書籍販売業者の独立ポータルサイト

‎Turquie - ottoman empire‎

Main

ペアレントテーマ

‎Moyen orient‎
検索結果数 : 11,928 (239 ページ)

最初のページ 前ページ 1 ... 133 134 135 [136] 137 138 139 ... 153 167 181 195 209 223 237 ... 239 次ページ 最後のページ

‎Levonian Lutfy‎

‎The Turkish Press : Selections from the Turkish Press Showing Events and Opinions, 1925-1932‎

‎School of Religion, Athens Cartonné 1932 In-8 (13,3 x 19,3 cm), cartonné, 216 pages, texte en anglais ; traces sur les gardes laissées par du ruban adhésif, par ailleurs bon état. Livraison a domicile (La Poste) ou en Mondial Relay sur simple demande.‎

書籍販売業者の参照番号 : vg29

Livre Rare Book

Abraxas-Libris
Bécherel France Francia França France
[この書籍販売業者の本を検索: Abraxas-Libris]

€ 28.00 購入

‎LEVENT KARADUMAN, TÜLAY TASLACIOGLU.‎

‎Zahirin sirri. [Hat - ebrû].‎

‎New English Paperback. Pbo. 4to. (33 x 23 cm). In Turkish. [4], 100, [1] p., color ills. Zahirin sirri. [Hat - ebrû].‎

‎LEVENT SEPICI.‎

‎Göbekli Tepe. Anadolu'da kesfedilen Dünya'nin ilk mabedi.‎

‎New English Paperback. Pbo. Demy 8vo. (21 x 13 cm). In Turkish. 160 p. Ills. Göbekli Tepe. Anadolu'da kesfedilen Dünya'nin ilk mabedi.‎

‎LEVENT ZOROGLU.‎

‎Kelenderis I. Sources, remains and finds.= Kelenderis I. Kaynaklar, kalintilar, buluntular.‎

‎Fine English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Turkish and summary in English. [viii], 83 p., 3 plans and 92 numerous b/w plts. Kelenderis I. Kaynaklar, kalintilar, buluntular.= Kelenderis I. Sources, remains and finds. Kelenderis (Aydincik) is a town and district of Mersin Province on the Mediterranean coast of Turkey, 173 km (107 mi) from Mersin and 325 km (202 mi) from Antalya. Aydincik has also been called Celenderis, Gilindire, Kelenderis. Aydincik is the site of the ancient Greek Celenderis, a port and fortress in Isauria. It was one of the best harbours of this coast in ancient times and also a very strong defensive position. Artemidorus, with other geographers, considered this place, as the commencement of Cilicia. There must have been earlier settlement going back to the Hittites and Assyrians but so far no evidence has been uncovered. According to legend the city was founded by Sandocus, a grandson of Phaethon, who emigrated here from Syria. He married Pharnace, the princess of Hyria. Their son Cinyras founded Paphos. Historians reported that the city was indeed a Phoenician settlement, later expanded by an Ionian colony from Samos. Excavations carried out since 1986 have revealed findings going back to the 8th century B.C. when the Samians arrived. The city thrived during the 4th and 5th centuries BC. It was a stop on the shipping lanes between the Aegean Sea to the west, Cyprus to the south, and Syria to the east. In the 450s B.C. the fleets of Athens passed by on their way to support rebellions against the Achaemenid Empire in Cyprus and Egypt. During this period Celenderis became the easternmost city to pay tribute to the Athenian-led Delian league. Payments were only made from 460 B.C. to 454 B.C. before Athens abandoned both campaigns and accepted a peace agreement which left Celenderis in the Achaemenid-allied Kingdom of Cilicia. During the Hellenistic era (1st century BC) Celenderis was in a political coalition with the kingdom of the Ptolemys of Egypt, and faced severe difficulties from piracy. This problem persisted until Ancient Rome took military actions against the pirates, and Celenderis enjoyed a second period of wealth as the Romans secured the Mediterranean trade routes. They built a city around the port with villas, palaces, waterworks, and baths. During the Middle Ages, the grandeur persisted as the city was controlled by Byzantium, and in the 11th century the Armenians.‎

‎Levey, Michael‎

‎THE WORLD OF OTTOMAN ART‎

‎Former owner's name stamped to ffep (H. Schipper). Minor shelfwear to book and DJ. DJ has discoloration along edges. ; 152 pages‎

‎Levi Mario‎

‎Istanbul Era Una Favola‎

‎8vo, leg, edit e sovracoperta, pp. 832. traduzione italiana di istanbul bir masaldi‎

‎LEVINE WARNER.‎

‎Affaires Turques. De rebus Turcicis, (1645-1665). 99 lettres traduites du Latin études et notes.‎

‎New English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In French and Latin. 162 p. Affaires Turques. De rebus Turcicis, (1645-1665). 99 lettres traduites du Latin études et notes. OTTOMANIA International relations Diplomacy Foreign affairs Letter Latin.‎

‎LEVON H. MELIKIAN.‎

‎Typescript document signed 'Levon Melikian' sent to Nurettin Sazi Kösemihal.‎

‎Fine English Original typescript document & letter with autograph signature by Levon H. Melikian. 28x22 cm. In English. Letterhead bilinguual in Arabic and English. Script in English. Signed by Melikian as 'Asst. Professor of Psychology. Sent to Kösemihal. "My colleague Prof. E. Terry-Prothro has informed me about the XVth International Congress of Sociology. I am interested in attending the conference and am writing you this in the form of an application for the conference. I shall be greatly obliged if you will let me know by return of mail of the next step I have to follow. If possible would you please send me a membership card which I can present at the consulate here in Beirut. Awaiting your reply. Sincerely yours.". Dated August 2nd, 1952.‎

‎LEWIS Bernard‎

‎"Islam et laïcité; la naissance de la Turquie moderne."‎

‎Paris, Fayard, 1988. 16 x 24, 520 pp., 1 carte, broché, très bon état (cachet ex-particulier).‎

‎Traduit de l'anglais par Philippe Delamare.‎

書籍販売業者の参照番号 : 84359

Livre Rare Book

Librairie Ausone
Bruxelles Belgium Bélgica Bélgica Belgique
[この書籍販売業者の本を検索: Librairie Ausone]

€ 23.00 購入

‎LEWIS, Bernard.‎

‎ISTANBUL et la Civilisation ottomane.‎

‎Paris, Presses-Pocket ("Agora, 78"), 1991. in-16, 197 pp., broché, couv. illustree.‎

‎Bon état. [VA-3]‎

書籍販売業者の参照番号 : 60623

Livre Rare Book

Librairie Pique-Puces
Belfort France Francia França France
[この書籍販売業者の本を検索: Librairie Pique-Puces]

€ 9.88 購入

‎Lewis Bernard, Prefaz.di Francesco Gabrieli.‎

‎Europa barbara e infedele. I musulmani alla scoperta dell'Europa‎

‎8vo, Leg.ed. sopracop.fig.a col. cm.16x23, pp.XIII-332, 13 ill.bn.e 17 tavv.a col.ft.‎

‎LEWIS CARROLL [CHARLES LUTWIDGE DODGSON], (1832-1898).‎

‎[FIRST ALICE IN WONDERLAND IN WESTERN ARMENIAN DIALECT] Alis hrashalik'neru ashkharhin mej. [i.e. Alice in the World of Wonders]. Translated into Armenian by Yeruand [Harutyuni] Kopelean [sic. Yervand Gobelian].‎

‎Very Good Armenian Paperback. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Armenian (Western Armenian). 136 p. No ills. Small chippings on the upper corners of front and back covers. Otherwise a good copy. First Armenian edition of Carroll's legendary book "Alice in Wonderland".  "This is the first Armenian translation of Alice's Adventures in Wonderland. It is in the Western Armenian dialect.". (Source: The University of Maryland Alice in Wonderland Early Editions Catalogue). Yervand Kopelian, (1923-2010), was an Armenian translator and writer among Istanbul Armenians. He has worked for the diaspora newspapers like "Luys, Ayg, Jamanak, Kulis and Marmara". He also translated Boris Pasternak's novel "Doctor Zhivago" published in "Marmara" newspaper as an appendix and a serialization.  OCLC 974926802. Very scarce. ‎

‎LEWIS CARROLL.‎

‎Alis harikalar ülkesinde. Translator: Tomris Uyar.‎

‎Fine English Paperback. Pbo. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). B/w ills. 124 p. Alis harikalar ülkesinde. Translator: Tomris Uyar.‎

‎Lewis, Bernard‎

‎THE JEWS OF ISLAM‎

‎Very Good Condition in Very Good Dust Jacket; 8vo; 245 pages; Princeton, Princeton University Press, 1984. Paperback, 8vo, 245 pages. Lewis presents a systematic overview of how Jews fared in various Muslim countries at different times. Very Good Condition. (SEF-13-33)‎

‎LEWIS, Bernard.‎

‎ISTANBUL et la Civilisation ottomane.‎

‎in-16, 197 pp., broché, couv. illustree. Bon état. [VA-3]‎

‎Lewy, Guenter‎

‎The Armenian Massacres in Ottoman Turkey: A Disputed Genocide (Utah Series in Turkish and Islamic Stud)‎

‎[Utah Series In Turkish And Islamic Studies ] In 1915, the Ottoman government, then run by the Young Turks, deported most of its Armenian citizens from their eastern Anatolian lands. According to reliable estimates, close to forty percent of the prewar population perished, many in brutal massacres. Armenians call it the first genocide of the twentieth century. Turks speak of an instance of intercommunal warfare and wartime relocation made necessary by the treasonous conduct of their Armenian minority. The voluminous literature on this tragic episode of World War I is characterized by acrimony and distortion in which both sides have simplified a complex historical reality and have resorted to partisan special pleading. The Armenian Massacres in Ottoman Turkey examines the rich historical evidence without political preconceptions. Relying on archival materials as well as eye-witness testimony, Guenter Lewy avoids the sterile "was-it-genocide-or-not" debate and presents a detailed account of what actually happened. The result is a book that will open a new chapter in this contentious controversy and may help achieve a long-overdue reconciliation of Armenians and Turks. 370p. bibligraphy.index Book‎

‎LEYLA A. TURGUT.‎

‎Ruinenstadte rund um Kusadasi.‎

‎Very Good English Paperback. Pbo. Cr. 8vo. (18 x 13 cm). In German. 182 p. B/w and color ills. Ruinenstadte rund um Kusadasi.‎

‎LEYLA HANIM Turkish / Ottoman poetess ? 1848.‎

‎OTTOMAN POETESS in LITOGRAPH by BULAQ PRINTINGHOUSE Div�n-i Leyl� Hanim.‎

‎Istanbul: Bulaq Matbaasi AH 1260 1844. Hardcover. Very Good. 8vo - over 7� - 9�" tall. In contemporary cloth bdg. Roy. 8vo. 24 x 17 cm. In Ottoman script. 43 59 p. Divan literature is described as "a certain tradition literature with its rules and boundaries" in the most general form. These rules and boundaries have enabled the formation of common expressions in religion and in Sufi intellection in particular and in poetry by the influence of Persian literature and they have made it traditional in time. In this context in classical Turkish poetry whose male poets are predominant in quality and quantity patriarchal rhetoric presents an outlook that its frame has been established by common tropes metaphors poetic themes and in short by similar imaginations and ideas. The divans of Lady Mihri died after 1512 Lady Leyla died in 1848 and Lady Seref 1809-1861 have different aesthetic understandings in that context. Layl� Hanim was one of the few Turkish women poets who made a collection of her poems. Lived in Istanbul and died in 1848. Her family was close to the Ottoman Sultanate and Leyl� Hanim witnessed the reign of Mahmud II 1808-1839 and Abd�lmecid I 1839-1861. She is the daughter of Moraliz�de H�mid Efendi. Her mother Had�ce Hanim is the sister of Ke�eciz�de Izzet Molla a notable bureucrat and poet of the times. She has three brothers At�ullah Mehmed Efendi Nurullah Mehmed Efendi and H�lid Efendi who died at a young age. She had financial problems after her father's death and she expressed those in her poems. Some of her poems in the divan mention that her father and brother H�lid Efendi have lived in Bursa for a while. She is educated by Ke�eciz�de Izzet Molla she is quick-witted. She experienced a short marriage which lasted about a week; after the divorce she devoted herself to poetry. Her grave is in Galata Mevlev�hanesi. Following books include information of her life characteristics and poetry: Fatin Tezkiresi 363 Ahmet Rif'at's Lugat-i T�r�hiyye ve Cogr�fiyye 154 Tuhfe-i N�'il� 895 Sicill-i Osm�n� 93 Bursali Mehmet Tahir's Osmanli M�ellifleri 406 Haci Begz�de Ahmet Muhtar's S�ir Hanimlarimiz 51-2 Mehmed Zihn� Efendi's Mes�hir'�n-Nis� 195 and Semseddin S�m�'s K�mus�'l-A'l�m 4060. These resources indicate that Leyl� Hanim is from a noble family and the links of the family to the high cadres of Ottoman bureaucracy and their intellectual property have left traces in her poetry. AH 1299 = AD 1882. Fourth Edition. Source: All poetry. OCLC 163633996.; �zege 4177 / 2. First Bulaq Edition. Litho. Rare. <br/> <br/> Bulaq Matbaasi, [AH 1260] hardcover‎

書籍販売業者の参照番号 : 052088

‎LEYLA HANIM Turkish / Ottoman poetess ? 1848.‎

‎OTTOMAN POETESS in LITOGRAPH Div�n-i Leyl� Hanim.‎

‎Istanbul: Der Sirket-i Iraniye Destg�hi Han-i V�lide Matbaasi. AH 1299 1882. Hardcover. Very Good. 8vo - over 7� - 9�" tall. Full leaher bdg. with Ottoman lettered gilt. Roy. 8vo. 24 x 17 cm. In Ottoman script. 118 p. Divan literature is described as "a certain tradition literature with its rules and boundaries" in the most general form. These rules and boundaries have enabled the formation of common expressions in religion and in Sufi intellection in particular and in poetry by the influence of Persian literature and they have made it traditional in time. In this context in classical Turkish poetry whose male poets are predominant in quality and quantity patriarchal rhetoric presents an outlook that its frame has been established by common tropes metaphors poetic themes and in short by similar imaginations and ideas. The divans of Lady Mihri died after 1512 Lady Leyla died in 1848 and Lady Seref 1809-1861 have different aesthetic understandings in that context. Layl� Hanim was one of the few Turkish women poets who made a collection of her poems. Lived in Istanbul and died in 1848. Her family was close to the Ottoman Sultanate and Leyl� Hanim witnessed the reign of Mahmud II 1808-1839 and Abd�lmecid I 1839-1861. She is the daughter of Moraliz�de H�mid Efendi. Her mother Had�ce Hanim is the sister of Ke�eciz�de Izzet Molla a notable bureucrat and poet of the times. She has three brothers At�ullah Mehmed Efendi Nurullah Mehmed Efendi and H�lid Efendi who died at a young age. She had financial problems after her father's death and she expressed those in her poems. Some of her poems in the divan mention that her father and brother H�lid Efendi have lived in Bursa for a while. She is educated by Ke�eciz�de Izzet Molla she is quick-witted. She experienced a short marriage which lasted about a week; after the divorce she devoted herself to poetry. Her grave is in Galata Mevlev�hanesi. Following books include information of her life characteristics and poetry: Fatin Tezkiresi 363 Ahmet Rif'at's Lugat-i T�r�hiyye ve Cogr�fiyye 154 Tuhfe-i N�'il� 895 Sicill-i Osm�n� 93 Bursali Mehmet Tahir's Osmanli M�ellifleri 406 Haci Begz�de Ahmet Muhtar's S�ir Hanimlarimiz 51-2 Mehmed Zihn� Efendi's Mes�hir'�n-Nis� 195 and Semseddin S�m�'s K�mus�'l-A'l�m 4060. These resources indicate that Leyl� Hanim is from a noble family and the links of the family to the high cadres of Ottoman bureaucracy and their intellectual property have left traces in her poetry. AH 1299 = AD 1882. Fourth Edition. Source: All poetry. OCLC 949496080.; �zege 4177 / 4. First two editions printed in Cairo. Litho. Scarce. <br/> <br/> Der Sirket-i Iraniye Destg�hi Han-i V�lide Matbaasi., [AH 1299] hardcover‎

書籍販売業者の参照番号 : 052087

‎LEYLA HANIM.‎

‎Solmus çiçekler.‎

‎Very Good English In modern cloth bdg. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Ottoman script. 142, [2] p. Özege: 18198. Leyla Hanim [Saz] was a Turkish composer, poet and writer. Born in 1850 in Istanbul to a family of Ottoman aristocrats of Cretan Turkish origins, she was the daughter of Ismail Hakki Pasha, (often called Hekim Ismail Pasha (Ismail Pasha the Doctor). She spent her childhood in the Dolmabahçe Palace, where she took private lessons in French, and later in ancient Greek and theology, when her father was the Ottoman governor of Crete. She married Giritli Sirri Pasha, a high-ranked Ottoman administrator of Cretan origin and a poet of his own right. In line with her husband's appointments, she traveled across Anatolia and the Balkans. She settled in Istanbul after the death of her husband in 1895, and kept in close relations with the Ottoman Palace. In 1873, she mothered a son named Vedat, who became a notable architect. As of 1895, she dedicated herself to poetry and music, in both the Turkish and European schools. She took piano lessons and hosted people of art and science in her mansion. She composed more than fifty songs, the texts of which were written by her contemporary romantic poets. Her songs are strong in technique, emotional and closely faithful to the traditions of Ottoman classical music.‎

‎LEYLA YILDIRIM.‎

‎Unfulfilled promises. Gallipoli, 1915.‎

‎New English Paperback. Pbo. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In English. 432 p. 100th Year Of The Çanakkale War; From the pen of a woman, A Fairytalelike Novel Set During The Çanakkale War. Unfulfilled Promises features a great love story set against the backdrop of The Great War (1914-1918). Gül Nihal Semsettin journeys from Turkey to London and back again to her family home in Çanakkale. Having studied medicine in London stands her in good stead when the whole of the Çanakkale Peninsula becomes embroiled in the struggle by the Allied Forces to take the land by force. Her suitors are from military backgrounds posted to her homeland from England and Australia as part of the enemy, sent to attack Turkey. For a young Turkish woman to have an affair with an enemy soldier was enough to disgrace any respectable Turkish family; but that was only part of Gül's dilemma. My Dearest Boy, You are all I have in this world; a treasure entrusted to me by God. Sadly however, all I can entrust with you is this letter. I am sure you will always wish that we had spent more time together and you will probably read it again and again. Undoubtedly you will wish that I was beside you but sadly, we have both been deprived of that joy, my angel. I want to assure you that although I'm reluctantly being dragged away from you my heart will continue to beat with yours. Don't forget that when you love someone, distances don't matter and nothing is impossible.‎

‎LEYLÂ HANIM [HANOUM], (Turkish / Ottoman poetess), (?-1847).‎

‎[OTTOMAN POETESS IN LITOGRAPH] Divân-i Leylâ Hanim. [i.e. The poems of Leylâ Hanim].‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original cloth bdg. with marbled boards and brown cloth spine. Fading on spine and foxing on boards and pages. Overall a good copy. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters). 118 p. Lithographed. Early edition of this rare poem collection by Leyla Hanim (?-1847), who was a few female poets in the Ottoman literature, known for her lyrical love poems. Divan literature is described as "a certain tradition literature with its rules and boundaries" in the most general form. These rules and boundaries have enabled the formation of common expressions in religion and in Sufi intellection in particular and in poetry by the influence of Persian literature, and they have made it traditional in time. In this context, in classical Turkish poetry, whose male poets are predominant in quality and quantity, patriarchal rhetoric presents an outlook that its frame has been established by common tropes, metaphors, poetic themes, and in short by similar imaginations and ideas. The divans of Lady Mihri (died after 1512), Lady Leyla (died in 1848), and Lady Seref (1809-1861) have different aesthetic understandings in that context. Leylâ Hanim was one of the few Turkish female poets who made a collection of her poems. Lived in Istanbul and died in 1848. Her family was close to the Ottoman Sultanate and Leylâ Hanim, witnessing the reign of Sultan Mahmud II (1808-1839) and Sultan Abdülmecid I (1839-1861). She is the daughter of Moralizâde Hâmid Efendi. Her mother Hadîce Hanim is the sister of Keçecizâde Izzet Molla, a notable bureaucrat, and poet of the times. She has three brothers, Atâullah Mehmed Efendi, Nurullah Mehmed Efendi and Hâlid Efendi, who died at a young age. She had financial problems after her father's death and she expressed those in her poems. Some of her poems in the divan mention that her father and brother Hâlid Efendi have lived in Bursa for a while. She is educated by Keçecizâde Izzet Molla, she is quick-witted. She experienced a short marriage, which lasted about a week; after the divorce, she devoted herself to poetry. Her grave is in Galata Mevlevîhanesi. Several books include information of her life, characteristics, and poetry such as Fatin Tezkiresi (363), Ahmet Rif'at's Lugat-i Târîhiyye ve Cogrâfiyye (154), Tuhfe-i Nâ'ilî (895), Sicill-i Osmânî (93), Bursali Mehmet Tahir's Osmanli Müellifleri (406), et alli. These resources indicate that Leylâ Hanim is from a noble family and the links of the family to the high cadres of Ottoman bureaucracy and their intellectual property have left traces in her poetry. AH 1299 = AD 1882. (Source: All poetry). OCLC 949496080.; Özege 4177 / 4. First two editions were printed in Cairo.‎

‎LEYLÂ HANIM, (Turkish / Ottoman poetess), (?-1848).‎

‎[OTTOMAN POETESS in LITOGRAPH by BULAQ PRINTINGHOUSE] Divân-i Leylâ Hanim.‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) In contemporary cloth bdg. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Ottoman script. 43, 59 p. Divan literature is described as "a certain tradition literature with its rules and boundaries" in the most general form. These rules and boundaries have enabled the formation of common expressions in religion and in Sufi intellection in particular and in poetry by the influence of Persian literature, and they have made it traditional in time. In this context, in classical Turkish poetry, whose male poets are predominant in quality and quantity, patriarchal rhetoric presents an outlook that its frame has been established by common tropes, metaphors, poetic themes and in short by similar imaginations and ideas. The divans of Lady Mihri (died after 1512), Lady Leyla (died in 1848) and Lady Seref (1809-1861) have different aesthetic understandings in that context. Laylâ Hanim was one of the few Turkish women poets who made a collection of her poems. Lived in Istanbul and died in 1848. Her family was close to the Ottoman Sultanate and Leylâ Hanim, witnessed the reign of Mahmud II (1808-1839) and Abdülmecid I (1839-1861). She is the daughter of Moralizâde Hâmid Efendi. Her mother Hadîce Hanim is the sister of Keçecizâde Izzet Molla, a notable bureucrat and poet of the times. She has three brothers, Atâullah Mehmed Efendi, Nurullah Mehmed Efendi and Hâlid Efendi, who died at a young age. She had financial problems after her father's death and she expressed those in her poems. Some of her poems in the divan mention that her father and brother Hâlid Efendi have lived in Bursa for a while. She is educated by Keçecizâde Izzet Molla, she is quick-witted. She experienced a short marriage, which lasted about a week; after the divorce she devoted herself to poetry. Her grave is in Galata Mevlevîhanesi. Following books include information of her life, characteristics and poetry: Fatin Tezkiresi (363), Ahmet Rif'at's Lugat-i Târîhiyye ve Cogrâfiyye (154), Tuhfe-i Nâ'ilî (895), Sicill-i Osmânî (93), Bursali Mehmet Tahir's Osmanli Müellifleri (406), Haci Begzâde Ahmet Muhtar's Sâir Hanimlarimiz (51-2), Mehmed Zihnî Efendi's Mesâhir'ün-Nisâ (195), and Semseddin Sâmî's Kâmusü'l-A'lâm (4060). These resources indicate that Leylâ Hanim is from a noble family and the links of the family to the high cadres of Ottoman bureaucracy and their intellectual property have left traces in her poetry. AH 1299 = AD 1882. Fourth Edition. (Source: All poetry). OCLC 163633996.; Özege 4177 / 2. First Bulaq Edition. Litho. Rare.‎

‎LIBERT-VANDENHOVE, L.-M. & MALLINUS, D.‎

‎ISTANBUL.‎

‎[publisher: Artis-Historia, Bruxelles] Collection "Cités d'art", livrés à part dans leur enveloppe d'origine. Hardcover in-4, 160 pages, bien complet de tous les chromos, cartonnage sous jaquette illustree.‎

‎Tres bel exemplaire. [QU-3]‎

書籍販売業者の参照番号 : 34897

Livre Rare Book

Librairie Pique-Puces
Belfort France Francia França France
[この書籍販売業者の本を検索: Librairie Pique-Puces]

€ 12.50 購入

‎LIBERT-VANDENHOVE, Louise-Marie (texte). - MALLINUS, Daniel (photos).‎

‎Istanbul.‎

‎Zurich, Editions Silva 1998, 300x210mm, 144pages, photos couleurs et n/b. Reliure d’éditeur sous jaquette. Très petite déchirure sur le haut du dos de la jaquette, autrement bel exemplaire.‎

書籍販売業者の参照番号 : 79616

Livre Rare Book

Bouquinerie du Varis
Russy Switzerland Suiza Suíça Suisse
[この書籍販売業者の本を検索: Bouquinerie du Varis]

€ 18.39 購入

‎Libert-Vandenhove ; Mallinus‎

‎Istanbul‎

‎Silva 1998 In-4 reliure éditeur sous jaquette, 144 pp. Illustrations couleurs, jaquette abimee, couverture passee, intérieur bon état.‎

‎Bon état d’occasion‎

書籍販売業者の参照番号 : 5741

Livre Rare Book

Librairie de l'Avenue
Saint-Ouen France Francia França France
[この書籍販売業者の本を検索: Librairie de l'Avenue]

€ 21.00 購入

‎LIBERT-VANDENHOVE, L.-M. & MALLINUS, D.‎

‎ISTANBUL.‎

‎Hardcover in-4, 160 pages, bien complet de tous les chromos, cartonnage sous jaquette illustree. Tres bel exemplaire. [QU-3]‎

‎LIBRAIRIE DE PERA.‎

‎Librairie de Pera pax Ottomana auction. Ottoman world.= Librairie de Pera pax Ottomana müzayede. Osmanli dünyasi. Hatlar, yazmalar, resimler, tugrali gümüsler, porselen ve cam objeler, kitaplar, ciltler, seramikler, kiyafet ve dokumalar.‎

‎Fine English Paperback. Pbo. Large Roy. 8vo. (24 x 18 cm). Color ills. 261, [11] p. Auction on calligraphies, manuscripts, paintings, silvers, porcelain and glass objects, books, bookbindings, ceramics, costumes. Librairie de Pera pax Ottomana auction. Ottoman world.= Librairie de Pera pax Ottomana müzayede. Osmanli dünyasi. Hatlar, yazmalar, resimler, tugrali gümüsler, porselen ve cam objeler, kitaplar, ciltler, seramikler, kiyafet ve dokumalar.‎

‎LIBRAIRIE DE PERA.‎

‎Librairie de Pera. Old people and places.= Eski yerler, eski insanlar. [Auction catalogue].‎

‎Fine English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (23 x 116 cm). In Turkish. 313, [7] p. Color and b/w ills. Librairie de Pera. Old people and places.= Eski yerler, eski insanlar. [Auction catalogue].‎

‎LIBRAIRIE DE PERA.‎

‎Librairie de Pera. Paintings, drawings, ceramics and art prints from Turkish and Orientalist artists.= Türk ve Oryantalist sanatçilardan resimler, desenler, seramikler ve özgün baskilar. [Auction catalogue].‎

‎Fine English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. In Turkish. 139, [7] p. Color and b/w ills. Librairie de Pera. Paintings, drawings, ceramics and art prints from Turkish and Orientalist artists.= Türk ve Oryantalist sanatçilardan resimler, desenler, seramikler ve özgün baskilar. [Auction catalogue].‎

‎LIBRAIRIE DE PERA.‎

‎Librairie de Pera. Sufi culture and folk arts.= Librairie de Pera. Tasavvuf kültürü ve halk sanatlari. [Auction catalogue].‎

‎Fine English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 16 cm). In Turkish. 138, [4] p. Many color and b/w ills. Objects, calligraphic plates, rare books, paintings, manuscripts, postcards, engravings etc. on Sufism. Librairie de Pera. Sufi culture and folk arts.= Librairie de Pera. Tasavvuf kültürü ve halk sanatlari. [Auction catalogue].‎

‎LIBYE‎

‎Aux camps Turco-Arabes de Tripolitaine. Arriv?e des volontaires ? Azizi?, les avant-postes avec Ferhad Bey. Article (6 pages, 8 photos, 1 carte) dans l'illustration.‎

‎Num?ro complet.‎

‎LIEUTENANT CEMIL ZEKI YOLDAS.‎

‎Kendi kaleminden Tegmen Cemil Zeki (Yoldas): Anilar, mektuplar. Prep. by Engin Berber.‎

‎Very Good Turkish Paperback. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Turkish. 120 p., ills. Kendi kaleminden Tegmen Cemil Zeki (Yoldas): Anilar, mektuplar. Military and politic memoirs of a Turkish lieutenant.‎

‎LILIE, Ralph-Johannes:‎

‎Die Patriarchen der ikonoklastischen Zeit. Germanos I. - Methodios I. (715-847). Samml.: Berliner Byzantinistische Studien Band 5.‎

‎Peter Lang, 1999, gr. in-8vo, XXXVIII + 302 S., Original-Broschüre.‎

書籍販売業者の参照番号 : 125779aaf

Livre Rare Book

Harteveld Rare Books Ltd.
Fribourg Switzerland Suiza Suíça Suisse
[この書籍販売業者の本を検索: Harteveld Rare Books Ltd.]

€ 27.58 購入

‎LILIANA BOSCAN.‎

‎Diplomatic and economic relations between the Kingdom of Romania and the Republic of Turkey during the Atatürk period, (1923-1938).‎

‎New English Paperback. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In English. 320 p. Diplomatic and economic relations between the Kingdom of Romania and the Republic of Turkey during the Atatürk period, (1923-1938).‎

‎LIMAN VON SANDERS.‎

‎Türkiyede bes sene. Bir Alman Pasasinin Çanakkale ve Filistin hatiralari, Askeri Tarih Encümeni'nin cevaplariyla. Translated by Muzaffer Albayrak.‎

‎Fine English Paperback. Pbo. Demy 8vo. (21 x 14 cm). In Turkish. 432 p., ills. Türkiyede bes sene. Bir Alman Pasasinin Çanakkale ve Filistin hatiralari, Askeri Tarih Encümeni'nin cevaplariyla. Translated by Muzaffer Albayrak. OTTOMANIA Ottomn history World War 1 Liman Von Sanders GErman Turkish relations Gallipoli Military history 1915 Memoirs.‎

‎LIVIO MISSIR DE LUSIGNAN.‎

‎Familles Latines de l'Empire Ottoman.‎

‎New English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In English. 164 p. Familles Latines de l'Empire Ottoman. OTTOMANIA Levantin culture Latins Mediterranean.‎

‎LIVIO MISSIR DE LUSIGNAN.‎

‎Varia Smyrnensia. Livre I: Turquie et Europe.‎

‎New English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In French. 152 p. Introduction Première Partie: L'Identité 1- Le mystère de soi 2- Le passé et le présent pour un écrivain méditerranéen 3- Antonin Artaud ou le mystère du XXe siècle 4- Amin Maalouf et les identités meurtrières 5- Amin Maalouf, son Baldassare (Embriaco) et l'identité génoise d'Orient 6- Un Liber Amicorum 7- Non omnis moriar 8- L'héritage interrompu ? 9- Un homme et quatre passions 10- La lumière d'une multiculturalité 11- La multinationalité ottomane : à propos d'un colloque sur les Balkans 12- Identité américaine Seconde Partie: La Religion 1- Églises et État en Turquie et au Proche-Orient 2- Les chrétiens et l'Islam vus par Robert M. Haddad 3- Lamennais et le Proche-Orient 4- Lamennais, les Grecs et les Turcs 5- Lamennais, l'Islam, les Persans et les Arabes 6- L'Église, l'Islam et l'Éternité 7- L'absence la plus cruelle 8- La fête de l'Assomption en Turquie à la TV italienne 9- La fête de l'Assomption en Turquie avant Vatican II 10- Les églises des Latins d'Orient à Izmir en particulier Troisième Partie: L'Europe 1- The European Vocation of Turkey (Religion Beyond Politics and History) 2- L'Europe de Norman Davies 3- La Roumanie de Miron Constantinescu 4- L'Europe et le Proche-Orient de Joseph S. Szyliowicz 5- L'Europe et Chypre de François Crouzet (1946-1959) 6- L'Europe des Psichari et de Renan 7- L'Europe, la Grèce et la Grécité 8- L'Europe et la Bibliothèque grecque de mon père 9- L'Europe et Homère 10- L'Europe et Les Orientales de Victor Hugo 11- L'Europe, la Turquie et Ste-Sophie de Constantinople 12- An 2000 : quelle " capitale européenne de la culture " ? 13- L'Europe et la Turquie : l'attente d'un millénaire.‎

‎LIVIO MISSIR DE LUSIGNAN.‎

‎Vie Latine de l'Empire Ottoman (Les Latines d'Orient).‎

‎New English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In French. 244 p. Vie Latine de l'Empire Ottoman (Les Latines d'Orient).‎

‎Lo Cascio Pippo‎

‎Battaglie navali tra turchi e maltesi per la supremazia nel Mediterraneo (secc. XVI-XVII)‎

‎8vo, br. ed. pp.123‎

‎Locher, A‎

‎The Star and Crescent A full and authentic account of a recent journey with a caravan from Bombay to Constantinople, comprising a description of the country, the people, and interesting adventures with the Natives‎

‎20x13 cm, original brown cloth gilt & dec, 634pp, b&w engravings, Frontispiece and fourteen other plates. 1st ed. Owner's name on enpapers, wear to spine ends and corners, but still a good to very good copy overall. Uncommon. Bombay to Muscat, Bagdad, Turkey, the Gulf to El Kerweik, Baghdad, west to Nisibin, Mount Mardin, Diabekir, Aleppo, and then on to Constantinople. Locher travelled in the caravan of the French attaché who intended to purchase Arab horses for Napoleon III.‎

‎LOIC LE GOURIADEC.‎

‎Zehirli kucak. Facia, 4 perde. Translated by Said Âli.‎

‎Very Good English Paperback. Pbo. Demy 8vo. (21 x 14 cm). In Turkish. 114, [1] p. Zehirli kucak. Facia, 4 perde. Translated by Said Âli.‎

‎Lokotsch (Dr. Karl)‎

‎Türkische Volkstümliche und Volkspoesie. Für Übungen in türkischer Originalschrift zusammengestellt und mit Anmerkungen versehen.‎

‎In-12 broché sous papier cristal, A. Marcus und E. Weber's verlag, Bonn, 1917, 23 pp. + catalogue éditeur. Couverture déchirée du reste du livre, annotations au crayon, fait son âge. Rare exemplaire d'époque. Poids 40 g. Frais d'envoi 1,70 euro sur la France, 2,20 euros UE et Suisse, 2,60 euros pour le reste du monde (tarifs de base hors envois suivis). Twitter : @Pontneuf06.‎

書籍販売業者の参照番号 : UUI-8104

‎LONGNON Jean‎

‎Livre de la conqueste de la princée de l'Amorée. CHRONIQUE DE MOREE ( 1204-1305 ).‎

‎Librairie Renouard Paris 1911 Fort in-8 ( 260 X 165 mm ) de CXX-430 pages, plein vélin ivoire verni, dos lisse avec titre en long, plats richement décorés de petits sujets aquarellés. ( Reliure signée de R. SALLE ). Ouvrage imprimé sur beau papier, non rogné ( témoins conservés ). Carte dépliante hors-texte. Très bel exemplaire de ce livre rare.‎

書籍販売業者の参照番号 : 875565

Livre Rare Book

Librairie Tiré à Part
Marseille France Francia França France
[この書籍販売業者の本を検索: Librairie Tiré à Part]

€ 850.00 購入

‎Long C.W.R.‎

‎Bygone Heat: Travels of an Idealist in the Middle East‎

‎8vo, br. ed. The story of Long's thirty years' work and experience generally, in part as a diplomat, around the Muslim world,in libya, turkey, baghdad, beirut khartum, damascus, qatar. egypt. told with sensitivity and wit. new. Size: 13.8cm - 21.5cm with 238pp. Synopsis: "How couldst thou take such journeys into fanatic Arabia?" So C.W.R. Long begins his memoir with a quotation from Doughty and answers it affirmatively and with enduring enthusiasm and affection. He tells his story of over thirty years life and work in Muslim lands, including times as a diplomat. He begins at Cambridge and his career follows the turns and twists of history through Libya, Iran, Lebanon, Syria, the Sudan, Turkey, the UAE, Qatar and Jordan and--above all--Iraq, a country he continues to regard with the utmost affection, understanding and concern. The result is a memoir of grace and sensitivity in which his colleagues and local people of all levels come vividly to life and he embeds his story in the history, polities, geography, culture and social structure of the countries where he served. About the Author: C.W.R. Long is Director of Islamic Studies at Durham University's Centre of Middle Eastern and Islamic Studies.‎

‎LORRAIN Jean‎

‎La Dame turque‎

‎Paris Librairie Nilsson s.d. [1898] in-16 carré demi-toile Bradel verte de l'éditeur, dent-de-rat dorée sur les plats de percaline aubergine, titre et vignettes dorés poussés sur le plat supérieur, tête dorée‎

‎141 pp. et 46 illustrations par la photographie d'après nature, certaines à pleine page, en couleurs.Talvart et Place XII, 236. Édition originale de ce roman illustré. Ce petit titre est amusant dans la production de l'auteur, quand on se rappelle que les goûts de Jean Lorrain (Paul-Alexandre-Martin Duval, 1855-1906) ne le portaient nullement du côté des dames, turques ou non. Il reste que cet ensemble de reproductions photographiques de femmes ottomanes souvent non voilées, parfois dévêtues, constitue encore une curiosité pour la Turquie d'Abdülhamid II‎

書籍販売業者の参照番号 : 19051

Livre Rare Book

Librairie Chamonal
Paris France Francia França France
[この書籍販売業者の本を検索: Librairie Chamonal]

€ 350.00 購入

‎LORD BYRON [GEORGE GORDON BYRON], (1788-1824).‎

‎[FIRST TURKISH EDITION OF 'THE PRISONER OF CHILLON' PRINTED IN GENEVA] Silyon mahbusu. [= The prisoner of Chillon]. Translated by Abdullah Cevdet [Karlidag], (1869-1932).‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Paperback. Foolscap 8vo. (18 x 12 cm). In Ottoman script. 38 p., 1 b/w portrait of Byron. A heavy tear on the back cover. The Prisoner of Chillon is a 392-line narrative poem by Lord Byron. Written in 1816, it chronicles the imprisonment of a Genevois monk, François Bonivard, from 1532 to 1536. After almost 100 years later, this poem was translated into the Ottoman Turkish by Abdullah Cevdet firstly printed in Geneva. Abdullah Cevdet, (1869-1932), was a leading Ottoman/Turkish free-thinker, materialist, and Westernizer. He was born in the town of Arapgir in Ma?muret?ül-Azîz Province of the Ottoman Empire and grew up in a pious, lower-middle-class Muslim household, where he received a strict religious education. His father's stubborn refusal of smallpox vaccination left him pockmarked for life and contributed to his eventual gravitation towards scientism. Abdullah Cevdet graduated from the Military Middle School in Ma'muret'ül-Azîz in 1885, and then entered the Kuleli Military Medical Preparatory School in Istanbul. Three years later, he enrolled in the Royal Military Medical Academy. At this time, he was still very religious; one of his early poetry books from this period includes a glowing "Na't-i Serif," a eulogy for the Prophet Mu?ammad. However, like many other cadets, Abdullah Cevdet's views underwent a drastic transformation in the academy, where he became an ardent scientistic thinker and materialist. Here he produced his first translations from major works of German Vulgärmaterialismus, such as Ludwig Büchner's Kraft und Stoff and Aus Natur und Wissenschaft. He continued to translate from European writers up until his death, including Vittorio Alfieri, Émile Boutmy, Lord (or George Gordon) Byron, Jean-Marie Guyau, Baron (or Paul-Henri Dietrich) d'Holbach, Friedrich von Schiller, William Shakespeare, and François-Marie Arouet (Voltaire). One of his most important contributions to Ottoman and Turkish intellectual debate was the translation of Gustave Le Bon's writings into Turkish and the introduction of his elitist ideas to the Ottoman elite. Abdullah Cevdet also continued to write poetry throughout his life. Although the poems he wrote in the academy bore strong Parnassian influences, his later work was increasingly Symbolist in nature. He also translated the Persian poetry of Khayyâm into Turkish. (Source: Oxford Islamic Studies Online; Cevdet, Abdullah). Özege 18963.; TBTK 7035. OCLC 754957413 (Not found an institutional copy in OCLC). First Edition. Extremely rare.‎

‎LORD BYRON [GEORGE GORDON BYRON], (1788-1824).‎

‎[FIRST TURKISH EDITION OF 'THE PRISONER OF CHILLON' PRINTED IN GENEVA] Silyon mahbusu. [= The prisoner of Chillon]. Translated by Abdullah Cevdet [Karlidag], (1869-1932).‎

‎Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Modern black cloth bdg. Ottoman lettered on spine and board. No colophon page. A good copy. Foolscap 8vo. (18 x 12 cm). In Ottoman script. 38 p., 1 b/w portrait of Byron. The Prisoner of Chillon is a 392-line narrative poem by Lord Byron. Written in 1816, it chronicles the imprisonment of a Genevois monk, François Bonivard, from 1532 to 1536. After almost 100 years later, this poem wastranslated into the Ottoman Turkish by Abdullah Cevdet firstly printed in Geneva. Abdullah Cevdet, (1869-1932), was a leading Ottoman/Turkish free-thinker, materialist, and Westernizer. He was born in the town of Arapgir in Ma?muret?ül-Azîz Province of the Ottoman Empire and grew up in a pious, lower-middle-class Muslim household, where he received a strict religious education. His father's stubborn refusal of smallpox vaccination left him pockmarked for life and contributed to his eventual gravitation towards scientism. Abdullah Cevdet graduated from the Military Middle School in Ma'muret'ül-Azîz in 1885, and then entered the Kuleli Military Medical Preparatory School in Istanbul. Three years later, he enrolled in the Royal Military Medical Academy. At this time, he was still very religious; one of his early poetry books from this period includes a glowing "Na't-i Serif," a eulogy for the Prophet Mu?ammad. However, like many other cadets, Abdullah Cevdet's views underwent a drastic transformation in the academy, where he became an ardent scientistic thinker and materialist. Here he produced his first translations from major works of German Vulgärmaterialismus, such as Ludwig Büchner's Kraft und Stoff and Aus Natur und Wissenschaft. He continued to translate from European writers up until his death, including Vittorio Alfieri, Émile Boutmy, Lord (or George Gordon) Byron, Jean-Marie Guyau, Baron (or Paul-Henri Dietrich) d'Holbach, Friedrich von Schiller, William Shakespeare, and François-Marie Arouet (Voltaire). One of his most important contributions to Ottoman and Turkish intellectual debate was the translation of Gustave Le Bon's writings into Turkish and the introduction of his elitist ideas to the Ottoman elite. Abdullah Cevdet also continued to write poetry throughout his life. Although the poems he wrote in the academy bore strong Parnassian influences, his later work was increasingly Symbolist in nature. He also translated the Persian poetry of Khayyâm into Turkish. (Source: Oxford Islamic Studies Online; Cevdet, Abdullah). Özege 18963.; TBTK 7035. OCLC 754957413 (Not found an institutional copy in OCLC). First Edition. Extremely rare.‎

‎LORENZO CAMPAGNA.‎

‎Hierapolis di Frigia XI: Il Ninfeo dei Tritoni.‎

‎New Italian Original bdg. HC. 4to. (31 x 22 cm). In Italian with Turkish abstracts. 718 p., ills. and folded plates, and 1 CD. Lo scavo del monumento e dell'area circostante (L. Campagna). Ubicazione del Ninfeo Ricerche e scavi nell'area del Ninfeo Storia del monumento e dell'area circostante Fase I (seconda metà IV - prima metà VII d.C.) Fase II (metà VII - VIII sec. d.C.) Fase III (IX - X sec. d.C.) Fase IV (tardo XII sec. d.C.) Fase V (età selgiuchide e ottomana). Özet. Le strutture in situ (F. Todesco).; Il muro di fondo Il podio Gli avancorpi Le strutture protobizantine Le trasformazioni del sito del Ninfeo. Özet.; Il funzionamento idraulico (L. Campagna): La vasca e la balaustra marmorea Dispositivi di adduzione Dispositivo centrale Dispositivo nord-est Dispositivo sud-est Dispositivo nord-ovest Dispositivo sud-ovest? Impianto di deflusso.; Özet.; La fronte ipostila (L. Campagna): Il crollo dei blocchi architettonici: strumenti, metodi e risultati dello studio La dinamica del crolloLa ricostruzione Primo ordine Secondo ordine Terzo ordine Soffitti a lacunari dei tre ordini della fronte Basamenti di statue Elementi di incerta appartenenza al Ninfeo La restituzione della facciata: considerazioni conclusive La costruzione della balaustra e della fronte ipostila: aspetti tecnici del cantiere. Özet.; La decorazione architettonica (L. Campagna): Base e coronamento della balaustra della vasca Basi di colonna, pilastro e lesena Fusti di colonna, pilastro e lesena Capitelli Capitelli corinzi Capitelli compositi Fregi-architrave Architravi Blocchi di architrave con caratteri stilistici diversi Fregi Cornici Soffitti a lacunari Basamento e lysis del secondo ordine Timpani dei frontoni e dei semifrontoni del secondo ordine Basamento del terzo ordine Elementi architettonici di appartenenza incerta o non pertinenti al Ninfeo Capitelli a foglie d'acanto e di palma Capitello composito con acanto frastagliato Fregi-architrave Lacunari Considerazioni conclusive Il cantiere e le maestranze La decorazione architettonica a Hierapolis in età severiana. Özet.‎

‎LOSTALOT-BACHOUE (M. E. de)‎

‎Le Monde - Histoire de tous les Peuples - Tome Neuvième (1re et 2e Parties) - Chine - Japon - Perse - Arabie - Turquie - Inde - Egypte‎

‎Paris, Lebigre-Duquesne Frères, Editeurs, 1859. 1 fort volume in-8, 539 pp., reliure plein toile verte, dos insolé, illustré de nombreuses gravures hors texte, bon état général.‎

書籍販売業者の参照番号 : 2604

検索結果数 : 11,928 (239 ページ)

最初のページ 前ページ 1 ... 133 134 135 [136] 137 138 139 ... 153 167 181 195 209 223 237 ... 239 次ページ 最後のページ