oral and written works), dictionaries, and works on language, translations, legal documents, historical works, and periodicals.". (Source: On Turkish Texts With Armenian Letters, Özkan). Krisdosçin siyreti. Miracles of Jesus Christ. First Edition. Stepanyan 1183.
|
|
ALEXIS GRITCHENKO, (Ukrainian avangard painter and art theorist), (1883-1977).
The Constantinople years. February 07 - May 10 2020, Istanbul, Mesher. [Exhibition catalogue]. Prep. by Aysenur Güler, Vita Susak. Edited by Nilüfer Sasmazer.
New English Original bdg. HC. 4to. (30 x 24 cm). Edition in English. 325 p., b/w and color ills. The Constantinople years. February 07 - May 10 2020, Istanbul, Mesher. [Exhibition catalogue]. Prep. by Aysenur Güler, Vita Susak. Edited by Nilüfer Sasmazer. Alexis Gritchenko, (1883-1977) was part of the modern art scene and exhibited with avant-garde artists including Kazimir Malevich, Wassily Kandinsky, Vladimir Tatlin and many others. Gritchenko was also an art critic and published articles, books; delivered public lectures, and taught in an art school. He decided to escape the civil war which followed the Russian Revolution of 1917. Leaving Moscow, he arrived in Istanbul in November 1919. Although the two years Gritchenko spent in Istanbul coincided with the occupation of the city, the Ottoman capital provided the artist with a relatively safe refuge until he left in 1921. On his arrival, he was instantly attracted by the colors and dynamism of Istanbul. He recorded his impressions of the vibrant ports, markets, sacred spaces, and majestic monuments while wandering through the streets, notepad, pen and brush in hand. Looking at his vast corpus of Istanbul works, one can retrace the cultural and social imprint of those turbulent years through the eyes of a visitor. Now, 100 years after the visit of Gritchenko to Istanbul, a great part of the works the artist created in the city, a collection of watercolors, gouaches, sketches, and oil paintings have been compiled into the book Alexis Gritchenko - The Constantinople Years. More than 150 works have been included in the publication alongside articles by art historians Vita Susak and Aysenur Gu?ler, detailing the artist's life and technique, as well as the connections and friendships he formed during his stay in Istanbul, including those between him, Ibrahim Çalli, and Namik Ismail.
|
|
ALEXIS GRITCHENKO, (Ukrainian avangard painter and art theorist), (1883-1977).
Istanbul yillari. 07 Subat - 10 Mayis 2020, Istanbul, Mesher. [Exhibition catalogue]. Prep. by Aysenur Güler, Vita Susak. Edited by Nilüfer Sasmazer.
New Turkish Original bdg. HC. 4to. (30 x 24 cm). Edition in Turkish. 328 p., b/w and color ills. Istanbul yillari. 07 Subat - 10 Mayis 2020, Istanbul, Mesher. [Exhibition catalogue]. Prep. by Aysenur Güler, Vita Susak. Edited by Nilüfer Sasmazer. The Constantinople years. February 07 - May 10 2020, Istanbul, Mesher. [Exhibition catalogue]. Prep. by Aysenur Güler, Vita Susak. Edited by Nilüfer Sasmazer. Alexis Gritchenko, (1883-1977) was part of the modern art scene and exhibited with avant-garde artists including Kazimir Malevich, Wassily Kandinsky, Vladimir Tatlin and many others. Gritchenko was also an art critic and published articles, books; delivered public lectures, and taught in an art school. He decided to escape the civil war which followed the Russian Revolution of 1917. Leaving Moscow, he arrived in Istanbul in November 1919. Although the two years Gritchenko spent in Istanbul coincided with the occupation of the city, the Ottoman capital provided the artist with a relatively safe refuge until he left in 1921. On his arrival, he was instantly attracted by the colors and dynamism of Istanbul. He recorded his impressions of the vibrant ports, markets, sacred spaces, and majestic monuments while wandering through the streets, notepad, pen and brush in hand. Looking at his vast corpus of Istanbul works, one can retrace the cultural and social imprint of those turbulent years through the eyes of a visitor. Now, 100 years after the visit of Gritchenko to Istanbul, a great part of the works the artist created in the city, a collection of watercolors, gouaches, sketches, and oil paintings have been compiled into the book Alexis Gritchenko - The Constantinople Years. More than 150 works have been included in the publication alongside articles by art historians Vita Susak and Aysenur Gu?ler, detailing the artist's life and technique, as well as the connections and friendships he formed during his stay in Istanbul, including those between him, Ibrahim Çalli, and Namik Ismail.
|
|
ADISS HARMANDYAN, (1945-2019).
Hayeren parergneroi Adis Harmandian: Yev ir yergery.
Very Good Armenian Paperback. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Armenian. 32 p., b/w ills. Hayeren parergneroi Adis Harmandian: Yev ir yergery. Adiss Harmandian was a Lebanese-Armenian pop singer. He was born Avedis Harmandian on 14 January 1945 in Beirut, Lebanon from Armenian genocide survivours. His stage name Adiss is a derivative of his given name. His career began in the 1960s, and his first single was the song "Dzaghigner", which quickly gained popularity among Lebanese and diaspora Armenians. Harmandian is considered a pioneer of the estradayin genre of Armenian music. Songs in the genre, such as Harmandian's own "Nouné" or "Karoun Karoun" are primarily sung in Armenian, and were influential in the formation of Armenian identity in Lebanon, the Middle East and throughout the Armenian diaspora. Harmandian has released 29 albums and around 400 songs and has received numerous awards, both abroad and in Armenia. During the Lebanese Civil War, Harmandian emigrated to the United States and resided in Los Angeles, CA. This book includes his life, memoir and lyrics. Not in OCLC.
|
|
Edited by ALTUG YILMAZ.
A new discourse, dialogue and democracy against discrimination ASULIS. Translated by Liz Erçelik Amado, Irazca Geray.
New English Paperback. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In English. 79, [1] p. A new discourse, dialogue and democracy against discrimination ASULIS. Translated by Liz Erçelik Amado, Irazca Geray. Founded under the Hrant Dink Foundation, ASULIS Discourse, Dialogue, Democracy Laboratory has been designed as an interdisciplinary space to engage from experimental studies and research in the field of discourse studies to conduct discussions on methods to combat discrimination as well as discriminatory discourse and its consequences. The word asulis, which is composed of the combination of the verbs asel (to say) and lsel (to listen) in Armenian and commonly used as conversation and chat was chosen as the name of the laboratory. ASULIS represents a first in Turkey in terms of an organization to engage in activities on discourse studies. The gathering resources on discriminatory discourse, hate speech, discourse analysis, etc. for the ASULIS Collection established under the Hrant Dink Foundation Library is still in process. The first ASULIS report is prepared with the main support of Open Society Foundation and contributions of Istanbul Policy Center and Danish Ministry of Foreign Affairs' MyMedia Programme based on its preparation process during the 2014-2015 period. The sections of the report include short definitions of different concepts (such as hate speech, discriminatory discourse and dangerous speech), the research conducted on hate speech between 2009-2015 by the Foundation, suggestions for the laboratory's methods and areas of work based on the meetings and panels organized during its preparatory process as well as the vision, mission and structure of ASULIS.
|
|
TOMAS TERZIYAN, (Philologist and Teacher in Galatasaray High School), (19th century).
[EXERCISES ON ARMENIAN LANGUAGE FOR THE OTTOMAN LEARNERS] Talîm-i lisân-i Ermeni.
Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Modern very decorated full leather bdg. Tear and missing on imprint page; also first two pages, however only two words are missing, slightly toned on pages. Foolscap 8vo. (17,5 x 11,5 cm). In Ottoman script and Armenian. [8], 94 p. Talîm-i lisân-i Ermeni. The Tanzimat reforms from 1839 stimulated Armenian cultural activity in Constantinople and the port city of Smyrna (now, Izmir). The number of Armenian titles printed in the Ottoman capital grew exponentially throughout the next few decades. By the mid-nineteenth century Constantinople had regained its status as "the World Capital of the Armenian Book" for a new span of 40 years. Thereafter, the fortunes of Armenian book publishing in Constantinople became hostage to political developments in the Ottoman Empire. Armenian printing stagnated during the repressive regime of Sultan Abdülhamid II, but rebounded immediately after the 1908 Revolution. It almost ground to a halt during the First World War, yet it was rejuvenated immediately after the Ottoman defeat. After Constantinople (renamed Istanbul in 1930) was integrated into the Turkish Republic established by Mustafa Kemal Atatürk, Armenian cultural freedoms were curtailed, the total number of Armenian books published declined, although the city still remains an important center of Armenian-language book printing outside Armenia. This is a small and extremely rare Armenian linguistic book printed for the Ottoman / Turkish learners. OCLC: 1004312309 / 780182928.; Özege 19657. First and Only Edition.
|
|
[REAL PHOTOCARD COLLECTION OF DIYARBAKIR CITY].
[OTTOMAN DIYARBAKIR AND ALEPPO] [A collection including ten original photographs (mostly photocards) of Diyarbakir and Aleppo]
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original 10 b/w photos and photocards of Diyarbakir and Aleppo showing mostly their architectural works. 9x14 cm / 14x11 cm. Some of them has descriptive text on verso in modern and Ottoman Turkish with posted ones as well. 1-) Sen û Ben Bastion (Stamped and sealed). 2-) An architectural detail of bastion walls decorations. 3-) A view of Diyarbakir city including some buildings. 4-) An early rare photograph showing bastions and mosque. 5-) Bastions at the East. 6-) A rare view of a mosque from unidentified district with houses, children and streets. 7-) Regional School of Arts (Bölge San'atlar Okulu) in Diyarbakir. 8-) A Roman architectural work. 9-) "Alep panorama la citadelle", A city panorama of Aleppo. 10-) "Jardin public - Alep Ph. Archo." - Public garden from Aleppo.
|
|
[HRANT PAPAZIAN].
Lettres encourageantes.
Fine French Paperback. Cr. 8vo. (19 x 13 cm). In French. 15 p., many ills. Lettres encourageantes. OCLC 950879481.
|
|
Published by S. CHRISTIDIS.
[SHEET MUSIC] Se mia trellin Zanthoula. Lyrics by D. Tzeretopoulou. Music by N. Kokkinou.
Very Good Greek, Modern (post 1453) Paperback. Folio. (32 x 25 cm). In Greek. 4 p. [SHEET MUSIC] Se mia trellin Zanthoula. Lyrics by D. Tzeretapoulou. Music by N. Kokkinou. Sotiri Christides [sic. Christidis] who is contemporary of Andria, started music publications in the 1905's. Christides published in almost all the areas of music under the captions in Greek and Ottoman languages. He published some various Turkish marches and operettas' scores besides Western music. He gave as the address 'Edition S. Christides: Grand Rue de Pera, 215, Constantinople). He may be stated that he published almost 1000 musical scores [.]. (Source: Musical publications from Ottoman Empire up today, 1876-1986.; BÜLENT ALANER).
|
|
Edited by ÖMER ENGIN LÜTEM.
The Armenian question. Basic knowledge and documentation.
Fine English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In English. [xv], 454 p. The Armenian question. Basic knowledge and documentation.
|
|
Edited by BÜLENT KATKAT.
Mimar Sinan's Istanbul.
New English Paperback. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). Edition in English. 515 p., color and b/w ills. Mimar Sinan's Istanbul.
|
|
RUMEYSA NUR SAHIN.
Mirza Makhdum between two worlds: A Safavid Sadr in the Ottoman world and his refutation of the Qizilbash beliefs.
New English Paperback. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In English. 104 p. Mîrzâ Makhdûm was one of the most interesting characters of Ottoman history. He was a high-ranking bureaucrat in the Safavid State, but after taking refuge in the Ottoman Empire, he began a career as a judge in Diyarbakir, Tripoli and Haramayn in the late sixteenth century. He lived with a dilemma not only in the countries in which he lived, but also in his family life. Since, his mother's side is Sunni, his father's side is Shi'a. His work on the Qizilbash titled Al-Nawâkid li-Bunyân al-Rawâfid is crucial to understand the era. This study indicates the identity crisis of Mîrzâ Makhdûm via investigating the Sunni-Shia conflict through the eyes of a scholar and tries to understand how a scholar from Iran has reached high ranks in the Ottoman Empire. Also, this study provides an exciting opportunity to understand the Safavid policy in the sixteenth century, the bureaucracy in the ilmiye class and the attitude of the Ottoman bureaucrats towards the Safavid scholars.
|
|
Edited by ALTUG YILMAZ.
Kayseri with its Armenian and Greek cultural heritage.= Ermeni ve Rum kültür varliklariyla Kayseri. Introduction by Zeynep Oguz.
New English Paperback. Pbo. 4to. (31 x 24 cm). In English and Turkish. 261 p., color and b/ ills. Kayseri with its Armenian and Greek cultural heritage.= Ermeni ve Rum kültür varliklariyla Kayseri. Introduction by Zeynep Oguz. The book traces the buildings that have been left behind by the Armenian and Greek communities of Kayseri through statistical information and visual sources, and, as such, presents a glimpse into the region's sociocultural past. The 'photograph' of this cultural heritage as it exists in 2015 attests to how Kayseri that we know today is a product of historical complexity, and cultural, ethnic, and religious diversity. At the end of 19th century, non-Muslims constituted one-third of the population of the Kayseri Province, and a significant number of their buildings have unexpectedly withstood to this day despite destruction that they were exposed to. However, this buildings are deteriorating at an alarming pace. The cultural heritage of the peoples who have been forcefully expelled from their homelands should not be neglected, but should instead be protected like other cultural heritage and provided with the conditions necessary for its survival. These are crucially important for the processes of facing the past. This work in your hands was prepared with the hope that it may contribute to efforts in this direction.
|
|
CATHERINE MILNER, PAUL GREENHALGH, GLEN R. BROWN.
Beyond the vessel: Myths, legends, and fables in contemporary ceramics around Europe. [Exhibition catalogue].
New English Paperback. 4to. (29 x 24 cm). In English. 34 4 p., color and b/w ills. Beyond the vessel: Myths, legends, and fables in contemporary ceramics around Europe. Mesher, a new exhibition space initiated by the Vehbi Koc Foundation, opens with its inaugural exhibition "Beyond the Vessel: Myths, Legends, and Fables in Contemporary Ceramics around Europe." The exhibition demonstrates how ancient myths have echoed down through generations, and now form an exciting new wave of contemporary art inspired by the human characteristics and archetypes they represent. It focuses on how clay, often used simply to manufacture vessels and other utilitarian objects, holds the potential of being one of the most refined, yet powerful materials in the hands of artists with exceptional skill and vision, expressing human emotion in the greatest degree of subtlety. In conjunction with the opening, Mesher publishes the exhibition catalogue including articles written by Catherine Milner, the exhibition s co-curator from Messums Wiltshire, Paul Greenhalgh, Director of Sainsbury Centre for Visual Arts at the University of East Anglia, and Glen R. Brown, Professor of Art History at Kansas State University. Designed by Ayse Bozkurt, the publication features photographs by Sylvain Deleu and Hadiye Cangökce.
|
|
BÜKE URAS.
The Balyans: Ottoman architecture and Balyan archive. [LIMITED - HC - ENGLISH EDITION].
New English Original cloth bdg. Folio. (31 x 26 cm). Edition in English. 352 p., color and b/w ills. Printed to 600 copies. FOREWORD Looking into the Balyan Architecture Archive / Arsen Yarman With Respect to the Balyan Family and Imperial Architects HAYCAR Solidarity Association of Architects and Engineers for the Revitalization and Research of Cultural Assets Remembering the Balyans / Kevork Özkaragöz PROLOGUE Chapter 1 BALYAN ARCHITECTURE ARCHIVE Beyond Function: Balyan Architecture with Myths and Prejudices Balyan Archive: Pile of Memories and Journey of Classification Architect Balyans Chapter 2 BALYAN FAMILY: PERSONAL HISTORIES Balyan Family and Its Origins Krikor Bal(i)yan (1764-1831) and the Birth of a Family Practice Senekerim Balyan (1768-1833) The Last Amira Architect Garabed Balyan (1800-1866) Education of Garabed Balyan's Children A Young Genius: Nigogos Balyan (1826-1858) Architect, Engineer and Versatile Tanzimat Elite Sarkis Balyan (1831-1899) Death of the Great Patron, Stroke of Fate and Final Period of Balyan Practice Sarkis Balyan as an Engineer-Mechanician and Inventor Art Patron and Intellectual Architect: Hagop Balyan (1837-1875) A Drawing Master and Imperial Draughtsman: Simon Balyan (1846-1894) Last Architect of the Balyan Practice: Levon Balyan (1855-1925) Chapter 3 BALYAN ARCHITECTURE AND ITS REPRESENTATIONS Imperial Palaces and Organization of Large Scale Construction Sites: Silence of the Construction Sites A Pledge of Progress and a Visual Negotiation: Photography in the Representation of Sarkis Balyan's Architecture Portrait of the Architect Chapter 4 BALYAN ARCHITECTURE IN THE TANZIMAT [REFORM] ERA Beyond Time and Geography: Multiple Sources of Balyan Eclecticism Balyan Practice as a Pioneer of Neo-Gothic Elements in Tanzimat Architecture History as an Encyclopedic Source An Egalitarian Demand: Influences on Çiragan and Beylerbeyi Palaces New Methodologies in the Search of a National Style and Ottoman Renaissance From Imperial Architect to Imperial Palace Master Builder: The Position of Architect in the Architectural Organization of Tanzimat Period Chapter 5 BALYAN ARCHIVE CATALOGUE Ottoman Palace and Residential Architecture in the Tanzimat Era Imperial Palaces on the Banks of Bosphorus The Çiragan Palace of Sultan Mahmud II Dolmabahçe: The Absolute Model of Tanzimat Palaces The Design Model Integrating the Old Palace into the New Complex: Beylerbeyi Nigogos Balyan's Facade Proposal for the New Çiragan Palace and Horror Vacui Sarkis and Hagop Balyan's Eastern, Polychrome Facade Proposals for the New Çiragan Palace The New Çiragan Palace Monumental Coastal Line from Çiragan to Fer'iye Palaces Sarkis Balyan's Expansion Project for Yildiz Palace Büyük Mabeyn Kiosk The Balyans and Imperial Feasts in the Tanzimat Period A Project by Antoine Bourgeois in the Balyan Archive In the Pursuit of an Ideal Plan: Kiosk and Pavilion Designs Kabatas Esma Sultan Mansion An Exception of Balyan Architecture: Middle Class Housing Designs Decoration for the Empire Decoration of the 19th Century Ottoman Palaces Perspective Drawings by "Serkis Bey" in the Nubar Library, Paris Parisian Furniture, Chandelier and Furniture Designs in the Balyan Archive A Conceptual Spolia: Re-use of Çiragan Palace's Mother-of-Pearl Inlaid Doors in Yildiz Sale Kiosk's Dining Hall New Spaces of the Ottoman Diplomacy Sarkis Balyan's Reorganization for Chamber of Deputies Sarkis Balyan's Bâb-i Âli Building Plan Proposals After the 1878 Fire Religious Buildings Tanzimat Period Mosques and Contributions of the Balyans Sarkis Balyan's Four-Minaret Selâtin Mosque Design: Aziziye Mosque The Second Set of Mosque Drawings in the Balyan Archive Church Designs Between the Imperial Capital and the East New Spaces of the Public Life Sarkis Balyan's Display Plan for the Collection of Antique Weapons at Hagia Irene Education Buildings Sarkis Balyan's Galatasaray Imperial High School Plan The Hospital Project in the Balyan Arc.
|
|
H. F. B. LINÇ [HARRY FINNIS BLOSSE LYNCH], (1862-1913).
[EARLY TRAVEL ACCOUNT OF ARMENIA AND HIGHLANDS / BANNED BOOKS - CENSORSHIP] Hayastan: Shrjagayut'yunner yev usumnasirut'yunner. [= Armenia: Travels and studies]. Translated into Armenian by Lion Larents.
Very Good Armenian In modern full morocco. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Armenian. 464 p., b/w plates and maps., 2 portraits of Lynch, bibliography. First and early banned Armenian edition printed in Istanbul (Constantinople) of Lynch's travel account of Armenia and Highlands. Original English First Edition published in 1901 as 2 volumes. Vol. 1 is the Russian provinces, 2 is the Turkish provinces. This Armenian edition contains selections from both volumes. "Henry Finnis Blosse Lynch was born in London in 1862, of Irish parentage. His family ran Lynch Brothers, a firm that traded with and ran shipping lines in Persia and Mesopotamia. Lynch had already traveled widely in those regions before their geographical closeness to Armenia, together with the growing importance of the "Armenian Question", attracted him to Armenia. Lynch later became a member of the British Parliament. He died suddenly in November 1913 of pneumonia. Lynch's two-volume work "Armenia: Travels and Studies" was published in London in 1901, and remains the definitive account in English of Armenia before the 1915 Deportation. An Armenian translation of the book was published in London in 1902, and another in Constantinople in 1913. In modern Turkey, the book was on the official list of banned books until at least the late 90s. "Armenia: Travels and Studies" was the result of two extensive visits he made to the Turkish and the Russian-controlled areas of Armenia - the first visit lasting from August 1893 to March 1894, and the second from May to September 1898. Lynch visited Ani ruins in October 1893 and his account of that visit, with the accompanying photographs, is reproduced below. His footnotes are on a separate page. The border graphic on this page is based on the decorative band on the binding of Lynch's book, was inspired by the vine-scroll relief on the church of the Holy Cross on Acht'amar island.". Source: Virtualani. First and Only Armenian Edition. Extremely rare. A censored and collectible item of Armenian literature.
|
|
THE NATIONAL CONGRESS OF TURKEY.
The Turco-Armenian question: The Turkish point of view.
Very Good English Paperback. Demy 8vo. (21 x 14 cm). In English. 157 p. It's not reproduced edition, it's original 1919 edition. Stains on front and back cover, otherwise a good copy. Extremely rare. It's an anti-propaganda compilation about the 1915 deportation and genocide claims in its period from the treatment of the non-muslim in general in the Ottoman Empire in Tanzimat (Reform) period to the reports of proceedings at the Hintchakist and Dashnakist Congresses, printed by the National Congress of Turkey. First Edition.
|
|
Editör: OSMAN KÖKER.
100 yil önce Türkiye'de Ermeniler Orlando Carlo Calumeno Koleksiyonu'ndan kartpostallarla. 2 volumes set.
New New Turkish Original binding with original dust wrapper. Oblong Folio. (24 x 34 cm). Turkish Edition. 2 volumes set: (400 p.; 400 p.), b/w and color ills. Based on the historical data offered by 750 postcards published in 1900-1914 era, this book illustrates the story of the Armenians who lived in the borders of modern Turkey at the beginning of the 20th century. The cities, towns, villages and districts inhabited by Armenians, their role in the Ottoman economical and social life, their churches, schools and monasteries along with the papers and periodicals published by Armenians are displayed through a research using, for the first time, the Armenian, Turkish and western sources. = "Bu kitap, 20. yüzyil basinda bugünkü Türkiye sinirlari içinde yasayan Ermenileri, çogunlugu 1900-1914 yillari arasinda hazirlanmis 750 kartpostalin sundugu verilere dayanarak anlatiyor. Ermenilerin yasadigi sehir, kasaba ve köyler; bulunduklari yerlesim yerlerinin iktisadi ve sosyal hayatindaki rolleri; Ermenilere ait, kilise, manastir ve okullar; yayimladiklari gazete ve dergiler, Türkiye'de ilk kez Ermeni, Türk ve batili kaynaklara dayanarak yapilmis bir arastirmayla ortaya konuyor. Kitapta yer alan kartpostallardan olusan "Sireli Yegpayris" (Sevgili Kardesim)" adli sergi 8-19 Ocak 2005. tarihlerinde Istanbul'da açilmis ve çok kisa süre açik kalmasina karsin 100'e yakin ziyaretçiyle Türkiye'nin son yillarda en çok gezilen sergisi olmustu.".
|
|
GARO KÜRKMAN.
Osmanli gümüs damgalari. [TURKISH EDITION].
New New Turkish Original bdg. Dust wrapper. Folio. (32 x 24 cm). In Turkish. 294 p., color ills. Osmanli gümüs damgalari. First and Rare Turkish Edition of Ottoman silver marks by Kürkman. Tugra Composition of the tugra Other marks Tugra on coins Tugra on silver ware Positioning of silver marks Tugra on weights Foreign marks on Ottoman silver Ottoman marks on foreign silver ware Why Ottoman silver ware so rarely survived Silver marks not encountered on any articles Imperial tugra on silver ware Counterfeit tugra marks Assaying and the SAH mark Silver standards and marks Gold standards and marks Silver ingot marks MAKERS? MARKS Silversmiths Silver divit makers Positioning of makers? marks on divit and inkwells Inscriptions and decoration inside inkwell lids Spoon makers Makers listed by town Divit and inkwell makers Silver divit makers ASSAY OFFICES Tugra marks used at the assay offices SILVER WARE Silver Pen-Case Tobacco Case APPENDIX DOCUNENTS Ottoman sultans and their reigns List of silversmiths List of goldsmiths List of silversmiths in the register of the Bostancibasi List of silversmiths, goldsmiths, gilders, engravers, mihlayici (craftsmen who did studded jewel work), gold thread makers, silver sheet makers, and sadekar (makers of undecorated gold or silver ware) who paid tax to the Armenian Patriarchate in 1872. Bibliography and index.
|
|
CELÂL ESAD [ARSEVEN], (1876-1972).
[EARLY BOOK ON THE GENOESE AND THE BYZANTINE BUILDINGS IN CONSTANTINOPLE] Eski Galata ve binalari. [i.e. Old Galata and it's buildings].
Fine Turkish, Ottoman (1500-1928) Original wrappers. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters). 120 p., ills. and many plans, one folded map (50x67 cm) of the Galata quarter surrounded by the Bosphorus and the Golden Horn of Constantinople, including Genoese and Byzantine architectural buildings. First edition of this rare and the early book on old Genoese and Byzantine buildings in the Galata quarter of Constantinople, written by Turkish art historian Celal Esat Arseven (1876-1972). The Galata quarter first appeared in Late Antiquity as Sykai or Syca. By the time the Notitia Urbis Constantinopolitanae has compiled in ca. 425 AD, it had become an integral part of the city as its 13th region. According to the Notitia, it featured public baths and a forum built by Emperor Honorius, a theatre, a portico street, and 435 mansions. It is also probable that the settlement was enclosed by walls in the 5th century. In the 11th century, the quarter housed the city's Jewish community, which numbered some 2,500 people. In 1171, a new Genoese settlement in the area was attacked and nearly destroyed. In 1233, during the subsequent Latin Empire (1204-1261), a small Catholic chapel dedicated to St. Paul was built in place of a 6th-century Byzantine church in Galata. This chapel was significantly expanded in 1325 by the Dominican friars, who officially renamed it the Church of San Domenico, but local residents continued to use the original denomination San Paolo. In 1407, Pope Gregory XII, in order to ensure the maintenance of the church, conceded indulgences to the visitors of the Monastery of San Paolo in Galata. The building is known today as the Arap Camii (Arab Mosque) as per its conversion into a mosque a few years later (between 1475 and 1478) under the rule of Ottoman Sultan Mehmed II with the name Galata Camii. In 1261, the quarter was retaken by the Byzantines, but Emperor Michael VIII Palaiologos granted it to the Genoese in 1267 in accordance with the Treaty of Nymphaeum. This rare book includes the history and the plans of the buildings such as the Arap Mosque (Church of San Domenico) (1325), Galata Tower (1348), Church of Saint Benoit (1427), Zülfaris Synagogue (1823), Church of Saints Peter and Paul (1843), Camondo Steps (1880), St. George's Austrian High School (1882), Ashkenazi Synagogue (1900), Italian Synagogue (1931), Neve Shalom Synagogue, etc. ABOUT THE AUTHOR: Celal Esat Arseven was a Turkish art professor and historian. Born the son of a pasha in Istanbul, Celal Esat Arseven graduated from Besiktas Military School in 1888 and studied drawing at a fine arts school for a year before going to military college. He continued writing and painting while in the army, from which he resigned in 1908. In the years before World War I, he worked at the humor magazine Kalem with Cemil Cem, one of the great early caricaturists of Turkey. Arseven was a writer and artist of diverse talents. In 1918, he wrote a libretto for one of the first Turkish operas and went on to write several musical plays performed at the Istanbul municipal and state theaters. In addition to being an accomplished watercolorist, he was also a professor of architecture and municipal planning at the Istanbul Fine Arts Academy from 1924 to 1941. He published a five-volume art encyclopedia between 1943 and 1954, and many books on Turkish painting and architecture throughout his lifetime. Before his death, he was awarded a doctoral degree by Istanbul University. He was also a delegate to the Turkish Grand National Assembly during its seventh and eighth sessions. (Sources: And, Metin. "Opera and Ballet in Modern Turkey." In The Transformation of Turkish Culture: The Atatürk Legacy, edited by Günsel Renda and C. Max Kortepeter. Princeton, NJ: Kingston Press, 1986). Özege 5112.; TBTK 4748.
|
|
THE GLORIOUS QURAN.
Kur'an-i Kerim ve Bati Ermenice meali. [= The Glorious Qur'an in West Armenian]. Translated by Yavuz Aydin.
Fine English In original leather bdg. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Armenian and Arabic. 605, [xx] p. Kur'an-i Kerim ve Bati Ermenice meali. [= The Glorious Qur'an in West Armenian]. Translated by Yavuz Aydin.
|
|
|