書籍販売業者の独立ポータルサイト

‎Malacologie‎

Main

ペアレントテーマ

‎Zoologie‎
検索結果数 : 1,923 (39 ページ)

最初のページ 前ページ 1 ... 27 28 29 [30] 31 32 33 ... 39 次ページ 最後のページ

‎Roth, F. & K. Hoedemakers (eds)‎

‎The marine Gram formation at Gram, Denmark: Late Miocene geology and palaeontology Part 1.‎

‎2005 190 p., 32 figs, 3 tables, 16 pls, 4to, paperbound. Palaeontos 7.‎

書籍販売業者の参照番号 : MM23389

Livre Rare Book

Hermann L. Strack
Loguivy Plougras France Francia França France
[この書籍販売業者の本を検索: Hermann L. Strack]

€ 58.00 購入

‎ROVERETO G(aetano) -‎

‎Illustrazione dei molluschi fossili tongriani posseduti dal Museo Geologico della R. Università di Genova..‎

‎Genova, Ist. Sordo-Muti, 1900, 8vo br. originale, pp. 209 con 9 tav. tav. lit. Rarissimo.‎

‎Rudman, W.B.‎

‎Collection of 14 papers on Opisthobranchs.‎

‎1968-1993 Including: Chromodorid opisthobranch Mollusca from the Indo-West Pacific (25 p., 7 figs, 2 col. pls) / The Anatomy and Biology of Alcyonarian-feeding Aeolid Opisthobranch Molluscs and their Development of Symbiosis with Zooxanthellae (44 p., 27 figs), etc. etc.‎

書籍販売業者の参照番号 : MM26110

Livre Rare Book

Hermann L. Strack
Loguivy Plougras France Francia França France
[この書籍販売業者の本を検索: Hermann L. Strack]

€ 35.00 購入

‎RUGGIERI Giuliano -‎

‎Quando comparve nel Mediterraneo Columbella rustica? .‎

‎Milano, Boll. Malacol., 1982, 8vo estratto con copertina originale, pp. 301/306 con una illustrazione. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.‎

‎Ruhoff, F.A.‎

‎Bibliography and Zoological Taxa of Paul Bartsch.‎

‎1973 v, 166 p., paperbound. Library stamps.‎

書籍販売業者の参照番号 : MG18925

Livre Rare Book

Hermann L. Strack
Loguivy Plougras France Francia França France
[この書籍販売業者の本を検索: Hermann L. Strack]

€ 20.00 購入

‎RUMPHIUS (Georgius Everhardus), ou RUMPF (Georg Everhard)‎

‎Thesaurus imaginum piscium testaceorum, Quales sunt (...) Cochlearum, Conchylia, Mineralia‎

‎Lugduni Batavorum (Leyde), Apud Petrum Vander Aa, Bibliopolam, 1711‎

‎In-folio (41 x 27 cm), (1) ff., 15 pp., (8) pp., veau marbré, dos à six nerfs orné, pièce de titre de maroquin rouge, triple filet à froid entourant les plats, double filet doré sur les coupes, tranches rouges (reliure d'époque). Illustré d'un frontispice, un portrait de l'auteur, 1 vignette de titre, 4 vignettes dans le texte, et 60 planches gravées. Première édition en latin du "Cabinet des raretés de l'île d'Amboine" (Amboinsche Rariteitkamer), publié en hollandais en 1705 ; l'auteur, atteint de cécité, est ici représenté dans son cabinet. Précieux exemplaire provenant de la famille de Charles de MONTESQUIEU, de la bibliothèque du Château de la Brède, avec l'ex-libris des Secondat, barons de la Brède et de Montesquieu, "Virtutem Fortuna Secondat, Ex Bibliotheca Bredanense", et les initiales C. M. à l'encre. Bel exemplaire. // Folio (41 x 27 cm), (1) ff., 15 pp., (8) pp., marbled calf, spine tooled raised on six bands, red morocco title label, triple blind fillet borders on covers, double gilt fillet on turns-in, red edges (contemporary binding). Illustrated with a frontispiece, a portrait of the author, 1 vignette on title, 4 vignettes in the text, and 60 engraved plates. First edition in latin of the "Ambonese Curiosity Cabinet" (Amboinsche Rariteitkamer), first published in german in 1705 ; the author, blind, is here depicted in his office. Precious copy from Charles de MONTESQUIEU family, from the "Château de la Brède" library, with the book-plate of the Secondat, barons de la Brède et de Montesquieu "Virtutem Fortuna Secondat , Ex Bibliotheca Bredanense", and initials C. M. hand-written. Fine copy.‎

書籍販売業者の参照番号 : 002657

Livre Rare Book

Henri Picard et Fils
Paris France Francia França France
[この書籍販売業者の本を検索: Henri Picard et Fils]

€ 6,000.00 購入

‎Ruschenberger, W.S.W.‎

‎Mollusca. Elements of Conchology: prepared for the use of schools and colleges.‎

‎1843 (1st ed.) [8], 104 p., 119 figs, frontispiece, original printed boards. Some scattered slight foxing. Blank end-papers missing.There was a much later edition is 1889.‎

書籍販売業者の参照番号 : MG15350

Livre Rare Book

Hermann L. Strack
Loguivy Plougras France Francia França France
[この書籍販売業者の本を検索: Hermann L. Strack]

€ 60.00 購入

‎Russell, W.‎

‎The History of Ancient Europe.‎

‎1793 (1st ed.) With a View of the Revolutions in Asia and Africa. In a Series of Letters to a Young Nobleman; viii, [1], 491, [4] 492 p., full contemporary calf with red label (joints weak). Front and back cover with gilded stamp of the ''Society of Writers to the Signet''. The Society of Writers to Her Majesty’s Signet is the oldest legal society in the world. It is a private society of Scottish solicitors. The Society dates back to 1594.The only two volumes that were published by Russell before his death.‎

書籍販売業者の参照番号 : TE08661

Livre Rare Book

Hermann L. Strack
Loguivy Plougras France Francia França France
[この書籍販売業者の本を検索: Hermann L. Strack]

€ 135.00 購入

‎Sabelli, B. et al.‎

‎Catalogo annotato dei molluschi marini del Mediterraneo. Annotated check-list of Mediterranean marine mollusks. Vol. 1.‎

‎1990 348 p., paperbound. No. 488 of 1000 printed copies. This volume contains the actual systematic list of Mediterranean marine molluscs.‎

書籍販売業者の参照番号 : MM16111

Livre Rare Book

Hermann L. Strack
Loguivy Plougras France Francia França France
[この書籍販売業者の本を検索: Hermann L. Strack]

€ 20.00 購入

‎Sabatier, A.‎

‎Etudes sur la moule commune (Mytilus edulis). Première partie (all published).‎

‎1877 129, [1] p., 9 lithographed pls, 4to, paperbound (printed covers). Unopened copy. Top right corner of front cover repaired. With author's dedication to Prof. Joly. Published as a separate book but originally published in: Mémoires de l"Académie des Sciences et Lettres de Montpellier. Rare.Armand Sabatier was professor in zoology and comparative anatomy at the Université of Montpellier, and in this work elucidated many unknown features of the circulatory system of the common mussel.‎

書籍販売業者の参照番号 : MM20809

Livre Rare Book

Hermann L. Strack
Loguivy Plougras France Francia França France
[この書籍販売業者の本を検索: Hermann L. Strack]

€ 120.00 購入

‎SABELLI B. - MARINI M. - SABELLI SCANABISSI F. -‎

‎Primi dati sui molluschi gasteropodi polmonati presenti nel territorio del Centro di Studi Sorelle Clarke (Bagni di Lucca).‎

‎Bologna, 1977, estratto pp. 119/129 con 4 fig. e 2 tav. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.‎

‎SABELLI B. - SPADA G. -‎

‎Nuovo ritrovamento di Pseudocypraea adamsoni nel golfo di Aqaba.‎

‎Milano, 1972, estratto, pp.4 con una ill. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.‎

‎SABELLI Bruno -‎

‎Conchiglie.‎

‎Milano, Mondadori, 1980, 8vo tutta tela editoriale, pp. 502 complet. ill. da foto col.‎

‎SABELLI Bruno -‎

‎Conchiglie.‎

‎Milano, 1997, 8vo tutta tela editoriale, pp. 502 complet. ill. da foto col.‎

‎SABELLI Bruno -‎

‎Conchiglie.‎

‎Milano, Mondadori, 1980, 8vo tutta tela editoriale, pp. 502 complet. ill. da foto col.‎

‎SABELLI Bruno -‎

‎Origine e distribuzione dei Polyplacophora viventi in Mediterraneo.‎

‎Milano, 1974. estratto s.cop. pp. 71/78 - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.‎

‎SABELLI Bruno - GIANNUZZI-SAVELLI Riccardo - BEDULLI Daniele -‎

‎Catalogo annotato dei molluschi marini del Mediterraneo - Annotated Check-List of Mediterranean Marine Mollusks.‎

‎Bologna, 1990-1992, tre volumi in-8° brossura, pp. XVI-348 + 349-498 + 501-781. Tiratura di 1000 esemplari numerati.‎

‎SABELLI Bruno - MARINI M. - SABELLI SCANABISSI Franca -‎

‎Primi dati sui Molluschi Gasteropodi Polmonati presenti nel territorio del Centro di Studi Sorelle Clarke (Bagni di Lucca) .‎

‎Bologna, Accademia delle Scienze dell'Istituto di Bologna, 1977, 8vo brossura, articolo di pp. 119/130 con 4 figure e 2 tavole, in fascicolo completo de “Atti della Accademia delle Scienze dell'Istituto di Bologna“ (intonso) .‎

‎SABELLI Bruno - MARINI M. - SABELLI SCANABISSI Franca -‎

‎Primi dati sui Molluschi Gasteropodi Polmonati presenti nel territorio del Centro di Studi Sorelle Clarke (Bagni di Lucca) .‎

‎Bologna, Accademia delle Scienze dell'Istituto di Bologna, 1977, 8vo brossura, estratto con cop. originale di, pp. 119/130 con 4 figure e 2 tavole.‎

‎SABELLI Bruno - SABELLI SCANABISSI Franca -‎

‎Osservazioni sulla protoconca di alcune specie del genere Alvania.‎

‎Bologna, 1976, estratto pp. 201/ 205 + 2 tav. f.t. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.‎

‎SABELLI Bruno - SABELLI SCANABISSI Franca -‎

‎Osservazioni sulla protoconca di alcune specie del genere Alvania.‎

‎Bologna, 1976, estratto pp. 201/ 205 + 2 tav. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.‎

‎SABELLI Bruno - SABELLI SCANABISSI Franca -‎

‎Osservazioni sulla protoconca di alcune specie del genere Alvania (Molluschi, Gasteropodi, Prosobranchi) .‎

‎Bologna, Accademia delle Scienze dell'Istituto di Bologna, 1976, 8vo brossura, articolo di pp. 201/206 con 2 tavole, in fascicolo completo de “Atti della Accademia delle Scienze dell'Istituto di Bologna“ (intonso) .‎

‎SABELLI Bruno - SPADA Gianni -‎

‎Guida illustrata all'identificazione delle conchiglie del Mediterraneo.‎

‎(Milano), 1978/1986. Ventidue schede a pagina doppia con altrettante tav. in nero in fascicoli di 4 pp. cad. (Esclusivamente gasteropodi prosobranchi) Serie completa di tutto il pubblicato.‎

‎SABELLI Bruno - SPADA Gianni -‎

‎Guida illustrata all'identificazione delle conchiglie del Mediterraneo.‎

‎(Milano), 1978/1986. Ventidue schede a pagina doppia con altrettante tav. in nero in fascicoli di 4 pp. cad. (Esclusivamente gasteropodi prosobranchi) Serie completa di tutto il pubblicato.‎

‎SABELLI Bruno - TOMMASINI Stefano -‎

‎Osservazioni sul genere Muricopsis nel Mediterraneo.‎

‎Milano, 1982, estratto, pp. 10 con ill. n.t. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.‎

‎SABELLI Bruno - TOMMASINI Stefano -‎

‎Osservazioni sulla radula di alcuni Muricacea della Galapagos.‎

‎Milano, 1979, estratto, pp. 10 con ill. n.t. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.‎

‎SABELLI Bruno - TOMMASINI Stefano -‎

‎Osservazioni sulla radula e sulla protoconca di Bolinus brandaris (L., 1758) e Phyllonotus trunculus (L.1758).‎

‎Milano, 1982, estratto pp. 291/300 con 14 ill. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.‎

‎SABELLI Bruno - TOMMASINI Stefano -‎

‎Tecniche di preparazione per l'osservazione della radula dei molluschi.‎

‎Milano, 1982, estratto pp. 315/324 con 4 fig. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.‎

‎SABELLI Bruno - TOMMASINI Stefano -‎

‎Una esercitazione sulla radula dei molluschi.‎

‎Bologna, 1982, estratto pp. 51/57 con 5 fig. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.‎

‎SACCO Federico‎

‎FAUNA MALACOLOGICA DELLE ALLUVIONI PLIOCENICHE DEL PIEMONTE.‎

‎Memoria. Loescher, Torino, 1885. In-4 (mm. 313x223), brossura (mancanze al piatto), pp. 35 con 2 tavole in litografia fuori testo. In buono stato (good copy).‎

書籍販売業者の参照番号 : 59981

Livre Rare Book

Libreria Malavasi
Milano Italy Italia Itália Italie
[この書籍販売業者の本を検索: Libreria Malavasi]

€ 40.00 購入

‎SACCHI C. F. -‎

‎Appunti ecologici sui Polmonati conchigliati di Lipari (Isole Eolie).‎

‎Milano, Fusi, 1961, estratto pp. 139/151 - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.‎

‎SACCHI C. F. -‎

‎Les mollusques terrestres dans le cadre des relaions biogéographiques entre l'afrique du nord et l'Italie.‎

‎Montpellier, 1960, estratto pp. 131/133. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.‎

‎SACCHI C. F. -‎

‎Mediterraneismo ed effetti insulari nell'ecologia dei molluschi non marini della laguna veneta.‎

‎Venezia, 1961, estratto pp. 287/332 con ill. n.t. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.‎

‎SACCHI C. F. -‎

‎Vivificazione marina e malacofauna nel lago salmastro litoraneo di Patria (Napoli - Caserta)‎

‎Napoli, 1961, estratto pp. 1/37 con ill. n.t. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.‎

‎SACCHI C. F. - RENZONI A. -‎

‎L'écologie de Mytilus galloprovincialis (Lam.) dans l'étang littoral du Fusaro et les rythmes annuels et nycthèméraux des facteurs environnants.‎

‎Napoli, 1962, estratto pp. 255/293 con 18 fig. n.t. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.‎

‎SACCHI C.F. -‎

‎I molluschi terrestri nelle relazioni biogeografiche tra Italia e Africa.‎

‎Forlì, 1956, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 130/158 con 5 figure. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.‎

‎SACCHI C.F. - GIROD A. -‎

‎Considerazioni biogeografiche sulla malacofauna pugliese.‎

‎Forlì, 1967, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 344/354 - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.‎

‎SACCHI Cesare F. -‎

‎Contributo alla demoecologia di Cepaea nemoralius appennina stabile. Analisi di una popolazione litorale alle soglie dell'estinzione (Gastropoda pulmonata).‎

‎Milano, 1980, estratto cop. muta pp. 58/68 con una tabella n.t. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.‎

‎SACCHI Cesare F. -‎

‎Ecologia e malacologia: due centenari poco celebrati.‎

‎Milano, 1981, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 157/171. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.‎

‎SACCHI Cesare F. -‎

‎I Gasteropodi non marini del litorale veneziano; rettifiche e precisazioni.‎

‎Venezia, 1991, estratto pp. 129/135 in vol. XL (1989) del Boll. Museo Civ. St. Nat. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.‎

‎SACCHI Cesare F. -‎

‎Les épibiontes animaux de Littorina obtusata (L.) et de L. mariae Sacchi e Rast. (Gastropoda, Prosobranchia).‎

‎Pavia, 1970, estratto in-8vo con copertina originale, pp. 43/56 - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.‎

‎SACCHI Cesare F. -‎

‎Note ecologiche sulla Malacofauna dell'Aragona settentrionale (Spagna) .‎

‎Venezia, MCST, 1979, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 67/100 con 7 illustrazioni. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.‎

‎SACCHI Cesare F. -‎

‎Recherches sur l'ecologie comparée de Littorina obtusata (L.) et de L. mariae Sacchi & Rast. dans la Ria de Arosa, Espagne Nord-Occidentale. II. Les epibiontes animaux.‎

‎Milano, 1985, estratto (stralcio) con copertina posticcia muta muta, pp. 212/236 con fig. e tab. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.‎

‎SACCHI Cesare F. -‎

‎Recherches sur l'écologie comparée de Littorina obtusata (L.) et de L. mariae Sacchi et Rast. Dans la Ria de Arosa, Espagne nord - occidentale. I. Caractères des peuplements, polychromatisme, rapport des sèxes (Gastropoda Prosobranchia) . II. Les épibiontes animaux (Gastropoda Prosobranchia) .‎

‎Milano, 1984, due stralci in 8vo con copertina posticcia muta, pp. 209/232 + 212/236 con 7 figure.‎

‎SACCHI Cesare F. -‎

‎Recherches sur l'écologie comparéè de Littorina obtusata (L.) et de L.Mariae (Gastropoda, Prosobranchia) . Recherches sur la valence thermique.‎

‎Roma, Laboratorio Centrale di Idrobiologia, 1972, 8vo articolo di pp. 105/138 con 12 tabelle, 4 grafici ed una tavola fotografica, in fascicolo completo del “Bollettino di Pesca Piscicoltura e Idrobiologia” (Vol. XXVII, fasc.1) .‎

‎SACCHI Cesare F. -‎

‎Ricerche biometriche sul dimorfismo sessuale della coppia di specie intertidali Littorina obtusata (L.) e L. mariae sacchi et rast. (Gastropoda, prosobranchia) in Bretagna e Galizia.‎

‎Pavia, 1969, estratto in-8vo con copertina posticcia muta, pp. 33/47 con 5 figure - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.‎

‎SACCHI Cesare F. -‎

‎Ricerche sulle variazioni di mole in Littorina saxatilis (Olivi) e sul loro significato ecologico.‎

‎Venezia, MCST, 1980, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 51/68 con 4 illustrazioni. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.‎

‎SACCHI Cesare F. -‎

‎Saggio eco-etologico sui gasteropodi delle dune di Castelfusano (lido di Roma).‎

‎Milano, 1981, estratto cop. muta pp. 3/49 con 12 fig. n.t. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.‎

‎SACCHI Cesare F. -‎

‎Saggio eco-etologico sui Gasteropodi delle dune di Castelfusano (Lido di Roma) .‎

‎Milano, 1981, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 49 con una cartina, 5 tabelle e 11 grafici. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.‎

‎SACCHI Cesare F. -‎

‎Saggio eco-etologico sui Gasteropodi delle dune di Castelfusano (Lido di Roma) .‎

‎Milano, 1979, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 49 con una cartina, 5 tabelle e 11 tavole. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.‎

検索結果数 : 1,923 (39 ページ)

最初のページ 前ページ 1 ... 27 28 29 [30] 31 32 33 ... 39 次ページ 最後のページ