|
SILIPRANDI Luigi -
Un mosaico di popoli.
Milano, 1914, stralcio delle pag. 1087/1094 con illustrazioni. L' Impero austro-ungarico. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
|
|
|
ANTONELLI-CALFUS Lucilla -
A passeggio in Carinzia.
Milano, 1923, stralcio delle pag. 873/878 con illustrazioni. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
|
|
|
MANTEGAZZA Vico -
Una cittadella del pangermanismo. Innsbruck.
Milano, 1904, stralcio delle pag. 253/264 con illustrazioni. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
|
|
|
FORNACIARI G. -
Il Wlajersee ed il suo ambiente botanico (Alpi Carniche-versante Gailtal)
Firenze, 1959, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 328/336 con una figura. L'ultima pagina in fotocopia. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
|
|
|
REISIGL Herbert -
La protezione della flora e vegetazione alpina in Austria.
Firenze, 1988, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 404/410 con una figura. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
|
|
|
-
Hotel Imperial Wien.
Austria, 1987, 24° legatura con punto metallico, pp. 32 con illustrazioni n.t.
|
|
|
-
Austria.
Milano, TCI, 1991, 8vo legatura editoriale, pp. 353 con illustrazioni n.t. e una cartina pieghevole f.t
|
|
|
NEPOM. CRANTZ. Enrico Giovanni -
Stirpium Austriacarum.
(Lipsia, Gleditsch, 1772) estratto con copertina posticcia muta, pp. 444/458 - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
|
|
|
-
La marina mercantile austriaca.
(Roma, Barbera, 1881), stralcio con copertina posticcia muta, pp. 413/415 - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
|
|
|
SEISMIT DODA L. -
La Marina austriaca.
(Roma, Tip. Senato, 1882), stralcio con copertina posticcia muta, pp. 161/177 - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
|
|
|
-
L'amministrazione centrale delle Marine Germanica e Austro-ungarica.
(Roma, Tip. Senato, 1882), stralcio con copertina posticcia muta, pp. 485/489 - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
|
|
|
-
L'ariete torpediniere K. Elisabeth.
(Roma, Tip. Senato, 1890), stralcio con copertina posticcia muta, pp. 281/282 - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
|
|
|
-
Landeck. Panora generale.
Fotografia all'albumina, 1890 c.a, di cm. 19 x 26.
|
|
|
-
Innsbruck, veduta panoramica.
Bella foto all'albumina, 1890/1900 circa, di cm. 20,5 x 29,5 su cartoncino.
|
|
|
-
A Vienna la folla incendia il Palazzo di Giustizia.
Napoli, 1927, 8/15 agosto, fasc. di 16 pp. con due copertine fotografiche, una a colori, de "Il Mattino Illustrato".
|
|
|
Gustavino -
Gruppo di stranieri rifugiatisi nel salone di un grande albergo sono assaliti e depredati dai dimostranti a Vienna.
Torino, 1921, 18 dicembre, A.I. n° 15, fasc. di 16 pp. dell' "Illustrazione del Popolo" con tav. a colori in cop. (sul retro altra tavola a colori con foto di Lloyd George che ha "risolta la secolare questione irlandese").
|
|
|
Carta IGM -
Klagenfurt.
TCI, primi '900, carta ripieg. a col. scala 1 : 100.000 (Foglio n. 12)
|
|
|
Carta IGM -
Nauders.
TCI, primi '900, carta ripieg. a col. scala 1 : 100.000 (Foglio n. 1)
|
|
|
-
Due depliants turistici : Wien, Salzburg.
Anni 1950/1960, in tedesco.
|
|
|
-
Vienna.
S.l. s.d. (anni '50 c.a) carta geografica, scala 1 : 13.500
|
|
|
-
Divertimenti e feste di contadini austriaci.
Milano, 1910, estratto con copertina posticcia muta, pp. 86/88 con ill. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
|
|
|
BRIANI Giovanni -
La politica nella scuola in Austria.
Milano, 1915, estratto con copertina posticcia muta, pp. 1147/1149 con ill. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
|
|
|
SANTAMARIA P. -
I parlamentari austriaci e l'armistizio.
Milano, 1918, estratto con copertina posticcia muta, pp. 853/854 con ill. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
|
|
|
MANACORDA Guido -
Sensazioni di viaggio.
Milano, 1920, estratto con copertina posticcia muta, pp. 703/708 con ill. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
|
|
|
CAPRIN Giulio -
Case e ombre di Asburgo a Vienna.
Milano, 1920, estratto con copertina posticcia muta, pp. 761/768 con ill. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
|
|
|
BELTRAME A. -
Zuffa tra deputati nel parlamento autriaco.
Copertina illustrata a colori in fascicolo originale completo de "La Domenica del Corriere" del 9/12/1906
|
|
|
BELTRAME A. -
In un villaggio tirolese due cannoni da museo erano stati trascinati in piazza per spari di gioia, ma mentre venivano caricati uno scoppiava ferendo mortalmente due giovani.
Copertina illustrata a colori in fascicolo originale completo de "La Domenica del Corriere" del 3/07/1927
|
|
|
BELTRAME A. -
Le vittime della montagna nella Valle di Ziller. Due alpinisti viennesi sono periti precipitando in un profondo crepaccio. Una squadra di soccorso, recuperati i corpi, ha potuto immediatamente segnalare la disgrazia servendosi di colombi viaggiatori.
Copertina illustrata a colori in fascicolo originale completo de "La Domenica del Corriere" del 28/08/1927
|
|
|
BELTRAME A. -
In Austria un fulmine ha colpito una chiesa provocando la morte di una donna.
Copertina illustrata a colori in fascicolo originale completo de "La Domenica del Corriere" del 7/07/1929
|
|
|
BELTRAME A. -
I funerali del Cancelliere Dolfuss.
Copertina illustrata a colori in fascicolo originale completo de "La Domenica del Corriere" del 12/08/1934
|
|
|
FERRARI R. -
Uomo appeso, legato e incatenato al carrello di una teleferica in partenza da duemila metri riusciva a liberarsi e a balzare a terra.
Copertina illustrata a colori in fascicolo originale completo de "La Domenica del Corriere" del 22/10/1950
|
|
|
MOLINO W. -
Strana epidemia lacrimogena ha colpito la popolazione di Vienna e di altre città.
Copertina illustrata a colori in fascicolo originale completo de "La Domenica del Corriere" del 13/12/1953
|
|
|
PISANI Vittorio -
La famosa danzatrice creola Giuseppina Baker è comparsa per le strade di Vienna su un leggero veicolo trainato da uno struzzo, ma l'animale varcò la sponda del Danubio, trascinando la Baker su una chiatta sottostante, da cui la danzatrice tornava a terra senza danni.
Roma, 1928 aprile 1, copertina illustrata a colori in fascicolo originale completo di pp. 16 de "La Tribuna illustrata – Supplemento illustrato de La Tribuna"
|
|
|
PISANI Vittorio -
"Sono Gesù Cristo, prevedo i disastri ferroviari e fermo i treni!" . Così ha detto un pazzo, entrato di notte sul posto di blocco di Leopoldsdorf (Austria), afferrando le leve degli scambi; dopo un poco il personale ferroviario sopraggiunto lo bloccò, prima che causasse gravi conseguenze.
Roma, 1928 novembre 25, copertina illustrata a colori in fascicolo originale completo di pp. 16 de "La Tribuna illustrata – Supplemento illustrato de La Tribuna"
|
|
|
PISANI Vittorio -
Nei pressi di Sankt Polten (Austria) , la locomotiva di un treno scoppiava : vi si trovavano un ingegnere, che, lanciatosi a terra fu travolto dal treno, un macchinista, che riuscì a fermare il convoglio ma morì per le ustioni riportate e un fuochista, che si diede alla fuga e fu ritrovato pazzo.
Roma, 1930 febbraio 16, copertina illustrata a colori in fascicolo originale completo di pp. 16 de "La Tribuna illustrata – Supplemento illustrato de La Tribuna"
|
|
|
-
Inaugurazione dell'Esposizione Universale di Vienna il 1° maggio 1873.
Milano, Sonzogno, 1873, 4 maggio, illustrazione in quadrupla pagina stralcio de "L'Emporio Pittoresco". - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
|
|
|
-
Strassenkarte von Osterreich.
Libretto a col. cop. con pubblicità di olio lubrific. 1954, carte a col. scala 1 : 600.000.
|
|
|
MANACORDA Guido -
Sensazioni di viaggio.
Milano, 1920, estratto cop. muta pp. 703/708 con ill. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
|
|
|
MANTEGAZZA Vico -
Innsbruck. Una cittadella nel pangermanismo.
Milano, 1904, estratto con copertina muta, pp. 253/264 con ill. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
|
|
|
-
L'Autriche en images.
Salzbourg, s.d. 4to cart. cop. ill. colori, pp. 80 c.a complet. ill. da bellissime foto a colori (il bellissimo paese alpino nel suo splendore).
|
|
|
RESASCO Ferdinando -
Le sconfitte dell'Austria nel precedente secolo.
Senza luogo, senza data, 8vo estratto, pp. 801/808-881/888 con 24 illustrazioni nel testo - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
|
|
|
Le Capitali d'Europa Illustrate -
Vienna
Milano, (1930) fascicolo in-8vo senza copertina, di pp. 32 complet. ill.
|
|
|
LUCCA Piero -
Tutto Vienna. Guida a cura del Touring Club Italiano.
Milano, Rizzoli, 1985, 8vo cartonato editoriale con copertina illustrata a colori, pp. 144 completamente illustrate con fotografie a colori.
|
|
|
-
Austria.
Milano, TCI, 1981, 4to cartonato editoriale con sovraccopertina illustrata a colori, pp. 240 con numerosissime illustrazioni fotografiche in nero e a colori n.t.
|
|
|
MUCH M. -
Sammlung von Abbildungen vorgeschichtlicher und frühgeschichtlicher Funde aus den Ländern der österreichisch-ungarischen Monarchie.
Wien, Hof-und Staatsdruckerei, 1889. Folio mezza tela, pp. 225 con 100 tavole litografiche
|
|
|
-
Austria.
Firenze, Valmartina, 1959, 8vo rilegato editorialmente, pp. 328 con 19 tavole e 19 cartine a colori f.t.
|
|
|
GRIMSCHITZ Bruno - MEYER Erwin -
Vienna.
Vienna, Kunstverlag Wolfrum, 1951, 8vo brossura con copertina illustrata, pp. 182 con 152 fotografie f.t. (Testo in lingua inglese. Didascalie alle tavole in francese, inglese e tedesco).
|
|
|
-
Palazzo di corte. Cappella d'argento. Chiesa di corte a Innsbruck.
Austria, 1965 circa, 16mo punto metallico con copertina illustrata, pp. 20 con numerose illustrazioni f.t.
|
|
|
-
Vienne ses monuments, musées, curiosités, environs. Suivis d'une histoire abrégée de cette capitale.
Vienna, Charles Gerold, 1872, 16mo legatura editoriale, pp. 208 con numerose illustrazioni f.t. e una cartina della città in foglio ripiegato. Dorso staccato. Numerosi inserti pubblicitari coevi nelle ultime pagine).
|
|
|
-
Cerimonie Pasquali. L'Imperatore d'Austria lava i piedi a 12 vecchi poveri.
Roma, 1901 aprile 7, copertina illustrata a colori in fascicolo originale completo di pp. 8 de "La Tribuna illustrata della Domenica"
|
|