|
ORIGINAL MANUSCRIPT DOCUMENT SIGNED BY PROFESSOR OF BOSNEVÎ DAR AL-HADITH SCHOOL IN SEHZÂDE, CONSTANTINOPLE].
Autograph document sealed 'Bosnevî Darülhadis Basmüderrisi'.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original manuscript autograph document sealed by Bosnevî Darülhadis Basmüderrisi [i.e. Bosnevî Darülhadis School in Sehzâde, Istanbul]. Oblong: 12x14,5 cm. In Ottoman script. 1 p. 4 lines. "Huve. Bâdi-i sehâdetnâme oldur ki; Müderrisi bulundugum Sehzâde civarinda Darülhadis Bosnevî Medresesi'nde mukayyid talebe ilm-i sarf... Mehmed bin Mehmed Efendi'nin... [1]326 [1910 AD].".
|
|
MEHMED FUAD KÖPRÜLÜ, (Historian and politician), (1890-1966).
Autograph letter / document signed 'Mehmed Fuad' to the director of library of Darülfünûn [i.e. Istanbul University] Fehmi Edhem Karatay, (1888-1968).
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original manuscript autograph letter / document signed by Köprülüzâde Mehmed Fuad, (1890-1966), sent to the director of library of Darülfünûn [i.e. Istanbul University] Fehmi Edhem Karatay, (1888-1968). 25x16 cm. In Ottoman scrript. 1 p. 7 lines. Letterhead 'Türkiye Cumhuriyeti Istanbul Darülfünûnu'. Dated 8 Tesrinisani [1]927. Signed as 'Darülfünûn Edebiyat Fakültesii Reisi' [i.e. President of the Istanbul University Faculty of Literature]. "Darülfünûn Kütübhâne Müdürü Fehmi Bey'e, Vazifenizdeki gayret ve faaliyetden dolayi taltifiniz lüzûmu hakkinda...". Köprülü was a highly influential Turkish sociologist, turkologist, scholar, Minister of Foreign Affairs and Deputy Prime Minister of the Republic of Turkey. A descendant of the illustrious noble Albanian Köprülü family, whose influence in shaping Ottoman history between 1656 and 1711 surpassed even that of the House of Osman, Fuat Köprülü was a key figure in the intersection of scholarship and politics in early 20th century Turkey. Following the coup d'état in 1960 he was tried at the Yassiada trials but found not guilty. Fehmi Edhem Karatay, (1888-1968), was a Turkish / Ottoman who had important services in the establishment of modern Turkish librarianship. He was known with his very important catalogue on the printed books in Turkish with Arabic letters before Seyfettin Özege.
|
|
NEVZAT TANDOGAN, (The fourth mayor and governor of Ankara serving between 1929 and 1946, who committed suicide upon a political scandal he was involved in), (1894-1946).
Typescript document signed 'Vali Tandogan', sent to "Ankara Konservatuvar Direktörlügü'ne" [i.e. The Directorate Ankara Conservatory], to request a representative for celebration of 'May 19'.
Very Good Turkish Original TLS by Nevzat Tandogan. Oblong: 16,5x20 cm. In Turkish. 1 p. Punching holes on right side folded traces. Dated 9/V/1939. Six lines. Tandogan was the fourth mayor and governor of Ankara serving between 1929 and 1946. He committed suicide upon a political scandal he was involved in. Abdullah Nevzat Tandogan was born into a wealthy family in 1894 in Istanbul, then Ottoman Empire. His father was from Sarajevo and his mother from Belgrade. He completed his education at Istanbul Law School, today Istanbul University Faculty of Law. After the Surname Law was enacted in Turkey in 1934, he adopted the family name Tandogan. He was married and had two children. During World War I, he served as an intelligence officer in the Ottoman Army in Istanbul. In the later years of the war, he began a career as a school teacher in Istanbul. In 1918, he entered police service. After serving at leading posts in various police departments, he quit. He became Governor of Malatya in 1925 before he entered politics from the Republican People's Party) (CHP) and was elected into the Grand National Assembly as deputy of Konya in the 1927 general election. On November 4, 1929, he resigned from his parliamentary seat to take office as Governor of Ankara. Serving also as the acting city mayor, he was uninterrupted 17 years long in this position. Tandogan was a civil servant and politician of the single-party era (1923-1945). The political philosophy of the era was understood so as "the government has the authority to determine and to do what is useful and best for the country, knowing better than everyone, especially the folk". Tandogan's political attitude is described best with his words he said to a young man as "We constitute Communism in this country if it is necessary". Tandogan had a dissenting opinion to the 1929 Jansen Plan by German architect and urban planner Hermann Jansen(1869-1945). The plan proposed the integration of green belts and areas within the rapid-growing new capital of the newly established Republic for promoting a healthy urban environment. The realization of Ankara's master plan as different from the Jansen Plan is his practice. In 1945, a murder occurred in Ankara, which became known as the "Ankara Murder" (Turkish: Ankara Cinayeti). Tandogan was accused of intentionally and deliberately covering the murder case, in which Hasmet Orbay, the son of the then Chief of the General Staff Kâzim Orbay, was involved. Tandogan was summoned to court to testify after the case was discussed in a question time in the parliament. It was believed that calling a high-ranked civil servant or politician to the witness stand in a court trial was unthinkable during the single-party era before 1945. The next day, on July 9, 1946, Nevzat Tandogan committed suicide by shooting himself at home with a firearm. The main square in Ankara, which hosted many political party rallies and protests, was named in his honor. In 2012, the city council of the metropolitan municipality changed the square's initial name from "Nevzat Tandogan Square" to "Tandogan Square". A public park in Batikent neighborhood of Yenimahalle, Ankara as well as a street in Kavaklidere neighborhood of Çankaya, Ankara is also named after him.
|
|
HAYDAR RIFAT [YORULMAZ], (First Turkish translator of 'Das Kapital'), (1877-1942).
[ADS BY THE FIRST TURKISH TRANSLATOR OF MARX'S DAS KAPITAL] Autograph document signed 'Haydar Rifat', on a lawsuit related to a non-muslim Greek citizen's lands.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original manuscript autograph letter signed by Haydar Rifat Yorulmaz, on a lawsuit related to a non-muslim Greek citizen's lands. Handwritten corrections on letter. Postal stamped. A Greek note. 20,5x13,5 cm. In Ottoman script. 1 p. Foxing on stamps on paper. Otherwise a good and exceedingly rare ALS with Rifat's rare signature. Haydar Rifaat [sic. Rifat] Yorulmaz, (1877-1942), was a Turkish lawyer, author, translator. He translated the most important texts of the western world such as Karl Marx's Das Capital, Tolstoy's Resurrection, Daudet's Sappho, Lenin's works, and books on anarchism firstly in the Turkish literature. In addition he wrote more than 15 books such as "Sovyetizm ve demokrasi", "Bolseviklik alemi" and others between the years of 1922-1939. He's one of the most important figure in the last period of the Ottoman Empire and Republican Turkey in terms of the modernism and leftist movements.
|
|
GÜLTEKIN ELIBOL, (Turkish artist, art historian, translator).
Printed exhibition pamphlet and typescript price list of paintings with autograph date signed 'Elibol' with an inscription to Bezeyisler [Turkish painter Sadan Bezeyis and his family].
Very Good Turkish Printed exhibition pamphlet and typescript painting list with autograph date signed 'Elibol' with an inscription to Bezeyisler [Turkish painter Sadan Bezeyis and his family]. 11,5x17 cm; 27x19 cm. Typescript list in 2 pages includes 69 paintings of different Turkish contemporary artists with their prices. 3 p. Signed and inscribed by Elibol as "Galeriler tarihimize katki getiren dost Bezeyisler'i kucaklamaga araci olan bir baslangiçta elbette bekliyor, içtenliklerimizi sunuyorum... Gültekin Elibol, 12.12.1980".
|
|
VEDAT NEDIM TÖR, (Turkish politician, publisher of La Turquie Kémaliste), (1897-1985).
Typescript letter in French signed 'Dr. Vedat Nedim', mentioned to Monsieur Nasit Hakki [Ulug], (1902-1977)'s voyage to Hungary, who was depute of Kütahya and redactor of Hakimiyet-i Milliye journal.
Very Good French Original typescript letter in French signed 'Dr. Vedat Nedim', mentioned to Monsieur Nasit Hakki [Ulug], (1902-1977)'s voyage to Hungary, who was depute of Kütahya and redactor of Hakimiyet-i Milliye journal. Dated 9 Juillet 1934. 27,5x18 cm. In Turkish. 1 p. 'TC Hükümeti' watermarked paper. Text: "Excellence, Monsieur Nasit Hakki, depute de Kütahya et redacteur du Journal officiel Hakimiyeti Milliye, entre-prendra prochainement un voyage d'etude en Europe Centrale Il visitera egalement Voltre beau pays. Serait-il possible de lui accorder l'assistance bienveillante de Voss autorites gouvernementales lors de son sejour en Hongrie? Nous apprecierons beaucoup si Vous voulez bien intervenir favorablement aupres de Voss bureaux competents pour lui obtenir le permis de Vos chemins de fer, comme nous le faisons a l'egard de Vos Journalistes qui visitent la Turquie. Veuillez agreer, Excellence, l'assurance de ma tres haute consideration. Le Directeur Generale de le Presse.". Vedat Nedim Tör was born in the city of Istanbul in 1897. He was the son of Ahmet Nedim Servet Tör. He attended Galatasaray High School and completed his higher education at the University of Berlin. Having taken his Ph.D. in economics, he returned to Turkey. He served as the director at the Ankara State Radio and Directorate General of Press and Information. His writings were published in the newspapers Cumhuriyet and Vatan. Vedat Nedim, among the founders of Istanbul and Ankara State Radios, also served as a culture and art consultant for Yapii Kredi Bank and Akbank. Among the stage plays he scripted were Issizler (1924), Kör (1935), Degisen Adam (1941), Hep ve Hiç (1951), and Halici Kiz (1975). Many of his theatre scripts were staged by several theater companies. Further, his play Halici Kiz was adapted to the silver screen by Muhsin Ertugrul in 1953. Vedat Nedim Tör passed away on April 8, 1985, in Istanbul.
|
|
LÜTFULLAH VEHBI, (Ottoman scholar, deputy of Erzurum), (1850-1919?).
Autograph letter sealed 'Lütfullah Vehbi' as 'Erzurum müftüsü', to an unnamed friend.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original autograph letter sealed by Lütfullah Vehbi as'Erzurum müftüsü', to an unnamed friend. 20x13 cm. In Ottoman script. 1 p. 12 lines. Dated November, 24, 1906 [AH 1322]. Signed as 'Erzurum müftîsi' [i.e. The cleric of Erzurum]. Lütfullah Vehbi Efendi was born in 1850 [AH 1266] in Erzurum. He was an Arabic teacher at the Military School of Erzurum in 1878, and he was the müftü [i.e. cleric] of Erzurum in 1897. After his retirement, he was a deputy of Erzurum city in he Osmanli Meclis-i Mebûsân [i.e. Ottoman parliamentary]. He is famous with his annotation to 'Cilâu'r-Ruh' by Molla Abdurrahman Camî, titled 'Feyzü's-sünûh'.
|
|
JAVID GHEITANCHI, (Iranian philologist and writer of a biography of 'James Justinian Morier').
Typescript letter signed 'Javid' in English, with its original envelope, addressed to Turkish philologist Sevindik Hanim.
Very Good English Original typewritten letter signed by Dr. Javid Gheitanchi, with its original envelope, addressed to Turkish philologist Sevindik Hanim. 27x21,5 cm. In English. 1 p. After a short introduction on giving his open address and his excuses for such a long time he did not write to her, he mentions 'No Rooz' [Newroz, or, i.e. The New Day]. celebrations in Iran. 23 lines. Dated 4th May 1969, Tehran. Javid Gheitanchi is the writer of the only biography of James Justinian Morier, /1780-1849), who was a British diplomat and author noted for his novels about the Qajar dynasty in Iran, most famously for the Hajji Baba series. (Adventures of Hajji Baba) which is criticized for his 'Hajji Baba' texts.
|
|
CAROL I [CHARLES I OF ROMANIA], (The King and the first monarch of Romania from 1866 to his death in 1914), (1839-1914).
[ADS / ROYALTY / MEDAL] Autograph document signed 'Carol I', a medal reward certificate given to Mustafa Hasim Pasha, (1852-1920), with co-signatures by Ministrul Afacerilor Straine Canccelar al Ordinelor General de divizie Iacob N. Lahovary (1846-1907), and Sheful Serviciului A. M. Mitibieu.
Very Good Romanian Original manuscript and partly printed autograph document signed by The King of Romania Carol I, a medal reward certificate given to Mustafa Hasim Pasha, (1852-1920), with co-signatures by Ministrul Afacerilor Straine Cancelar al Ordinelor General de divizie Iacob N. Lahovary, (1846-1907), and Sheful Serviciului A. M. Mitibieu (?). 34x22 cm. In Romanian. Bifolium. 1 p. Blind-stamped by Romanian royalty sign. "Carol I pringratia lui Dumnedeu si vointa nationala Rege al Romaniei. La toti de fata si viitori, Sanatate. Dorind a da un semn de a Nostra buna vointa 'Excelentei Sale Hachim Pasa Ministrude Instructure publica al Turcici. Noi ii conferim gradul de Mare Cruce al Ordinului Steula Romaniei, Spre credinta ii dam acest brevet semnat de Noi si investit cu sigiliul Ordinului, Dat in Castelul Pelesh, la 4 Julie 1905". [i.e. Carol I, the grace of God and the national will, King of Romania. To all present and future, Health. Wishing to give a sign of Our Goodwill to His Excellency Hachim Pasa Minister of Public Instruction of Turkey. We confer on him the rank of Grand Cross of the Order of the Steula of Romania]. A good paper, one page on bifolium. Carol I, born Prince Karl of Hohenzollern-Sigmaringen, was the first monarch of Romania from 1866 to his death in 1914, ruling as Prince (Domnitor) from 1866 to 1881, and as King from 1881 to 1914. He was elected Prince of the Romanian United Principalities on 20 April 1866 after the overthrow of Alexandru Ioan Cuza by a palace coup d'etat. In May 1877, he proclaimed Romania an independent and sovereign nation. The defeat of the Ottoman Empire (1878) in the Russo-Turkish War secured Romanian independence, and he was proclaimed King on 26 March [O.S. 14 March] 1881. He was the first ruler of the Hohenzollern-Sigmaringen dynasty, which ruled the country until the proclamation of a socialist republic in 1947. During his reign, Carol I personally led Romanian troops during the Russo-Turkish War and assumed command of the Russo/Romanian army during the siege of Plevna. The country achieved internationally recognized independence via the Treaty of Berlin, 1878 and acquired Southern Dobruja from Bulgaria in 1913. Domestic political life was organized around the rival Liberal and Conservative parties. During Carol's reign, Romania's industry and infrastructure were much improved, but the country still had an agrarian-focused economy and the situation of the peasantry failed to improve, leading to a major revolt bloodily suppressed by the authorities. He married Princess Elisabeth of Wied in Neuwied on 15 November 1869. They only had one daughter, Maria, who died at the age of three. Carol never produced a male heir, leaving his elder brother Leopold next in line to the throne. In October 1880 Leopold renounced his right of succession in favour of his son William, who in turn surrendered his claim six years later in favour of his younger brother, the future king Ferdinand. (Wikipedia). Mustafa Hasim Pasha, (1852-1920), was one of the Ottoman grand viziers of Georgian origin. He was son of Sheik Al-Islam Ahmed Muhtar, (1807-1882). He served as the President of the Court of Justice and the Undersecretariat of the Ministry of Justice. Iacob N. Lahovary was a member of the Romanian aristocracy, a general, politician and diplomat who served as the Minister of War and Minister of Foreign Affairs of the Kingdom of Romania.
|
|
IBRAHIM HAKKI PASHA, (Ottoman ambassador and statesman Ottoman statesman, who served as Grand Vizier of the Ottoman Empire between 1910-1911), (1862-1918).
Typescript letter signed 'I. Hakky' in French, sent to the Minister of Switzerland, etc. etc.
Very Good French Original TLS by Ibrahim Hakki Pasha in French, sent to the Minister of Switzerland, etc. etc. in French, sent to the Minister of Switzerland, etc. etc. 26x19 cm. In French. 1 p. 16 lines. Foxing on paper, minimal stains. A good paper. Text: "Monsieur le Ministre, Naim Bey, directeur d'une societe coommerciale a Constantinople et son epouse Mevhibe Hanem ainsi que le medecin Ibrahim Bey, directeur et medecin en chef de l'hôpital militaire Chehid Mouhtar, desirant se rendre en Suisse pour une dizaine de jours en vue de regler certaines affaires particulieres qui les concernent. Je prie Votre Excellence de vouloir bien donner a qui de droit les ordres necessaires pour que leur passeport soit vise. Veuillez agreer, Monsieur le Ministre, l'assurance de ma haute cconsideration. Son Excellence Monsieur Mercier, Minisre de Suisse, etc. etc. etc.". Dated 'Berlin, le 13 Juillet 1918'. [i.e. Naim Bey, director of a trading company in Constantinople and his wife Mevhibe Hanem as well as the doctor Ibrahim Bey, director and chief doctor of the military hospital Chehid Mouhtar, wishing to go to Switzerland for ten days in order to settle certain specific cases which concern them. I beg Your Excellency to be good enough to give to whom it may concern the necessary orders for their passport to be stamped. Please accept, Mr. Minister, the assurance of my high consideration. His Excellency Monsieur Mercier, Minister of Switzerland, etc. etc. etc. ". Dated 'Berlin, July 13, 1918']. Ibrahim Hakki Pasha, (1862-1918), was an Ottoman statesman, who served as Grand Vizier of the Ottoman Empire between 1910-1911. He served as Ottoman ambassador to Germany and to the Kingdom of Italy. Hakki Pasha also spent considerable amounts of time in London between February 1913 and the outbreak of World War I, working on negotiations concerning the Berlin-Baghdad Railway and a settlement for the Second Balkan War. During that visit, Hakki Pasha met with King George VI. He was awarded the Order of Karadorde's Star.
|
|
PERCY SMYTHE STRANGFORD, (8th Viscount - British nobleman and man of letters), (1825-1869).
Autograph letter signed 'Strangford'.
Very Good English Original autograph letter signed (ALS) by Percy Smythe Strangford, (1825-1869), about Heinrich Julius Klaproth's manuscript, saying it was translated from a Russian book, "officially confided to him when at Turkestan in 1805 or thereabouts". 18x11,5 cm. In English. 30 lines in 2 p. Letterhead in Persian beneath a coronet, dated 19 November 1868. Heinrich Julius Klaproth, (1783-1835), was a German linguist, historian, ethnographer, author, orientalist, and explorer. As a scholar, he is credited along with Jean-Pierre Abel-Rémusat, with being instrumental in turning East Asian Studies into scientific disciplines with critical methods. Percy Ellen Algernon Frederick William Sydney Smythe, 8th Viscount Strangford, (1825-1869), was a British nobleman and man of letters. He was born in St. Petersburg, Russia, the son of the 6th Viscount Strangford, the British Ambassador, Ottoman Turkey, Sweden, and Portugal. During all his earlier years Percy Smythe was nearly blind, in consequence, it was believed, of his mother having suffered very great hardships on a journey up the Baltic Sea in wintry weather shortly before his birth. His education began at Harrow School, whence he went to Merton College, Oxford. He excelled as a linguist and was nominated by the vice-chancellor of Oxford in 1845 a student-attache at Constantinople. While at Constantinople, where he served under Lord Stratford de Redcliffe, Smythe gained a mastery not only of Turkish and its dialects but of almost every form of modern Greek, from the language of the literati of Athens to the least Hellenized Romaic. He had already a large knowledge both of Persian and Arabic before going east, but until his duties led him to study the past, present, and future of the sultan's empire he had given no attention to the tongues which he well described as those of the international rabble in and around the Balkan peninsula. On succeeding his brother as Viscount Strangford in 1857 he continued to live in Constantinople, immersed in cultural studies. At length, however, he returned to England and wrote a good deal, sometimes in the Saturday Review, sometimes in the Quarterly Review, and much in the Pall Mall Gazette. A rather severe review in the first of these organs of the Egyptian Sepulchres and Syrian Shrines of Emily Anne Beaufort (1826-1887) led to a result not very usual, the marriage of the reviewer and the author. Percy Smythe was president of the Royal Asiatic Society in 1861-64 and 1867-69.
|
|
HAMIT GÖRELE, (Turkish painter, President of Society of Contemporary Turkish Artists), (1903-1980).
Autograph document signed 'Hamit Görele' and 'Ersin Satgan', on the fixation of income of the Contemporary Painters Association of Turkey in 1968.
Very Good Turkish Autograph document signed 'H. Görele' and co-signed by Ersin Satgan. 29x21 cm. In Turkish. 1 p. Dated April 17, 1968. 7 lines. He was born in Görele in Giresun city. He graduated from 'Güzel Sanatlar Akademisi' [i. e. Fine Arts Academy]. He worked in Loht Workshop in Paris. After he exhibited his paintings in Bucuresti and Paris, known for his expressionist style in his early years. He started to give his products in the style of Constructivism. And he was the president of 'Society of Contemporary Turkish Artists'. This autograph letter was written in his presidency period and signed as 'Baskan [i.e. President] Hamit Görele'.
|
|
SADAN BEZEYIS, (President of the Turkish Contemporary Artists Society; Painter and Sculptor), (1926-2017).
Typescript document signed 'Sadan Bezeyis'.
Very Good Turkish Original typescript document signed by Sadan Bezeyis. 28,5x23 cm. In Turkish. 1 p. A member registration receipt including Bezeyis' biographic information, with a title of 'Türkiye Yüksek Heykeltraslar Cemiyeti' [i.e. Turkey High Sculptors Society]. Dated Istanbul, April 22, 1972. A couple of punching holes. Bezeyis was a Turkish painter, sculptor, and the president of the Turkish Contemporary Artists Society. His father is calligrapher, Abdullah Bey. He graduated from Istanbul State Fine Arts Academy High Painting Department Nurullah Berk Workshop, which he started in 1945, in first place in 1951. He represented Turkey at the International Venice Biennale in 1958. Paintings and sculptures of Bezeyis are included in many institutions and private collections in Turkey and worldwide. Turkey High Sculptors Society was founded in 1948.
|
|
KAZIM KARABEKIR, (The commander of the Eastern Army of the Ottoman Empire at the end of World War I and served as Speaker of the Grand National Assembly of Turkey), (1882-1948).
[A LIFE GUIDE FOR CHILDREN / BAKU IMPRINT] Ögüdlerim. [i.e. My advices].
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original wrappers. Demy 8vo. (21 x 14 cm). In Ottoman script (Turkish with Arabic letters). [3], 158 p. Occasionally minor age-toning on pages and cover. Spine restored. Uncut and untrimmed copy with sensitive extremities. Otherwise a good copy. First Edition and extremely rare Baku imprint of Karabekir's book including his advices to children, printed in Baku in the same year when the Red Army captured Azerbaijan. Printing types are peculiar to the Caucasus imprints. The author wrote this book in his own words to teach children "the first facts of life". Kâzim Karabekir Pasha, who took care of thousands of children who lost their parents during the First World War, is a statesman and soldier who was also closely interested in the education of these children. "My Advice" book purposes to reach teachers and parents as well as primary and secondary school students. The rights and wrongs that every child should know about life are explained in a sweet way. The book contains more than a hundred moral and other advices on issues such as the importance of being friendly, how to spend money, hospitality rules, spies, paying attention to cleanliness, helping each other, and respecting elders. Musa Kazim Karabekir Pasha was a Turkish general and politician. He was the commander of the Eastern Army of the Ottoman Empire at the end of World War I and served as Speaker of the Grand National Assembly of Turkey before his death. Karabekir was appointed commander of the 2nd Corps on the Caucasian front (Erzurum, Kars, and Baku) and fought bitterly against the Russian and Armenian forces for almost ten months. In September 1917, he was promoted to brigadier general by a decree of the Sultan. OCLC 13180947.; Özege 16062.
|
|
Prep. by ALI SAFARI AGH-GHALEH.
The Library of Congress catalogue of Persian manuscripts.= Fihrist-e nusha-e mahami hatt-e Farisi Ketabhane-e Kongre (Amerika).
New Persian Original bdg. HC. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). Text in Persian; bilingual title in English and Persian with English preface and introduction. [17], [32], 316 p. "The present book contains a detailed catalogue of Persian manuscripts preserved at the Library of Congress. The library possesses 146 Persian manuscripts of which 11 manuscripts are preserved in collections. The catalogue lists 165 manuscripts in total, including the works preserved in the said collections. Apart from several bilingual works, there are three individual Arabic manuscripts in the collections two of which are very short. The oldest dated Persian manuscriptin the library is a copy of Jalal al-Dîn Rumî's Mathnawî Ma'nawî. The copy which is preserved under no. MS 106 is dated 845/1441, and other additions even date back to the 14th / 20th century...".
|
|
Prep. by ALI MIR ANSARI.
Catalogue of the Persian and Arabic manuscripts in the Ferdowsi Library, Wadham College, University of Oxford (Minasian Collection).= Fihrist-i nushahâ-i hattî-i Fârsî wa Arabî-i Kitâbhâna-i Firdausî, Kâlig-i Wâdâm (Wadham), Dânishgâh-i Âksfûrd (Magmû'a-i Mînâsiyân).
New Persian Paperback. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). Text in Persian with English foreword by Edmund Herzig and bilingual title in English and Persian. [20], 576, [8], [8] p. Catalogue of the Persian and Arabic manuscripts in the Ferdowsi Library, Wadham College, University of Oxford (Minasian Collection).= Fihrist-i nushahâ-i hattî-i Fârsî wa Arabî-i Kitâbhâna-i Firdausî, Kâlig-i Wâdâm (Wadham), Dânishgâh-i Âksfûrd (Magmû'a-i Mînâsiyân).
|
|
Comp. by MUHAMMAD RAUSHAN.
Catalogue of the manuscripts in the Public Library of the Cultural Advancement Society of Rasht.= Fihrist-i nushahâ-i hattî-i kitâbhânahâ-i Rast wa Hamadân: Kitâbhâna-i Gam'îyat-i Nasr-i Farhang-i Rast, Kitâbhâna-i Garb-i Madrasa-i Âhund-i Hamadân wa jand magmû'a-i husûsî-i Hamadân.
New Persian Paperback. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). Text in entirely Persian. Title is bilingual in English and Persian. 198, [10] p., b/w plates. Catalogue of the manuscripts in the Public Library of the Cultural Advancement Society of Rasht.= Fihrist-i nushahâ-i hattî-i kitâbhânahâ-i Rast wa Hamadân: Kitâbhâna-i Gam'îyat-i Nasr-i Farhang-i Rast, Kitâbhâna-i Garb-i Madrasa-i Âhund-i Hamadân wa jand magmû'a-i husûsî-i Hamadân.
|
|
Introduction and indices by SABINE SCHMIDTKE, HASSAN ANSÂRÎ.
Zaydî theology in 7th / 13th century Yemen= Al-Mahajjah al-baydâ'fî usûl al-dîn: Facsimile edition of Kitâb al-Mahagga al-baydâ' fî usûl al-dîn of Husâm al-Dîn ''Abd Allâh b. Zayd al-'Ansî (d. 667/1269) (MS Munich, Bayerische Staatsbibliothek, Cod. arab. 1286 - Copied in 641 AH). Introduction and indices by Hassan Ansari and Sabine Schmidtke.
New Persian Original bdg. HC. Roy. 8vo. (24 x 27 cm). Introduction and indices in English and Persian, complete Arabic facsimile of manuscript. [x], 462, [16] p., color facsimile plates. Zaydî theology in 7th / 13th century Yemen= Al-Mahajjah al-baydâ'fî usûl al-dîn: Facsimile edition of Kitâb al-Mahagga al-baydâ' fî usûl al-dîn of Husâm al-Dîn ''Abd Allâh b. Zayd al-'Ansî (d. 667/1269) (MS Munich, Bayerische Staatsbibliothek, Cod. arab. 1286 - Copied in 641 AH). Introduction and indices by Hassan Ansari and Sabine Schmidtke.
|
|
Introduction and indices by JAN THIELE, HASSAN ANSÂRÎ, SULAIMAN IBN ABDALLAH AL-HURAISI.
Kitâb al-tafsîl li-jumal al-tahsîl: A commentary on al-Hasan b. Muhammad al-Rassâs' Kitâb al-Tahsîl. Facsimile edition of MS Glaser no. 51, Staatsbibliothek zu Berlin.= Kitâb at-tafsîl li-gumal at-tahsîl: (Sharh kitâb at-tahsîl li-mu'allif Hasan-Ibn-Muhammad ar-Rassâs). Nusha musauwara min mahtûtat raqm 51 min Magmû'at gilâzir fî Maktabat Birlîn al-Hukûmîya.
New Persian Paperback. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Persian with an English introduction and bilingual title in English and Persian on cover. [46], 384, [xx] p., facsimile plates. Kitâb al-Tafsîl li-jumal al-Tahsîl: A commentary on al-Hasan b. Muhammad al-Rassâs' Kitâb al-Tahsîl. Facsimile edition of MS Glaser no. 51, Staatsbibliothek zu Berlin.= Kitâb at-tafsîl li-gumal at-tahsîl: (Sharh kitâb at-Tahsîl li-mu'allif hasan-Ibn-Muhammad ar-Rassâs). Nusha musauwara min mahtûtat raqm 51 min Magmû'at gilâzir fî Maktabat Birlîn al-hukûmîya.
|
|
Prep. by ORHAN SAKIN.
Catalogue of the manuscripts in the Collection of the Kubbealti Foundation.
New English Original bdg. HC. 4to. (29 x 23 cm). Edition in English. 548 p., color ills. Catalogue of the manuscripts in the Collection of the Kubbealti Foundation. The Kubbealti Academy Culture and Art Foundation (Kubbealti Akademisi Kültür ve Sanat Vakfi) was established under the name The Kubbealti Association (Kubbealti Cemiyeti) in 1970, taking its current name in 1978. Basing itself upon historically-informed values proper to the Turkish nation, its mission is to publish works in scientific, intellectual, artistic, linguistic, and social subjects. Published on the occasion of the Foundation's fiftieth anniversary, the present catalogue covers 193 manuscripts bequeathed by Ekrem Hakki Ayverdi, a founding member, as well as three manuscripts left by his sister Sâmiha Ayverdi to her grandson Sinan Uluant.
|
|
[ORIGINAL ALBUMEN PRINT].
[BELGIAN CONGO / HUNTING] [Early photograph showing Joseph DeVos, a Dutch hunter in Belgian Congo, in front of an antelope hunted and hung from the ceiling by the feet].
Very Good Dutch Original albumen print photograph of Joseph Devos, a Dutch hunter in Belgian Congo, showing him in front of an antelope hunted and hung from the ceiling by the feet, with two Congolese natives. 11.5 x 9.5 cm. A handwritten note in Dutch on verso: "Antilope wegende 40 a 50 kilos geschoten 10 November 1911" [i.e. Antelope weighing 40 to 50 kilos shot November 10, 1911], and signed "Joseph Devos". The inscription "Belgian Congo" is seen on the stone. Four pinholes and slight chippings on corners. Overall very good condition.
|
|
ANONYMOUS.
[MANUSCRIPT / TULIP OF CONSTANTINOPLE / PENONCUL DE TURQUIE] Çiçek bagçeciligi. [i.e. The flower gardening].
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original notebook in marbling wrappers. Slight chippings on the cover's extremities. Demy 8vo. (21 x 16 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters) text with Latin titles. [84] blank pages, color, and b/w ills. Scarce, richly illustrated Ottoman and a rare botanical manuscript on gardening, featuring as well the European flower cultivation of Turkish and Middle Eastern flowers. The manuscript starts with an introduction on gardening and floriculture and mentions trees and proper soils, tree and flower planting methods, pine trees, etc. In the "flowers" section, detailed descriptions on floriculture of Daisy, Begonia, Chrysanthemum, Dianthus, Hydrangea, Souvenir de la Malmaison, Oeillet Marguerite, Geant de Nice, Nicotinia, Generaria, Frimula, Calcealaire, Hyacinthus, Istanbul Lâlesi [i.e. Tulip, or Pauble de Constantinople], Albus, Bulbocodium, Bicalor Empress, Bicalor Emperor, Penoncul, Freesia, Ixia [i.e. Lillies], Cyclamen, Glaieul colvillei, Sparaxis, Cycl. Persicum, Iris, Azalea, Giroffe, Lobelias, Meuflia (Snapdragons), Silene, Gloximia, etc. and 19 numbered illustrations which are hand-drawn in color and b/w show the gardening and decorative elements in English and French styles.
|
|
ÖZCAN YALTI, (Turkish cartoonist and architect), (1933-).
[Original three autograph caricatures hand-drawn in pen and ink signed 'Yalti'].
Very Good Turkish Original three hand-drawn autograph caricatures signed by Turkish cartoonist Özcan Yalti. (21x15 cm). Dated November 17, 1977. Each includes four types. Özcan Yalti was born in 1933, Istanbul. He was graduated from St. Joseph High School followed by the Faculty of Architecture of Istanbul Technical University in 1962. He began to draw caricatures in 1963. His meeting with Turhan Selçuk paved the way for his caricatures to be published in Turkish newspapers. He drew for Yeni-Dergi, Cumhuriyet, Pardon and Akbaba periodicals and journals. He worked as an architect for the Ministry of Public Works in Ankara. (Source: 50 yilin Türk mizah ve karikatürü, BALCIOGLU-ÖNGÖREN).
|
|
ERNST ARNOLD EGLI, (Austrian architect), (1893-1974).
[AUSTRIAN ARCHITECT OF THE YOUNG TURKISH REPUBLIC] Typescript letter signed 'Profesör Egli'.
Very Good Turkish Original typewritten letter written in response to questions about some interior decorations and curtains during the construction of a Republican Turkish school, signed 'Professor Egli'. 30x23 cm. In Turkish (Modern). 1 p. Chipped and damaged right side. Otherwise a good paper. Written to 'Zeki Bey' on December 21, 1933. An architectural environment of the Early Republic Period (1923-1950) has an effective language explicitly revealing political and cultural aspects of the Republic. Under such conditions, architects coming from German-speaking countries contributed quite significantly to the establishment of the International Architectural Style of Turkey in the '30s. Throughout the 1930s when the Building of School Political Sciences constituting the subject of the study was constructed, the International Architectural Style conveyed to Turkey by means of architects coming from Germany-speaking countries had a growing impact in the country. Ernst Egli, one of those architects, was one of the pioneers of this "modern" style with his numerous designs, and his educator and manager identity. Egli, son of Johann Jakob Egli, (1840-1918) carried out significant works in the field of educational buildings which he dealt with cautiously and fastidiously and explicitly regarded as a symbol of prestige. Primarily educational buildings together with National Education Ministry Construction Office management, Istanbul Fine Arts Academy Architecture Branch management, and teaching, design, and application of important public buildings in Ankara are among the said studies. (An important building for the representation of modernization project: Swiss architect Ernst Arnold Egli and Ankara Political Sciences School, Leyla Alpagut.).
|
|
[LIBRARIAN OF YILDIZ PALACE LIBRARY].
[HAFIZ-I KÜTÜB: OTTOMAN LIBRARIANSHIP - PALACE LIBRARY] Ottoman manuscript document including notes on types of rare books, photograph albums and their languages, "Library of HM, Yildiz Palace" letterhead.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original manuscript document including notes the types and numbers of the rare books, photo albums and their languages, probably taken by the royal librarian of the Ottoman Yildiz Palace in the period. 21,5x13,5 cm. In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters). 1 p. No signature. Letterhead of "Yildiz Sarayi Alîsi Kütübhâne-i Hümâyûn-i Cenâb-i Mülûkâne" [i.e. Library of HM, Yildiz Palace].
|
|
EDIB SALIM, BAHRIYE = EDIB SALIM, NAVY.
[OTTOMAN TRADE - SEAMAN MERCHANT] Ottoman manuscript law document.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original manuscript law document, with bilingual letterheads on the paper as "Edib Salim, Bahriye" in French and Ottoman script. 27x21 cm. 2 p., 17 lines, full. Ottoman stamps (Mortar and airplane) and seals, signed by the merchant. In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters). The application of the debtor of Merchant Edip Salim, named Hüseyin Hüsnü, to the 3rd Notary Public of Eminönü to issue a warning for the deed he has not paid. Dated July 22, 1928.
|
|
ALI FUAT BAYSAL.
Album of the illuminated manuscripts in the Akseki Yegen Mehmet Pasha Library.= Akseki Yegen Mehmet Pasa Kütüphanesi tezhipli kitaplar albümü. Foreword and introduction by Mamure Öz.
New English Paperback. 4to. (28 x 23 cm). In English and Turkish. [14], 106 p., color ills. [Album of the illuminated manuscripts in the Akseki Yegen Mehmet Pasha Library].= Akseki Yegen Mehmet Pasa Kütüphanesi tezhipli kitaplar albümü.
|
|
CAHIT UÇUK, [Pseudonym of Cahide Üçok], (Turkish female author), (1909-2004).
[ARCHIVE OF PIONEER FEMALE WRITER WITH A MALE PSEUDONYM] Autograph archive of Cahit Uçuk including her manuscripts of stories, nursery rhymes, tales, fables, letters, and newspaper clippings and stores serialized in the periodicals with her autograph corrections and notes.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) A large and fine collection and archive of Cahit Uçuk, (1909-2004) including various size clippings, a caricature, her biography, news, her serialized stories published in Turkish periodicals, and newspapers with several autograph corrections by Uçuk (Serialized novels include approx. 65 p., two are complete) as well as her original autograph - manuscript letter, manuscripts titled "Televizyon için notlar" [i.e. Notes for Television] (40 paged), a compilation of Turkish nursery rhymes (17 pp.), stories, fables, and fairy tales, and her population register document (it seems he was born in Diyarbakir city contrary to what is known as Istanbul, or Thessaloniki [Salonica] according to this document), manuscript report of her interview made by Hikmet Altinkaynak (1945-), and an essay titled "Yunanlilar'a Mektup" [i.e. A letter to Greeks]; and her plan for a journey to Italy. Cahit Uçuk was a Turkish female author and story writer. Ibrahim Vehbi Üçok, whose father was the Siverek Deputy and District Governor in the last Ottoman Parliament, and her mother was Hadiye Hanim, who was originally from Thessaloniki. Cahit's first tale was published in the magazine named "Yarim Ay" [i.e. Half Moon] published by Nâzim Hikmet in 1935. Mrs. Cahit, who also wrote poetry before, turned to story and novel writing. In her works, she mostly dealt with women's rights and the place of women in society, and occasionally worked on mystical themes. She's famous for her children's books. Many female writers have adopted male noms-de-plume, or otherwise gender-ambiguous pseudonyms, for a number of reasons: to publish without prejudice in male-dominated circles; to experiment with the freedom of anonymity or to encourage male readership. Cahit Uçuk, in his memoirs about the difficulties of being a woman writer in the world of men, could not keep a secret behind the name that everyone thought belonged to a man, and Bab-i Âlî [i.e. the street in Istanbul where publishers gathered in the Ottoman Empire] soon learned that she was a very beautiful woman.
|
|
NEVIN [MELIKE] PERTEV DEMIRHAN, (1910-1969?).
[INTERESTING ARCHIVE OF AN INTELLECTUAL OTTOMAN/TURKISH WOMAN] [A manuscript diary, letters to and from, documents, notebooks of an intellectual late Ottoman/early Republican woman].
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) The collection includes one full diary, 4 notebooks, 120 letters addressed to Nevin Pertev Demirhan and Meryem Ana Efes ruins photo negatives in an envelope, and ID cards, court documents of Demirhan family (Father Pertev Pasha, brother Ömer Ilhan Demirhan, and mother Hatice Leman Demirhan). 4 notebooks of her from "English High for Girls, Constantinople" including the lessons of dictation, rough notebook, setback, essays, and letters. All notebooks are in English. Also, there are letters addressed to Fatma Behçet Hanim. Diary includes [336] p. with full of writings between the dates August 4, 1955 (Thursday) and November 24, 1955 (Thursday). This collection contains an Ottoman / Turkish intellectual woman's political thoughts, social life, travels, recipes, and friendships in a short time in 1955. A hardcover manuscript diary and letters to and from her. Letters have very interesting correspondences in the mostly Ottoman script as well as in modern Turkish, English, French, and German. One of the letters addressed to her (Ömer Ilhan Demirhan's letter) and some others include very interesting thoughts about women and femininity. Ömer Ilhan told her that he wants to be married and that did not find a suitable wife for himself. Some of the letters in this collection like that have very important and interesting hints for "Turkish women". Letters dated usually from the 1930s to the 1950s. Nevin Pertev Demirhan was an intellectual and translator as well as pianist according to 'Türkischer Biographischer Index'. She translated her father's book titled 'Islam' into English with her father. Her father was Sait Pertev Demirhan who was an important Turkish soldier, intellectual, and politician.
|
|
SÜKRIYE SERAFEDDIN, (Ottoman princess, The daughter of Prince Yusuf Izzeddin Efendi), (1906-1972).
Autograph letter signed 'Sükriye Serafeddin' to an unnamed recipient.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original autograph letter signed (ALS) by Ottoman princess 'Sükriye Serafeddin'. 17,5x14,5 cm. In Ottoman script (Turkish with Arabic letters). 1 p. [in four]. Bifolium. The letter starts with 'Huve' and it has 12 lines. She mentions a letter that was sent by this unnamed recipient to 'Serafeddin' who is probably from the Ottoman dynasty. Sükriye Sultan was an Ottoman princess, the daughter of the heir to the throne Sehzade Yusuf Izzeddin, son of Sultan Abdulaziz, and Leman Hanim. Sükriye Sultan was born on 24 February 1906 in Çamlica Palace. Her mother was Leman Hanim. She was the second child, and eldest daughter born to her father and the eldest child of her mother. She had two younger siblings, a brother, Sehzade Mehmed Nizameddin, two years younger than her, and a sister, Mihrisah Sultan, ten years younger than her. She was the granddaughter of Abdulaziz and Dürrünev Kadin.
|
|
ADALET AGAOGLU, (Turkish author), (1929-2020).
Autograph letter signed 'Adalet' addressed to Samira Akmen, with its envelope.
Very Good Turkish Original manuscript autograph letter on-card signed by Adalet Agaoglu. (8,5x12,5 cm). In Turkish. 2 p. Includes 28 lines. Repaired in its period by tape. Blue ink on paper. Dated 'March, 26, 1982'. Adalet Agaoglu is a female Turkish novelist and playwright. She is considered one of the foremost novelists of 20th-century Turkish literature. She has also written essays, memoirs, and short stories. As an author, a playwright, and a human rights activist, she became one of the most prized novelists of Turkey. Considered to be one of the most important living authors in Turkey a revered intellectual, her tightly constructed prose is a balance between a realistic milieu of Turkey which she knows firsthand and the broader, more humanistic elements of social pressure and gender prejudice. In an unfamiliar urban world, her fictional newcomers to modernity struggle with age-old issues complicated by perplexing political, religious, economic, and social forces. She has been rewarded with numerous honors besides the literary awards she won in the fields of the novel, short story, and drama. For her perception of subtle and overt changes in modern Turkish society and her writing entitled "Modernism and Social Change", Adalet Agaoglu received the "Turkish Presidency Merit Award" in 1995. In 1998, Agaoglu received an "Honorary Ph.D." from Anadolu University followed by the "Ph.D. of Humane Letters" from Ohio State University.
|
|
SÜKRIYE DIKMEN, (Turkish female painter), (1918-2000).
Autograph letter signed 'Sükriye', telling her trip in Yalova city with her father Cafer Fahri Bey, Celal Sofu, Refet Pasha and Fazil Bey, sent to Turkish paintress Fatma Tiraje Dikmen, (1925-2014).
Very Good Turkish Original manuscript autograph letter signed by Turkish female painter Sükriye Dikmen, addressed to her sister Tiraje Dikmen who was a painter as well. On a paper with letterhead 'Molvan Müesseseleri Termal Otel in Yalova' and watermarked 'Extra Strong'. 2 p. She mentions a trip to Yalova and its villages with her father Cafer Fahri Bey, Celal Sofu (Melek Celal Lampe's husband), Refet Pasha, Fazil Bey, and what a clever man Refet Pasha is when he speaks especially (like a devil!). She wants a corset from her sister. Sükriye Dikmen was a Turkish female painter who is known for her portraits of women and young girls. She was born in Istanbul in 1918. Her father was Cafer Fahri Bey of Batum, a scientist of the Republican era. She is the older sister of painter Tiraje Dikmen, and the nephew of Ali Dikmen, a member of the Ottoman parliament Meclis-i Mebusan, and later a member of the Grand National Assembly. Dikmen received her pre-university education at the Robert College in Arnavutköy finishing in 1942. Six years later in 1948, she completed her education at the Painting Department of the State Academy of Fine Arts Istanbul, and then went to Paris, France. In 1953, she graduated from the Art history Department of the Ecole du Louvre in Paris and worked three years with Fernand Léger and two years with Sengier Chastel and Roger Chastel. In 1953, she opened her first solo exhibition, and the next year she had her first solo exhibition in Turkey. In 1957, Dikmen participated in the exhibition of a contemporary Turkish art exhibition in Edinburgh, Scotland, and then in similar exhibitions during 1962 in Paris, Brussels, and Vienna. In 1968, she organized a retrospective exhibition gathering both her old and new works.
|
|
SIBTU'L-MARDINÎ [BADR AL-DÎN MUHAMMAD B. MUHAMMAD B. AHMAD AL-MARDÎNÎ], (Egyptian mathematics and astronomy scholar), (1423-1493).
[ASTRONOMY - MATHEMATICS - ARABIC MANUSCRIPT: JAYB & MUQANTARÂT; SINUS & ALMUCANTAR QUADRANT] Hadhâ risâle-i rüb'u mukantarât, Hadhâ risâle-i cenûb taraf, Hadha mukharrar latashich al-shaat fî taraf al-cayb min al-rub'u' mu'âl-ihtizâr.
Very Good Arabic Original manuscript without binding. 12mo. (16 x 11 cm). In Arabic. [40] p., drawings, and tables. Marginal texts additionally. A linear wormhole on the bottom from beginning to the end, the thread in the spine is broken hence two separate parts. Otherwise a good copy. Rare manuscript compiled from works related to astronomical instruments written by probably Sibtu'l-Mardînî, copied anonymously in the early 19th century on the paper with 'ahar' with four marginal drawings and tables. The copier of this manuscript is not described. An 'Ebced' notes on the last blank page. The manuscript starts with a calendar in the Islamic system which is prepared with red and black inks and annotated info around the table. The first part includes how to use an almucantar, directions on the sphere, location of the stars in the sky. On the last two pages, the author describes the preparation of an almucantar. The second part is titled "Hadhâ risâle-i cenûb tarafi" [i.e. Tractate on the South direction], and the third and last part titled " Hadhâ risâle-i cenûb taraf, Hadha mukharrar latashich al-shaat fî taraf al-cayb min al-rub'u' mu'âl-ihtizâr", includes some 'sinus mathematics' with two impressive tables on the opposite page. Sibt al-Maridini, the full name Muhammad ibn Muhammad ibn Ahmad ibn Muhammad ibn al-Ghazal (1423-1493), was an Egyptian-born astronomer and mathematician. His father came from Damascus. The word "Sibt al-Maridini" means "the son of Al-Mardini's daughter". His maternal grandfather, Abdullah al-Mardini, was a reputed astronomer of the eighth century AH. He was a disciple of the astronomer Ibn al-Majdi (d. 850/1506). Sibt al-Mardini taught mathematics and astronomy in the Great Mosque of al-Azhar, Cairo. He was also a timekeeper (muwaqqit) of the mosque. He wrote no fewer than fifty treatises in astronomy (sine quadrants, sundials, astronomical tables, and prayer times) and wrote at least twenty-three mathematics textbooks. Al-Sakhawy counted two hundred books that were written by Sibt al-Mardini, on Islamic law, astronomy, and mathematics. Libraries that specialize in ancient manuscripts, all over the world, have transcripts of his works. Sibt al-Mardini's declared that "the opinion of the muezzins (those who call people to prayer) is less correct than that of the legal scholars and it is the latter that should be used as the basis for the determination of prayer time". (Wikipedia). Sib? al-Maridini was a prolific author of astronomical texts, which were still being used and studied into the 19th century. Little is known with certainty about his life. It is thought that he grew up in Damascus, where his maternal grandfather, Abd Allâh ibn Khalîl ibn Yûsuf Jamâl al-Dîn al-Mâridînî (died: 1406), was the muwaqqit (timekeeper) in charge of regulating the daily rituals of the Islamic community) of the Umayyad Mosque. Later he traveled to Cairo, where tradition places him as a student of Ibn al-Majdî. Sib? al-Mâridînî wrote extensively on mathematics and mathematical astronomy. Like his grandfather, he was especially interested in astronomical instruments. The bio-bibliographical sources list some 25 treatises, many of which exist today in multiple copies. According to the historian al-Jabarti (died: 1822), Sib? al-Mâridînî's works on mîqât (ritual timekeeping) and astronomical instruments were still being studied in the curriculum of Cairo's al-Azhar, one of the preeminent educational institutions in the Islamic world, at about the beginning of the 19th century. (Biographical encyclopedia of astronomers, 2007).
|
|
Curated by HÜSEYIN KUTAN, NIL BAYDAR.
The Holy Message: Exhibition of Qur'anic Manuscripts.= Kutsal Risalet: Yazma Mushaf Sergisi [Exhibition catalogue].
New English Paperback. 4to. (28 x 24 cm). In English, Turkish, and Arabic. 198 p., color ills. "The Holy Message Exhibition of Qur'anic Manuscripts" will be open to visits throughout the month of Ramadan, when the Prophet received the first verses of the Qur'an and assumed his post as the holy messenger. In the exibition, where also the sanjak (flag) mushafs will be exhibited along with the large-sized Mushaf al-Sherifs, more than 70 manuscripts will be displayed. The manuscripts will also be elucidated for the visitors by information boards mounted along their display where, apart from their historical and artistic value, also the pigments used in their illumination and ornamentation, covering techniques, and details on their prior reparations which cannot be immediately recognized by an untrained eye. In the exhibition, alongside the Korans, all of which are masterpieces prepared by Ottoman calligraphers (hattat) and painters (nakkas), the Mushafs with Kufic strips from different periods such as: Abbasids, Seljuks, Ilkhanids, Gaznavids, Safavids, and Mamluks; as well as from different regions such as India and the Maghreb that has never been exhibited before will be put to display. The notable artefacts of the exhibit are the Mushaf al-Sherif donated by Mehmed the Conqueror, the Mushaf al-Sherif written down with gold ink for Özbeg Khan, and particularly the 12 centuries old ancient Mushaf al-Sherif registred in the Nuruosmaniye Mosque inventory, which was written with a Kufic gold-inscribed calligraphy on a parchement at a time when paper was not commonly used in the Islamic World.
|
|
ÇANKAL-ZÂDE HOCA EBÛBEKIR NUSRET EFENDI HARPUTÎ, (?-1794).
[MANUSCRIPT / MEDICINE / MAGIC: 18TH CENTURY MEDICINE FROM AN OTTOMAN POET] Kitâb-i Ebûbekir Nusret Efendi [Mâ-hazar - Mücerrebât-i Nusret - Nusret Efendi mecmuasi]. Copied and annotated with the names of drugs by Hafiz Ali b. Ebûbekir (Izâfi'l-Gafurü'l-Hakîr).
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Contemporary (early 19th century) quarter brown cloth with marbled boards, "Yahudi ebrûsu" end-papers. Roy. 8vo. (23 x 16 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters). 90 p., numbered with Arabic numeric system in pencil, around seven illustrated schemes of magical diagrams. Written on a probably 17th-18th century European paper with "Crescent" watermark, naskh script with "harakât", black and red ink. Early and a rare posthumous manuscript copy of this 18th-century Islamic majmua, containing the treatment methods and drug compositions against physical and spiritual diseases, with material and magical suggestions, copied 32 years after the author's death by a "Hafiz" with an addendum of new drugs and treatments compiled from older annotations of this work. "In the first part of the work on spiritual medicine, verses, prayers, talismans, and magic formulas in the Islamic culture like "wafqs" that are believed to be treated; in the second part, on physical medicine, drug formulas from various material objects for physiological diseases are shown." (Çagrici). Harputî was an 18th-century poet and prose from Harput (Kharberd). In the introduction to the manuscript, he stated that he is not a doctor, but that he writes practices that can heal patients due to his experiences. Despite this, the text was widely used in Ottoman medicine in the 18th and 19th centuries.
|
|
Doss-Quinby, Eglal; Grimbert, J.; Pfeffer, W.; Aubrey, E. (Editors)
Songs of the Women Trouveres
Anthology of the works of women poet-composers, or trouveres, in northern France in the 12th and 13th century. xviii, 283 pages. With seven figures and two maps. Red cloth covers, gilt title on spine and front cover.
|
|
Johnson, Martin
Art and Scientific Thought: historical studies towards a modern revision of their antagonism
Foreword by Walter de la Mare. Index. 16 illustrations and a diagram. viii, 192 pages. Bookplate of Marie Sargant by John Piper on front pastedown. Library stamp on front pastedown. Library label on front free endpaper. Front pastedown gutter cracked but binding sound.
|
|
Roth, Cecil (Editor)
Jewish Art: An Illustrated History
With 457 illustrations and 12 colour illustrations. Includes Index. 972 page
|
|
ESCRITURA DE OBLIGACIÓN Y AFIANZAMIENTO OTORGADA POR D. MIGUEL ANTONIO TORRENT CON LA CALIDAD DE PREVISOR LEGÍTIMO DEL EXCMO. SR. CONDE ATARES Y ALBARREAL, GRANDE DE ESPAÑA DE 1ª CLASE POR LA CANTIDAD DE TIEMPO DE SU PAGO A FAVOR DE LA REAL HACIENDA Y
|
|
QUADERNILLO DE CUENTAS PERTENECIENTES A LA TESTAMENTARIA DE D. THOMAS DE SOSA: VECINO QUE FUE DE ESTE LUGAR DE VALLECAS; Y YO ELÍAS HIGARES, CURADOR Y TUTOR DE LA PERSONA Y BIENES DE D. VENANCIO DE SOSA, HIJO Y DE MENOR EDAD DEL ATTO. D. THOMAS DE SOSA.
|
|
DUMENTO ANTIGUO IMPRESO.
BOLETIN COMERCIAL DEL CORREO DE CASTILLA. NUM 12. SABADO DE MAYO DE 1846.
|
|
CARTEL ANTIGUO DE CINE TEATRO BOSQUE-TEATRO PRINCIPAL DE VILLANUEVA Y GELTRU.
LA CIGÜEÑA DIJO SI/ NO-D-/ LA LEY DEL TALION.
|
|
CARTEL ANTIGUO DE CINE TEATRO BOSQUE-TEATRO PRINCIPAL DE VILLANUEVA Y GELTRU.
ESPAÑA SOBRE RUEDAS. NO-DO. EL PUENTE SOBRE EL RIO KWAI.
|
|
CARTEL ANTIGUO DE CINE TEATRO BOSQUE-TEATRO PRINCIPAL DE VILLANUEVA Y GELTRU.
LOS CABALLEROS SE CASAN CON LAS MORENAS/ NO-DO/ ADIOS JUVENTUD. CUERPO Y ALMA/ NO-DO/ POLICIA INTERNACIONAL.
|
|
CARTEL ANTIGUO DE CINE TEATRO BOSQUE-TEATRO PRINCIPAL DE VILLANUEVA Y GELTRU.
SALOME/ NO-DO/ UN MEDICO EN LA MARINA. EL REY DE LA CARRETERA/ NO-DO / ASI MUREN LOS VALIENTES.
|
|
CARTEL ANTIGUO DE CINE TEATRO BOSQUE-TEATRO PRINCIPAL DE VILLANUEVA Y GELTRU.
CUATRO CARAS DEL OESTE/ NO-DO/ LILI FALTA A CLASE. LA PRADERA/ NO-DO/ LA REINA DEL BAILE.
|
|
CARTEL ANTIGUO DE CINE TEATRO BOSQUE-TEATRO PRINCIPAL DE VILLANUEVA Y GELTRU.
VUESTRO SERVIDOR BLAKE/ NO-DO / VIVA LO IMPOSIBLE.
|
|
CARTEL ANTIGUO DE CINE TEATRO BOSQUE-TEATRO PRINCIPAL DE VILLANUEVA Y GELTRU.
MADRUGADA/ NO-DO / LAS GIRLS.
|
|
CARTEL ANTIGUO DE CINE TEATRO BOSQUE-TEATRO PRINCIPAL DE VILLANUEVA Y GELTRU.
ACONTECIMIENTO TEATRAL. FOMENTO VILLANOVES PRESENTARA AL CLUB MARIA GUERRERO EN: EL PREU DE LA REDEMPCIO.
|
|
CARTEL ANTIGUO DE CINE TEATRO BOSQUE-TEATRO PRINCIPAL DE VILLANUEVA Y GELTRU.
COMPAÑÍA DE COMEDIAS DE TERESA CUNILLE. PRINCESA DE BARCELONA.
|
|
|