OVIDIUS.
Publii Ovidii Nasonis Metamorphose�n libri XV. Cum annotationibus posthumis J. Min-Ellii quas magna ex parte supplevit atque emendavit P. Rabus.
Rotterdam typis Regneri Leers 1697. 12mo. XVI6219 index p. Half calf 14 cm Ref: Schweiger 631 for an edition 'edente Rabo' and Schweiger 650; cf. Graesse 570 edititon 1697 and 76 edition 1710 Details: Back gilt and with a red morocco shield; a frontispiece depicting scenes from the Metamorphoses; woodcut printer's mark on title: 'Pressa resurget'; edges dyed red Condition: Cover worn at the extremes; back rubbed; paper on cover chafed; upper corner leaf Y1 repaired with some loss of text Note: This is a school edition of Metamorphoses of Ovid by the Dutch poet and classical scholar Pieter Rabus 1660-1702. In 1686 the Curatores of the Erasmianum at Rotterdam appointed him praeceptor. He remained there till his death. He translated Erasmus Sulpicius Severus into Dutch and works of Christiaan Huygens into Latin. For the Erasmianum he produced an edition of the Metamorphoses after the taste of Minellius and Farnabius. Van der Aa 16 22/24. 'Tyronibus enim scripsi' says Rabus 'non veteranis secutus ut debui exemplum Min-ellii.' Praefatio page 3. On the same page Rabus tells us that he used for this edition also the notes of Johannes Minellius ca. 1625-1670 one of his predecessorswho himself educated at the Erasmianum had been a Praeceptor at the school until his death. Minellius or Min-ellius produced several editions of classical authors with ample annotations easy to understand. His first school edition of Ovid was published in 1686 in Rotterdam. At the end of the 17th and in the 18th century his editions were widely used on Dutch grammar schools. After that they were barred from the schools because they were too unscientific and offered too much help. They were esteemed to be 'pontes asinorum'. � The Metamophose�n libri with the notes of Minellius were first published by Rabus in 1686. The edition was a great success. It was reissued in the Netherlands in 1697 1710 1722 1729 and 1735 and in Copenhagen in 1736 and 1766. In Germany in 1701 and 1710; the German classicist J.G. Walch produced an edition of the Metamorphoses 'ad modum Min-ellii' published in 1731. Most Minellius revised reissues of the Metamorphoses appeared throughout the 18th century in England these editions were called 'Minellius Anglicanus' with Minellius' notes in English 1724 1733 1741 1756 1770 1778 1787 & 1795. This is for instance the title of the English edition of 1756: 'Ovid's metamorphoses in fifteen books. With the arguments and notes of John Minellius translated into English. To which is marginally added a prose version; viz. The very words of Ovid digested into the proper order in construing; by the asistance of which young scholars of but a very small acquaintance with the rules of grammar may be enabled of themselves with ease and pleasure to learn their lessons without interruption to the teacher. For the use of schools. By Nathan Bailey author of the Universal etymological English dictionary' Collation: 8 including the frontispiece A-2C12 2D4 minus the blank leaf 2D4 Photographs on request unknown
Referentie van de boekhandelaar : 120286
|
|
LONGINUS.
Dionysii Longini quae supersunt. Graece et Latine. Denuo recensuit animadversionibus Toupii Ruhnkenii aliisque subsidiis instruxit Benjamin Weiske.
Oxford Oxonii E Typographeo Clarendoniano 1820. 8vo. XCV1 blank4751 blank p. Contemporary boards. 23 cm 'An admirable performance' Ref: St. Marin no. 63; Hoffmann 2528; cf. Moss 2228/29; cf. Dibdin 2181/82; Brunet 31153; Graesse 4253: 'excellente �dition'; cf. Ebert 12217 Condition: Cover worn & chafed especially at the extremes. Bookplate on the front pastedown. Interior good Note: This Longinus edition of 1820 is a reissue of the Leipzig edition of 1809 produced by the German scholar Benjamin Weiske 1748-1809. Dibdin calls his edition the best of all Longinus editions. It offers collations of all then known and obtainable manuscripts and the notes from the ealier editions of Toup Ruhnken 'et alii' and the editor's own Provenance: Armorial bookplate of 'Edward Howes Morningthorpe Manor'. Howes 1813-1871 was from 1859 MP for the Conservatives for Norfolk. He entered Trinity College Cambridge and was the Porson prize best translation into Greek verse winner of 1834. He translated into Greek Shakespeare's King Richard II Act 3 sc. 2. He was elected a Fellow of Trinity College in 1836 and was called to the bar at Lincoln's Inn in 1839. Morningthorpe in Norfolk was his residence from april 1861. See his Wikipedia article Collation: a-f8 leaf f8 verso blank; 2b-z8 Aa0Ff8 Hh6 leaf Hh6 verso blank Photographs on request hardcover
Referentie van de boekhandelaar : 116892
|
|
PALAEPHATUS.
Palaephati De incredibilibus graece sextum edidit ad fidem cod. MS. Mosquensis aliorumque et libri Aldini denuo recensuit emendavit explicavit indicemque verborum graecorum copiosissimum adiecit Ioh. Frider. Fischerus. Accessere Prolusiones quatuor in Palaephati fabulas una cum orationibus duabus.
Leipzig Lipsiae Sumtu Caspari Fritschii 1789. 8vo. LXXIV200173 indices1;1155 index p. Half calf 21 cm Ref: VD18 11355840; Brunet 4312; Hoffmann 336 and also p. 38 for the 'Prolusiones' by J.F. Fischer; Schweiger 1221; Graesse 5103; Ebert 15647; this type of Leiden prize copy with only 'Diligentiae praemium' on the back is not mentioned in Spoelder Details: Prize copy of the Gymnasium Leiden including the printed prize. Back gilt. Gilt text on the back: 'Diligentiae praemium'. Marbled boards and endpapers. Edges also marbled. Small paper label on the front pastedown'. Paper somewhat foxed Condition: Binding scuffed. Marbled paper on the boards loosening from the leather backstrip Note: The mythographer Palaiphatos in Latin Palaephatus probably a pseudonym 'spoken long ago' or 'of old fame' a poetical adjective already found in Homer and Pindar might be a contemporary of Aristotle. He probably dates from the second half of the fourth century B.C. Of his work we possess only a short abstract probably composed in the Byzantine age 9th century under the title 'On Incredible Tales'. In 52 chapters he rationalizes myths in a peripatetic way. Every myth departs from a reality which is obscured by poets and storytellers. Palaephatus offers a historical and rational explanation. This is how the treats e.g. the abduction of princes Europa in chapter 15 eliminating the metamorphosis of Zeus and minimizing his role: 'They say that Europa the daughter of Phoenix was carried across the sea on the back of a bull from Tyre to Crete. But in my opinion neither a bull nor a horse would traverse so great an expanse of open water nor would a girl climb upon the back of a wild bull. As for Zeus - if he wanted Europa to go to Crete - he would have found a better way for her travel. Here is the truth. There was a man from Cnossus by the name of Taurus who was making war on the territory of Tyre. He ended up by carrying off from Tyre quite a number of girls including the king's daughter Europa. So people said: 'Bull has gone off with Europa the king's daughter'. It was from this that the myth was fashioned'. 'On Unbelievable Tales translation introduction and commentary by J. Stern' Wauconda 1996 p. 46/47 � The collection became a favourite mythological manual in late byzantine times. The author was probably also appreciated for debunking Greek pagan stories. From its first edition in 1505 the text enjoyed also in Western Europe a on-going popularity as a schoolbook. Palaephatus was thought a proper text to learn the rudiments of ancient Greek and at the same time the fundamentals of ancient myth. � The German classical scholar Johann Friedrich Fischer born in 1726 studied at the University of Leipzig. In 1751 he was appointed Konrektor of the Thomasschule at Leipzig and in 1767 Rektor which he remained till the end of his days in 1799. In 1762 he became also 'professor extraordinarius' of Latin and Greek literature at the University. In 1761 Fischer published at Leipzig his first edition of Palaephatus. The work was evidently a success. He produced 6 editions each one more complete and exhaustive than its precursor. This is the last one. After the text of Palaephatus accompanied by exhaustive commentary we find 4 'Prolusiones' of Fischer on the text a kind of appendices in which he explains difficulties concerning the text of Palaephatus. At the end are printed 2 'orationes' of Fischer: his inaugural lecture 'Oratio de Ioachimo Camerario grammatico pariter atque theologo excellente Lipsiae' held in 1762 on the occasion of his appointment of 'Professor extraordinarius' of ancient literature; and his lecture held on occasion of his appointment as Rector of the Thomasschule in 1767 Provenance: The prize dated 1840 and signed by J.J. de Gelder was awarded to 'Paulus Claudius Lezwijn' for his diligence and his love for Greek literature. Paulus Claudius Lezwijn of Huguenot origin became a prominent citizen of Leiden. In 1846 his 'dissertatio juridica' was published. Lezwijn was a leading member of the 'Waalse Kerk' at Leiden. He was also a member of a national commission for the investigation of the conditions of child labour ca. 1860. � Small paper label on the front pastedown reading: 'Boekwinkel en boekbinderij van P. Engels Nieuwsteeg 710 te Leyden' Collation: a-d8 e6 minus blank leaf e6; A-Z8 Aa4 minus blank leaf Aa4 Aa3 verso blank. A-G8 H4 Photographs on request hardcover
Referentie van de boekhandelaar : 130414
|
|
SALLUSTIUS.
C. Sallustii Crispi Opera quae extant omnia: cum selectissimis Variorum Observationibus et accurata recensione Antonii Thysii ICti.
Leiden Lugd. Batavorum Apud Franciscum Hackium 1649. 8vo. XXXII556;LII p. Overlapping vellum 19 cm Ref: STCN ppn 840028938; Schweiger 2878; Dibdin 2385; Ebert 20018; Fabricius/Ernesti Bibliotheca Latina 1243 Details: 6 thongs laced through the joints. Engraved title executed by R. a Persyn Reinier van Persyn depicting in the foreground the arrest of King Jugurtha in front of a triumph chariot; in the background battle scenes; on the upper part is depicted a seated Janus Bifrons giving a throne to a king and a sceptre to a soldier Condition: Vellum slightly spotted. Both pastedowns detached Note: 'One of the most widely read and influential of Roman historians along with Caesar Livy and Tacitus Sallust 86-34 BC has been studied quoted and imitated not only as a historian but also as a moral philosopher political thinker and stylist.' Until 1600 more than 200 editions of his work appeared. Sallust was used in the 16th and 17th century to support absolute theories of government. But 'on the other hand it was the republican Sallust ennemy of tyrants whom John Milton admired and who bolstered the cause of liberty in the Lowlands during the war with Spain and later in France and on the American continent'. The Classical tradition Cambr. Mass. 2010 p. 856 Sallustius furnished indeed weapons to the supporters and opponents during the rebellion of the Netherlands against the Spaniards a war of independence that lasted 80 years from 1568 till 1648. Numberless pamphlets appeared during this war and many are full of reminiscences and quotations of classical authors. Sallust also was widely used everyone chose his favourite argument. This was possible because Sallustius preached party politics under a cloak of grave and philosophic impartiality. � The editor of this Sallustius edition Antonius Thysius emphasizes another aspect of the author's world view the corrupting power of wealth. Sallustius is disgusted by the corruption he sees around him decay which was caused by the power and wealth Rome had acquired. Thysius argues in his preface that the Republic of the Netherlands is in the same situation as the Roman republic. Wealth has brought glory and strength for republic and its civilians but it created also the loss of the honest and patriotic frugality of old which made the country great. Thysius warns that Rome having conquered the world was conquered by itself by discord dissensio by the rage for wealth divitiarum nimio studio and poverty amidst astonishing wealth. p. 2 verso The implicite warning of Thysius is that the Netherlands having at last obtained their independence in 1648 must remain frugal and not lose itself in religious dissention. The Dutch jurist and classical scholar Anthony Thys or in Latin Antonius Thysius 1603-1665 was since 1637 professor of po�sis of the University at Leiden where he also lectured on 'jus publicum' after 1663 as professor. He delivered several speeches on patriotic topics at the end of the Eighty Years' War. In 1655 he succeeded Daniel Heinsius as librarian of the University. His Sallustius was a success it was repeated in 1654 1659 1665 ex recensione J.F. Gronovii 1677 and 1689. He also produced an edition of Justinus 1650 of the tragedies of Seneca 1651 Valerius Maximus 1651 Lactantius 1652 Velleius Paterculus 1653 and Gellius 1666. NNBW 5 924/26 Thysius was not a great scholar. He produced 'Variorum' editions in which he skillfully compared and contrasted the excerpted material of brighter minds. Such editions were very popular and contained everthing a student required. It offered the 'textus receptus' which was widely accepted and was accompanied with the commentary and the annotations of specialists taken from earlier useful normative or renewing editions. Editions like these 'cum notis Variorum' were useful but never broke new ground. The production of this kind of editions was the specialty of Dutch scholars of the 17th and 18th century. Thysius who calls Sallustius 'primum nomen inter Historicos Latinos' declares in the preface that he produced the edition on the request of the publisher. He compiled several editions even consulted manuscripts and also used his own judgement. 'Itaque quicquid ex variarum editionum collatione ex manuscriptis quorum nobis itidem copia fuit vel ex praestantissimorum virorum scriniis vel nostro quoque ingenio ad illustrandum autorem conferre potuimus in hunc florentissimum autorem maximo studio atque industria congessimus'. p. 3 recto Provenance: On the front flyleaf the name of 'H.L. Oort'. This is probably Henricus Lucas Oort 1864-1925. See for him: 'Biografisch lexicon voor de geschiedenis van het Nederlands protestantisme' 1231 Collation: -28 A-2Z8 2P8 blank Photographs on request hardcover
Referentie van de boekhandelaar : 130133
|
|
VERGILIUS.
Publius Virgilius Maroos Wercken vertaelt door J. v. Vondel.
Amsterdam. By J. Roman A. Lobedanius J. Kouwe & J. Roman de Jonge 1737. 4to. XXX including frontispiece & title476 p. Contemporary paper covered boards 22 cm Ref: STCN ppn 297005618; Geerebaert 1437 does not mention this reissue of 1737; OiN 379 Details: The frontispiece depicts scenes and props from the poetry of Vergil and is engraved by 'C. de Putter 1736'. The copper plate for this frontispiece was cut by De Putter exactly after the frontispiece of the first edition of this translation Leiden 1646. In 1660 and in 1696 the original plate was used again for the verse translations of Vergil of Vondel but then under the name of the engraver T. Matham. Woodcut printer's mark on title 2 ploughing oxen motto: 'trahite aequo jugo' Conditon: Binding worn and chafed. Wear to the extremes. Stamp and name on the title. Frontispiece dustsoiled and having a small hole diameter of ca. 0.4 cm not affecting the plate. Marginal ink annotations on p. 111. Rear hinge cracking but strong Note: This is a prose translation into Dutch of the Bucolics Georgics and the Aeneid of the Roman poet Vergil 70-19 BC works which were already classic in antiquity. In the Middle Ages he was also widely read. Of no other Latin author survive so many manuscripts as of Vergil. Vergil 'became a European classic not only in the sense that he was a central author for many European readers for many centuries but also in the further sense that his works crucially helped such readers to define themselves as Europeans'. The Classical Tradition Cambr. Mass. 2010 p. 965 Vergil's work was used for opera's Orfeo for epics Paradise Lost by painters et alii. He was served well by many translations in every European language. Vergil's classic work was translated in prose by a Dutch classic the playwright and poet Joost van den Vondel 1587-1679. In 1646 he published a prose translation of Vergil followed in 1660 by a verse translation which was reprinted in 1696. Vondel was one of the most important authors of the Golden Age in the Netherlands. In the dedication leaf 2 Vondel declares that he made the prose translation for the literary minded but also for poets orators for schools and for painters and draughtsmen Provenance: Oval stamp on the title: 'Bibliotheca Bernenis Ordinis Praemonstrantensis Heeswijk'. See 'Abdij van Berne' in Wikipedia � Name on the title of 'Siepkens Coppens'. Mr. Wilhelmus Henricus Siepkens 1797-1877 donated after the death of his wife Anna Antonia Siepkens Coppens 1793-1866 in 1867 a huge stained glass window to the cathedral of 's-Hertogenbosch. The panels costed 1400 guilders. Added is a draught we found in the book of a letter of complaint probably written by the abbott or the libarian of the abbey about lacking issue 25 of the 'Katholieke Illustratie' a weekly periodical for catholics. This periodical was founded in 1867. The address given on the draught is 'in de Abdij Berne te Heeswijk'. � This book probably didnot stay long on the shelves of the abbey's library. In Wikipedia we read that the abbey sold hundreds of old books and manuscripts in 1886/87 to finance the foundation of the 'Gymnasium St. Norbertus' Collation: pi2 -34; A-3N4 3O2 Photographs on request hardcover
Referentie van de boekhandelaar : 130215
|
|
LUCIANUS.
LOUKIANOU SAMOSATE�S HAPANTA. Luciani Samosatenis Opera. Ex versione Ioannis Benedicti. Cum notis integris Ioannis Bourdelotii Iacobi Palmerii a Grentemesnil Tanaquilli Fabri Aegidii Menagii Francisci Guieti Ioannis Georgii Graevii Iacobi Gronovii Lamberti Barlaei Iacobi Tollii & selectis aliorum. Accedunt inedita scholia in Lucianum ex Bibliotheca Isaaci Vossii. At the end: Scholia in volumen primum & secundum Luciani. Nunquam hactenus edita. Recensuit & notulas adjecit Johannes Clericus
Amsterdam Amstelodami Ex Typographia P. &. I. Blaeu Prostant apud Wolfgang Ianssonio-Waesbergios Boom a Someren & Goethals 1687. 8vo. 2 volumes: XXIV106018 index2 blank; IV92226 index; VIII462 blank;551 blank p. engraved frontispiece. Vellum 20 cm Ref: STCN ppn 853061254; Hoffmann 2537; Dibdin 2193; Moss 2262/3; Brunet 31207; Graesse 4278; Ebert 12384 Details: 6 thongs laced through both joints. Engraved frontispiece: Lucian seated at his desk surrounded by scenes from his writings. Woodcut printer's mark on both titles depicting a celestial sphere flanked by Hermes and Chronus the motto is 'Indefessus agendo'. Woodcut initials. 1 woodcut engraving. Greek text with facing Latin translation Condition: vellum slightly soiled. Old paper shelf number at the foot of the spines Note: This is a typical Variorum edition. It offers a 'textus receptus' which was widely accepted accompanied with the commentary and the annotations of various specialists taken or excerpted from earlier useful normative or renewing editions. Editions like these 'cum notis Variorum' were useful but never broke new ground. This edition was produced by Johann George Greffe or Graeve better known as Johannes Georgius Graevius 1632-1703 who was of German origin. He went to the Dutch republic to study classics. He later was appointed professor at Duisburg then at Deventer and finally at Utrecht where he was the last 42 years of his life a star of the first order which adorned its University. He limited his attention almost mainly to Latin prose. This 'Variorum' edition of Lucianus edited by Graevius seems to have escaped the attention of Sandys. Hoffmann & Brunet erroneously state that Johannes Clericus is the editor. Johannes Georgius Graevius himself however tells the reader in a 'Lectori' on p. XVII of vol. 1 about his 'modus operandi' in the production of this edition. He tells his readers that he produced this new edition of Lucian on request of the publishing firm of Blaeu. Graevius consulted the work of the best preceding editors and commentators like Bourdelotius Palmerius Faber and others including the not yet published notes of scholars like Menagius and Jacob Gronovius which they had sent to him. Graevius says he also used the editio princeps of 1496 the Aldus edition of 1503 and the Basel editions of 1555 & 1563 etc. For the Greek text and Latin translation Graevius follows the edition of Johannes Benedictus of 1619. At the end of the second volume have been added 46 and 55 p. with not yet published scholia. Graevius tells the reader that these scholia which were part of the manuscript collection of the Dutch classical scholar Isaac Vossius arrived just after the printing had been completed. These scholia have been edited by the Dutch scholar of Swiss origin Johannes Clericus 1657-1736. Clericus himself explains in his 'Biblioth�que Choisie' vol. 16 p. 400/1 that he certainly didnot produce this edition of Lucianus but that he only edited the scholia. There he also sneers at Graevius and complains about the mediocre quality of the scholia and tells that Vossius sold the printer a bad copy of the scholia for too high a price. See Moss 1263 Dibdin: 'Dr. Harwood calls it this edition of 1687 'a tolerably correct edition and greatly superior to all that preceded it' Provenance: From the library of Andrew Fletcher of Saltoun 1653-1716 a Scottish author and politician. He was leading the opposition against the 1707 Act of Union between Scotland and England. He also was an passionate book collector. A very fine set with the manuscript entry of Fletcher on the pastedown of both lower boards Collation: 8 24 A-3X8 3Y4 leaf 3Y4 blank; 2 A-3N8 3O2; 24 a-f4 leaf f4 blank; a-g4 Photographs on request hardcover
Referentie van de boekhandelaar : 130406
|
|
JUVENALIS & PERSIUS.
De Schimpdigten van D. Junius Juvenalis en Aulus Persius Flaccus in 't Neerduyts vertaeld door Abraham Valentijn.
Leiden By Johannes vander Linde 1682. 12mo. XII288 p. frontispiece. Vellum 14 cm The first complete translation of Juvenal into Dutch Ref: Geerebaert 1147; OiN. 237 Details: 5 thongs laced through the joints. Engraved frontispiece depicting an allegorical scene: a masked satyr and a jester between them a gigantic soap bubble with drinking singing dancing music making people caught inside Condition: Vellum soiled & worn especially at the extremes. A bookplate has been pasted on the front pastedown. Front hinge cracking. Rear pastedown worn Note: The Roman poet Juvenalis ca. 55-140 AD was the last and most influential of the Roman satirists. He 'uses names and examples from the past as protective covers for his expos�s of contemporary vice and folly'. His main theme is the dissolution of the social fabric. The Classical Tradition Cambr. Mass. 2010 p. 501 The satires of the stoic poet Aulus Persius Flaccus form one libellus of 6 satires together 650 hexameters. 'They are well described as Horatian diatribes transformed by Stoic rhetoric'. 'He wrote in a bizarre mixture of cryptic allusions brash colloquialisms and forced imagery. OCD 2nd ed. p. 805 � The dates of the translator Abraham Valentijn are unknown. He was living in the Dutch town of Dordrecht at least since 1666 where he first was praeceptor teacher of classical languages of the local Schola Latina and later Conrector. He published prose translations of Ovid and of Juvenal which had some success for both were reprinted several times. Van der Aa 1924 His translation of Juvenal is the first complete translation into Dutch. His biggest contribution to scholarship however was his son Fran�ois Valentijn 1666-1727 who has his own lemma at Wikipedia. His son published between 1724 and 1726 a huge and still very important work on the history and culture of the Dutch East Indies Provenance: On the front pastedown a bookplate reading: 'Exlibris Jo van de Bergh'. It depicts a woman wearing a Greek chiton. She holds in her hands a long scroll on which is written in Greek: 'Moysa Orestias'. 'Orestias' means 'of the mountain' in Dutch 'van de berg' The style of the bookplate seems 'art nouveau' Collation: 6 A-K12 M6 N6. A3 signs B3 G4 signs G5; H7 = H5 Photographs on request hardcover
Referentie van de boekhandelaar : 120094
|
|
JUVENALIS & PERSIUS.
D. Junii Juvenalis et Auli Persii Flacci Satyrae: cum Veteris Scholiastae & Variorum Commentariis. Accurante Cornelio Schrevelio.
Leiden Lugd. Bat. Apud Franciscum Hackium 1658. 8vo. XVI63842 index p. Overlapping vellum 20 cm Ref: STCN ppn 840202245; Schweiger 2511; Dibdin 2154; Moss 2158/9; Ebert 11242; Graesse 3520 Details: 6 thongs laced through both joints. Shorttitle in ink on the back. The engraved title which is not signed is used here for the second time. It was first used for the original edition of 1648 of which this 1658 edition is a reissue; The engraved title of 1648 still bears the name of the engraver it is executed by the Dutch Golden Age engraver Reinier van Persijn; for this edition of 1658 the X before LVIII was simply filed away from the copper plate and at the same time the name of Persijn just beneath the X. The title depicts allegorical scenes: on the left a naked woman sitting on a crocodile holding in her hand a parrot; then a Janus-headed woman with bird feet and a tail holding up in her left hand a Momus-mask and in her right 2 flaming hearts; in the centre sits on a throne an old woman holding in her left hand a sack of money and in her right what seems a little flask; on the right in the foreground a king reaching for that sack; he is accompanied by a priest a farmer and a soldier; in a window central above the old woman we see the ascension of the poet Condition: Vellum age-toned and slightly worn. Oddly enough a previous owner has replaced the vanished X in the impressum for a new one in ink. Outer margin of the first 2 leaves sligthly thumbed Note: The Roman poet Juvenalis ca. 55-140 AD was the last and most influential of the Roman satirists. He 'uses names and examples from the past as protective covers for his expos�s of contemporary vice and folly'. His main theme is the dissolution of the social fabric. The Classical Tradition Cambr. Mass. 2010 p. 501 The satires of the stoic poet Aulus Persius Flaccus form one 'libellus' of 6 satires together 650 hexameters. 'They are well described as Horatian diatribes transformed by Stoic rhetoric'. 'He wrote in a bizarre mixture of cryptic allusions brash colloquialisms and forced imagery. OCD 2nd ed. p. 805 This edition of 1658 is a 'Variorum' edition. It offers the 'textus receptus' which is widely accepted accompanied with the commentary and the annotations of specialists taken from earlier useful normative or renewing editions. Editions like these 'cum notis Variorum' were useful but never broke new ground. The production of this kind of editions was the specialty of Dutch scholars of the 17th and 18th century. The compilers seldom were great scholars but often hard working schoolmasters. Their involvement in publishing a new edition was limited to the necessary but ungrateful task of the beast of burden. Such a plodder was the Dutch editor Cornelius Schrevelius who taught classics at the Schola Latina at Leiden where he had been raised himself. In 1642 he succeeded his father Theodorus Schrevelius as the rector Moderator of the school. He raised at least 11 kids and fell in 1664 victim to the then raging plague. His first Juvenal edition he published in 1648 and it was reissued by Hackius in 1658 1664 and in 1671. Schrevelius' aim was to promote the studies of his young students and to instill in them a necessary fear optatam metam which will make them useful citizens and the pride of their parents. Juvenal is a suitable author for such an enterprise for he flogs wrongdoers and learns them to avoid the path of wickedness and to embrace honesty. Dedicatio p. 2 verso. Especially in shameless times as ours he continues satyre is needed. Decent behaviour and faith have been replaced by deceit and swindle. In a short 'Benigno Lectori' 4 verso and 5 recto Schrevelius tells that he relies for the text on the earlier editions of Robertus Stephanus and Pithoeus and that he excerpted the notes and commentaries of Lubinus Farnabius and Casaubon. In addition he offers he says a complete and emendated edition of the old Scholiast. Schrevelius even used two excellent manuscripts which were lent to him by the Leiden professor Salmasius which helped him to solve many difficult problems. The engraved title deserves some attention. The easiest description we found was 'an engraved title with many figures'. To us it seems an allegorical scene based on the tenth satire Juvenal's famous declamation on the folly of men in desiring in their prayers from the gods vane things as honor fame wealth power beauty or a long life instead of a sane spirit in a healthy body. 'Whole households have been destroyed by the compliant gods in answer to the masters' prayers. In camp nocitura militia and city nocitura toga alike we ask for things that will be our ruin'. Vss. 7/9 in the Loeb-translation of Ramsay Juvenal offers a list of pityful examples such as the once powerful Sejanus who like Libyan general Gadaffi many centuries later was 'being dragged along by a hook as a show and joy to all'. Vss. 66/67 translation Ramsay Victims of their lust for power were Alexander the Great Xerxes or the Punic conqueror Hannibal the man who was once about to destroy Rome. We assume that the royal figure who reaches out for the sack of money or from whose hands it is being snatched is Hannibal. The clue for this assumption is the woman on the crocodile. Such a woman was in 17th century iconography the common personification of Africa for instance on maps. The fate of this scourge of Rome is treated by Juvenal in evocative language in 20 beautiful verses. It begins like this: 'Put Hannibal into the scales; how many pounds' weight will you find in that greatest of commanders This is the man for whom Africa was all too small'. Vss. 147/8 Together with the old woman he is the central figure on the title. The positioning of the three woman brings in mind a Triad a triple diety such as the Graces the Moirai or Fates or the Harpies. The Erinyes the avenging spirits sometimes form a trinity too. The standing woman seems to be a mixture of an Erinye and a Harpy. She has some features of such a Harpy the personification of deamonic powers and an agent of terrible punishment. She is bare breasted and stands on huge bird claws with which she abducts the souls of the dead to their doom. In her right hands she holds instead of the usual horrifying snake a Momus mask which personifies satire and mockery the power to make a fool or ass of someone. In her left hand rest two flaming hearts catholic imagery distastful to the protestants and therefore perhaps reprensenting idolatry. Her double faced Janushead looking to the future and the past might be an image of Time. The old woman on the throne is the central figure on the title. To her all movement on the picture is directed. She has the features of Atropos the riged and inflexible one the oldest of the 3 Moirai or Fates and in iconography often depicted as an old woman. She has power over life and death and represents the fate that cannot be avoided. She holds Hannibal's fate in her hands. She withdraws the sack of money power and offers with her right hand the once mighty suppliant a little flask or a small beaker with the invitation to poison himself. Juvenal on Hannibal's unglamorous bleak death: 'What then was his end Alas for glory! A conquered man he flees headlong into exile and there he sits a mighty and marvellous suppliant in the Kings's antichamber until it pleases his Bithynian Majesty to awake! No sword no stone no javelin shall end the life which once wrought havoc throughout the world: no but that which shall avenge Cannae and all those seas of blood a ring containing poison'. Vss. 158/165 translation Ramsay The engraver follows for this scene the better known version of the Roman historian Livy. In chapter 51 of the 39th book of his History of Rome 'Ab Urbe Condita' Livy tells that Hannibal took his poison in an 'poculum' a cup/ goblet/ bowl/ beaker Provenance: The last owner was Lennart H�kanson professor of Latin Literature of the University at Uppsala 1980-1987 Collation: 8 A-Z8 Aa-Tt8 Vv4 Photographs on request hardcover
Referentie van de boekhandelaar : 130103
|
|
PLUTARCHUS.
Eenige morale of zedige werken van Plutarchus. Vertaalt door R. T.
Amsterdam Voor Hendrik Maneke 1634. 12mo. VIII4773 blank p. frontispiece. Vellum 12.5 cm Ref: Geerebaert 698; Geerebaert gives as date 1644; OiN 307 Details: 5 thongs laced through the joints. Engraved frontispiece depicting a writer/philosopher and the Greek god Hermes standing beneath a bust of Plutarch The frontispiece bears the impressum 'Amsterdam 1643' Condition: Vellum slightly soiled and spotted. Front hinge cracking frontispiece loosening. Right margin of first gatherings somewhat thumbed. Very tiny and almost invisible pinpoint wormholes in the left lower corner never coming near any text Note: This is a translation into Dutch of 10 treatises of Plutarch's Moralia: 'Van d'opvoedingh der Kinderen. Hoe en met wat inzicht de Ionghelinghen de Poeeten leezen moeten. Hoe men hooren moet. Van de zeedelijkcke duechd. Van de zonde en van de duechd. Dat men de duechd kan leeren. Hoe men de vleider en pluim-strijcker van de vriend onderscheiden kan. Van de langhmoedichheyd. Van de Nieus-gierichheydt. Van de veelheit der Vrienden'. The Greek philosopher historian and educator Plutarchus of Chaeroneia was born before 50 A.D. and died after A.D. 120. He is our most important witness of the spiritual climate of the first and second century A.D. He wrote numerous short treatises of popular moral philosophy which go under the general name of the Moralia. They include debating themes works in the form of question and answer and serious discussions of philosophical topics. His warm and sympathetic personality can be traced in many treatises which contain also a great deal of antiquarian knowledge picked up by Plutarchus in the course of his wide reading. H.J. Rose A Handbook of Greek literature London 1965 p. 408. The Moralia were very influential in the Renaissance. 'It is no exaggeration to say that Renaissance and early modern Europe discovered Greece and Rome through Plutarch's eyes'. The Classical Tradition Cambr. Mass. 2010 p. 748. � The 10 treatises were translated by one 'R.T.' Van Doorninck and STCN declare that this is Reinier Telle 1558/59-1618. He was rector of the Schola Latina of Zierikzee his hometown from 1604-1610. He translated several works from Latin and Italian. According to De la Fontaine Verwey he was also a worthy satirical poet. Interesting as this may be this cannot be correct for the translation is preceded by a dedication to 'Franciscus Heermans' signed by R.T. The writer of this dedication tells that the publication of the 'gulde spreuken' of Heermans inspired him to translate a number of golden treatises of Plutarch as well. Now Franciscus Heermans or Franciscus Heerman who lived from 1610 till after 1670 published his 'Toneel der deughdt ofte guldene annotatien' only in 1631 13 years after the death of Reinier Telle. Heermans was only 10 when Telle died. Heermans book was very successful about 30 editions appeared during the next hundred years. See for Heermans or Heerman Van der Aa 8382/83; see for Telle preferably 'Biografisch lexicon voor de geschiedenis van het Nederlands Protestantisme' volume 1375/6 Provenance: On the front pastedown a nice small paper label 'M.M. Couv�e Lange Pooten 41 La Haye'. M.M. Couv�e ran a posh bookshop and publishing firm in The Hague from 1859 till 1885. Members of the Royal family were among his clients Collation: A-8 A - V-8 V7 verso & V8 blank Photographs on request hardcover
Referentie van de boekhandelaar : 120155
|
|
BULWER LYTTON E.
De laatste dagen van Pompeji. Naar het Engelsch van E. Lytton Bulwer schrijver van Eugenius Aram. Pelham enz.
Amsterdam G.J.A. Beijerinck 1835. 3 volumes: 289; 248; 249 p. Contemporary half cloth. 23 cm Historical novel Details: All 3 title pages have the same engraving designed by the Dutch artist Hendrik Breukelaar and executed by the engraver Philippus Velijn who often worked together; depicted is a scene from the 9th chapter of the 3rd book 'De spelonk der tooverheks' the meeting of Glaukus Jone and a female slave with the witch in her cave; at her feet rest a fox and a viper Condition: Bindings slightly scuffed. Interior fine Note: The famous historical novel 'The Last Days of Pompeii' was first published in 1834. A Dutch translation followed soon. The name of the translator of the novel is however not known for the time being. The reviewer of this novel in the leading literary periodical of the time in the Netherlands 'Vaderlandsche letteroefeningen' of 1836 does not mention his or her name. He recommends the novel to the educated reader and shows admiration for the very successful translation. The fine style of it equals the original in his opinion. Vaderlandsche letteroefeningen' Amsterdam 1836 p. 83/90 hardcover
Referentie van de boekhandelaar : 13035
|
|
PHILELEUTHERUS HELVETIUS. Pseudonym of Johannes Jakob Zimmermann.
De miraculis quae Pythagorae Apollonio Tyanensi Francisco Assisio Dominico & Ignatio Lojolae tribuuntur libellus auctore Phileleuthero Helvetio.
Douai Duaci = Z�rich Typis Petri Columbii 1734. 8vo. XVI;XXXVI404 p. Vellum 17 cm Ref: Brunet 4602; Graesse 5263; E. Weller 'Die falschen und fingirten Druckorte' Leipzig 1858 p. 190 Details: 5 thongs laced through the joints. Short title & year on the back. All 3 edges marbled. Good quality paper Condition: Vellum soiled. Old inscription on the front flyleaf: 'Bel exemplaire de ce livre curieux et recherch�'; old references written on the verso of this flyleaf Note: 'Johannes Jakob Zimmermann Professor der Theologie an der Karlsschule in Z�rich war der erste namhafte Vertreter der religi�sen Aufkl�rung dieser Stadt'. Zimmermann was born in 1695 in Z�rich and died there in 1756. During his studies he came under the influence of freethinkers like Clericus and Grotius and began to dislike orthodoxy and grew interested in heretics. In 1737 he was appointed professor of natural law and of church history in his hometown and later succeeded against all expectations in gaining a professorship of theology. Hauptprofessur 'In dieser Stellung entfaltete er eine bedeutende Th�tigkeit als Lehrer und Freund der studirenden Jugend und ver�ffentlichte daneben eine Reihe von theils gelehrten theils mehr popul�ren Abhandlungen philosophischen und theologischen Inhaltes'. Zimmermann wanted to discuss fruchtbringende Fragen instead of the traditionellen Subtilit�ten and made a stand against Verketzerungssucht. He warned against too exaggerated views on the holiness of the first christians and the visions and wonders that occurred in the first centuries of christianity. To prove his point he wrote this De miraculis quae Pythagorae Apollonio Tyanensi Francisco Assisio Dominico & Ignatio Lojolae tribuuntur libellus. Their stories were merely inventions of naive followers he argues. His scepticism brought him ennemies among the clergy who opposed his arminian heresy. 'Zimmermann's Bek�mpfung der Orthodoxie st�tzt sich auf die �berzeugung das die Religion eine praktische Angelegenheit des Menschen sei. Das oberste Ziel der Religion ist die Besserung des Menschen. . Die z�rcherischen Theologen der zweiten H�lfte des Jahrhunderts kamen aus seine Schule'. ADB 45271-273 Zimmermann's book against wonderworking and supernatural tales remained on the Index of forbidden books of the Catholic Church till 1948. It was published pseudonymously in Z�rich. The name of the Swiss author was already revealed to the public in a review of the book in the Biblioth�que germanique ou Histoire litt�raire de l'Allemagne de la Suisse et des Pays du Nord Ann�e 1735 Tome 31 p. 148/152. We quote part of the review: 'Apr�s quelques Reflexions g�n�rales sur les Miracles il parle d'abord de ceux de Pythagore & d'Apollonius & puis de ceux de St. Fran�ois de St. Dominique & de St. Ignace de Loyola. Ensuite il entre dans l'Examen de la doctrine des moers; & du but de chacun des ces faiseurs de Miracles en particulier. Il pr�tend que les Miracles des uns & des autres ne sauroient venir de Dieu; mais il ne veut pas non plus qu'ils ayent �t� l'Ouvrage de Demon desorte qu'il ne lui reste d'autre partie � prendre que de les taxer comme il fait de Chimeres & d'impostures de faux Miracles m�nag�s par l'adresse des Charlatans Thaumaturges. On se sera pas fach� de lire ce que Notre Auteur dit pour appuyer son sentiment surtout par rapport aux pr�tendus Miracles d'Apollonius de Tyane. Monsieur Zimmermann ameroit mieux qu'on canonis�t Socrate que les trois Saints qu'il met en parallele avec Pythagore & avec Apollonius'. Zimmermann's pseudonym Phileleutherus Helvetius means a Swiss loving freedom or a Swiss liberal. This pen name echoes the pseudonym used by the famous English philologist and theologian Richard Bentley 1662-1742 the greatest name among classical scholars of the first half of the 18th century. In 1710 he published a book with his emendations of the fragments of Menander and Philemon under this assumed name. Zimmermann by choosing this name seems to connect his endeavour to wipe out idolatry superstition and the belief in wonders in pre-elightenment faith with the battle fought by Bentley against orthodox classical philologists who thought that old was best. He proved in his Dissertation upon the Epistles of Phalaris 1697 that some ancient texts which were believed to be old authorative and great literature were in fact late antique forgeries without any literary or historical merit. Zimmermann tries to do the same. He argues that wondrous tales concerning Franciscus of Assisi the founder of the Franciscan order and Dominicus Guzman the founder of the Dominican order and Ignatius de Loyola the founder of the Jesuit order which were considered to be true and which were promoted by the Catholic Church were in fact mendacious fabrications. mendacia & figmenta Monachorum p. a2 recto He also battles against the veneration of saints and the canonization of numerous saints by the Catholic Church. The transsubstantion of the body of Christ is in his eyes ridiculous. As a consequence the Vatican placed this book on the Index of forbidden books. And allthough Zimmermann admits in his preface in caeteris satis ostendi me natura ad jocos risusque proclivem non esse p. b4 verso one reads on the title that this book was published in 'Duaci' i.e. in Duacum the Latin form of the name of the city of Douai in North of France near Arras. It was in this city in the Spanish Netherlands now French Flanders that the Spanish king Philip II founded in 1559 with the support of pope Paulus IV a university which was to be a catholic bulwark of the Contrareformation against the spreading of the protestantism in the Low Countries. The contemporary reader would immediately have realized that this was an impossible and funny combination an antipapist book on the title of which pagan charlatans were on equal level with great saints being published in the lion's den of Douai. The book was in fact published in Z�rich. The name of the printer/publisher deserves some attention too. The non existing name 'Petrus Columbius' Peter Dove in the imprint seems to be programmatic. Contemporary readers might recognize Acts 4:8-11 where the apostle Petrus speaks up filled with the Holy Spirit and explains that Christ is the only one a christian should worship. This passage forbids to believe in wonders other than those of Christ and forbids to worship other deities/saints. The dove symbolises the Holy Spirit since early christianity. It is told John 1:32 that the Holy Spirit descended on Jesus's head like a dove quasi columbam when he was baptized by John the Baptist in the Jordan. By way of conclusion we cite the titles of some chapters. Chapter 10: Miracula Pythagorae Apollonii Francisci Dominici Lojolae non sunt a Deo quia doctrina eorum omnibus Dei virtutibus contraria 11: '. quia Relig. Christianae veritatem & divinitatem subvertunt; 13: Disquiritur utrum Miracula illa Diabolo sint tribuenda'. There is also a chapter 15 in which Zimmermann proves that Pontifices illos homines fuisse cum rerum divinarum ignarissimos tum impudentissimos nequissimosque Collation: 8 a-b8 A-2B8 2C2 Photographs on request hardcover
Referentie van de boekhandelaar : 120531
|
|
IAMBLICHUS.
Jamblichi Chalcidensis ex Coele-Syria De vita Pythagorica liber Graece & Latine; ex codice MS a quamplurimis mendis quibus Editio Arceriana scatebat purgatus notisque perpetuis illustratus a Ludolpho Kustero. Versionem Latinam Graeco textui adjunctam confecit Vir Illustiris Ulricus Obrechtus. Accedit Malchus sive Porphyrius De vita Pythagorae cum notis Lucae Holstenii & Conradi Rittershusii itemque Anonymus apud Photium De vita Pythagorae.
Amsterdam Amstelodami Apud Viduam Sebastiani Petzoldi; & filium ejus Christianum Petzoldum 1707. 4to. XVI including a portrait of Pythagoras219161 blank671 blank;93; 7 index p. Vellum 21 cm Ref: STCN ppn 188305637; Hoffmann 2388; Brunet 3493; Ebert 10711; Graesse 3447; Fabricius/Harles. Bibliotheca Graeca 1790 p. 763 Details: 6 thongs laced through both joints. Frontispiece engraved by J. Mulder of 'Pythagor�s Sami�n' with a portrait of a seated Pythagoras after a coin of Fulvius Ursinus. Title in red & black. Small woodcut floral ornament on the title. Text in 2 colums Greek and Latin iuxtaposed at the bottom of the page the notes. At the end the notes of Ritterhusius in Porphyry. A previous owner has bound at the very end 3 leaves which originate from another book i.e page 177/181 of 'Jamblichus Chalcidensis ex Coele-Syria In Nicomachi Geraseni Arithmeticam introductionem et De Fato. Nunc primum editus in Latinum sermonem conversus notis perpetuis illustratus a Samuele Tennulio' Arnhem 1668. These leaves contain a short chapter called 'Descriptum ex duobus Regiis codicibus fragmentum Iamblichi De fato opera & versione Samuelis Tennulii'. This fragmentum is in fact a fragment of 'De Mysteriis' Condition: Vellum somewhat soiled. 3 small ink stains on the front pastedown. Front flyleaf inscribed with inscriptions from Roman Xanthen. 2 ownership entries on the flyleaf. 1 gathering of the preliminary leaves waterstained Note: The life of the Greek philosopher and mathematician Pythagoras born ca. 570 B.C. on the island of Samos is enshrouded in legend. 'He wrote probably nothing though works were later fathered on him and already in Aristotle's day his life was obscured by legend'. OCD 2nd ed. 903 We know of him through Iamblichus Porphyrius Diogenes Laertius Plato Plutarch and others. He is said to have taught that the soul is a fallen divinity 'confined within the body as a tomb and condemned to a cycle of reincarnation as man animal or plant from which however it may win release by cultivation of an Apolline purity'. OCD 2nd ed. p. 904 He is the founder of a sect the followers of which obeyed to strict ascetic rules e.g. not eating flesh of killed animals. Pythagoras' speculations concerning the philosophy of nature were important for the development of mathematics and music theory. He is said to have called the universe 'kosmos' because of its inherent ordered structure. Pythagoras would have interpreted the world as a whole through numbers the arithmetic study of which he was believed to have originated. His teachings were probably tranfered in the archaic form of often aenigmatic sayings. The study of the life and work of Pythagoras is obscured by the fact that already the oldest Pythagoreans ascribed their own utterances to the Master of the sect. The proverbial 'autos epha' Pythagoras himself said so was considered as an ultimate proof of identity. His body of thought was incorporated in Platonism and found followers well into late antiquity. In modern times Pythagoras played an important role in the devolopment of the study of natural sciences. Gallilei Copernicus and Kepler appealed to him. � This edition of 1707 contains 2 biographical sketches of Pythagoras by late antique admirers Iamblichus and Porphyry. The Neoplatonic philosophers Porphyrius born ca. 234 AD in Phoenician Tyros is the oldest. He probably wrote the 'Live of Pythagoras' with the design of exhibiting Pythagoras as equal to Jesus Christ in his miracles and precepts. Porphyry a defender of paganism against chrisitanity was more a encyclopedic polymath than an original thinker. In his surviving treatises on mathematics astronomy music grammar rhetorics and history logic and in his commentaries he has the good habit of quoting his sources by name. He thus presevered many fragments of older learnings. OCD 2nd ed. p. 864/65 Porphyry was a student of Plotinus whose Enneads he edited somewhere after 300. Most of his work is written from a Plotinian point of view. He produced also numerous philosophical commentaries on Plato Aristotle Theophrastus and Plotinus. The aim of philosphy is according to Porphyry the union with God which one might reach through an ascetic life. Porphyri is beside Pythagoras the most famous vegitarian of antiquity. He even wrote a monography on vegetarianism 'De Abstinentia'. � Porphyry's pupil Iamblichus also wrote a biography of Pythagoras. His biography forms part of a much more ambitious project a 10 volume encyclopedia on Pythagorism of which 4 books have survived. This biography is the first book of the surviving 4. � The 2 biographies in this edition were edited with commentary and a Latin translation by the Westphalian classical scholar Ludolph K�ster 1670-1716 who spent most of live in the Dutch Republic. He is best known for his 3-volume edition of Suidas Cambridge 1705. In 1710 he produced a much revised edition of John Mill's 'Novum Testamentum' of 1707. K�ster who was an excellent textual critic and palaeographer revised also completely the text of the 'De vita Pythagorica liber' which had been plubished previously by the Frisian professor Johannes Arcerius Theodoretus son of Theodor in 1598. Arcerius was professor of Greek at the universtiy of Franeker from 1589. He published the 'vita' with the help of a manuscript of Iamblichus he possessed but it was of no avail. His edition and its translation are considered to be rubbish. See for him and his edition Hoffmann 2387/88 and NNBW 458/59 K�ster collated for this edition manuscripts of the Royal Library at Paris the Bodleian Library and a manuscript from the library of Spanhemius. Ad Lectorum 4 verso 'Quod ad versionem Latinam Arcerii quam prior Edit. habet attinet adeo vitiosa est ut tota pene lituram mereatur'. 2 verso Instead K�ster chose for his edition the exellent translation of Ulricus Obrecht Professor of History at Strasburg which had been published anonymously there in 1700. In his commentary on the live written by Porphyry K�ster incorporated the notes of the German scholars Conrad Ritterhusius and Lucas Holstenius published in 1610 in Altorf and in Rome in 1630 Provenance: name on front flyleaf: 'J.B. van de Mortel 1800'. On titven.nl/index.phptitle=Aen_den_Honscamp we found that one J.B. van Mortel was burgomaster of Grubbenvorst from 1808 till 1815. Later he was a member of 'Provinicale en Gedeputeerde Staten' of the province of Noord Brabant for the rural communities. On the verso of this flyleaf has been written: 'Kt�ma Joh. Hildebrandi Withofii. Anno 1718 Trajecti Batav. Symbolum: Mundus regitur opinionibus'. This is the handwriting of Johann Hildebrand Withof 1694-1769. After having studied in Germany he went to Utrecht where he probably bought this book to finish is studies on the University at Utrecht under Burman and Duker. In 1718 he was appointed rector of the Schola Latina at the Dutch city of Zaltbommel. 2 year later in 1720 he became professor of rhetoric Greek and history on the University at Duisburg. His rich library numbered 12000 volumes. ADB 43558/59 Withof has also a short lemma in Wikipedia Collation: -24 A-3D4 3E2 Photographs on request hardcover
Referentie van de boekhandelaar : 130449
|
|
IAMBLICHUS.
Iamblichus De mysteriis Aegyptiorum nunc primum ad verbum de Graeco expressus. Nicolao Scutellio Ordinis Eremitarum Sancti Augustini Doctore Theologo interprete. Adiecti de vita & secta Pythagorae flosculi ab eodem Scutellio ex ipso Iamblicho collecti.
Roma Romae Apud Antonium Bladum Pontifis Maximi excusorem 2nd title: Romae Vicentius Luchrinus excudebat 1556 1556. 4to. 2 volumes in 1: XX148; VI684 index2 blank p. Limp vellum 21 cm Ref: Edit16 CNCE 52030; Hoffmann 2389; Ebert 10709: Brunet 3394; Graesse 3447; Caillet 5490: '�dition la plus estim�e donnant de pr�cieux documents sur l'herm�tisme et le magisme qui florissaient chez les grands peuples de l'antiquit�' Details: Latin translation only. Two title pages: a woodcut floral ornament central on the first title. Woodcut printer's mark on the second title it depicts a coiling snake keeping together the branch of a palmtree and an olivetree; beneath the snake 2 little snakes are creeping out of the soil above this scene flies a pigeon that holds a jewelled ring in its claws. Motto: 'fortes fortuna adiuvat'. Woodcut initials. � Of the first titlepage there are at least 3 variants. Edit 16 knows only 2. Our copy 1 has only a floral ornament on it and the impressum 'Apud Antonium Bladum Pontifis Maximi excusorem'. The Biblioth�que National has a copy 2 which has besides the floral ornament on both sides of it the coat of arms of the Vatican and also a longer impressum to which has been added 'Sumptibus D. Vincentij Luchrini. Cum privilegio Summi Pontifici Adcenium'. It seems that most copies 3 have the ornament the coat of arms and a now corrected addition 'Sumptibus D. Vincentij Luchrini. Cum privilegio Summi Pontifici Ad decennium' Condition: Vellum age-toned and somewhat warped. Binding worn at the extremes small damages to the back skilfully repaired. Foot of the spine chafed. Both ties gone. Paper slightly yellowing. Some innocent foxing Note: The first and greatest part of this book 148 p. commonly called 'De mysteriis Aegyptiorum' is a curious guide to the superstions of the late antique world. It is attributed by the best manuscript to the Greek neoplatonist philosopher Iamblichus ca. 240 - 325 AD. He was a pupil of the Greek philosopher Plotinus whose teachings he however corrupted 'by introducing theosophical fantasies from alien sources; and his tendency is to substitute magic for mysticism 'theourgia' for the Plotinian 'the�ria''. OCD 2nd ed. p. 538 Iamblichus' greatest merit is his contribution to the further development of the Plotinian system. He also wrote a work of 10 books on Pythagorism of which 4 books have survived. His most original work goes with 3 different titles; it is commonly called 'De mysteriis Aegyptiorum' or 'Theourgia'. Its original title seems to have been longer 'The reply of Master Abamon to the Letter of Porphyrius to Anebo and the Solutions to the Questions it contains'. Porphyrius and Iamblichus his pupil disagreed over the practice of 'theourgia' and 'De Mysteriis' consists mainly of Iamblichus' vicious and hostile response to the criticism of his teacher in his letter to Anebo. Porphyrius learned that man can only come to God by contemplation and philosophy. Iamblichus turned to popular pagan religion ritual and magic. 'Written under the guise of the Egyptian prophet 'Abamon' as a reply to Porphyry's 'letter to Anebo' the original title places the work firmly within the philosophical genre of 'Problems and Solutions'; cast in an epistolary form it is essentially a series of replies to a set of problems aporiai proposed by Porphyry about the nature of the gods and the proper modes of worshipping them'. C. Addey 'The prophet Abamon and the dialogues of Hermes: Iamblichus� De Mysteriis Porphyry�s letter to Anebo and the Hermetica' 2011. Iamblichus taught that Greek philosophers like Pythagoras and Plato first learnt their wisdom from the Egyptians. His theourgia which took the place of the platonic methaphysics an cosmology sought its inspiration in Greek and Roman religion. Lustrations rituals initiations and magic rites with their invocations of the gods by their secret names and their magical manipulations of plants and stones became important. � The 'De Mysteriis Aegyptiorum' was only partly known before this complete translation of 1556. The 'editio princeps' of the Greek text dates from 1678 The text was translated by the bishop/scholar Niccolo Scutelli da Trento or Nicolaus Scutellius Tridentinus 1490-1542. Not much is known about him. He taught Greek was also versed in Latin and Hebrew wrote a treatise 'Plethon in Aristotelem' and translated a number of other works by Plethon as well as some works of the Neoplatonist Proclus. The translation is preceded by 2 dedications/ introductions. The first dated 1556 is written by the editor Scipione Bongallo or Scipio Bongallus since 1539 bishop of Civita Castellana. The second introduction is by the translator Niccolo Scutelli. Bongallus tells in the first introduction that he edited and published this work of bishop Scutellius posthumously. Scutellius he says disposed of a far better manuscript than his predecessors who offered only bits and pieces. The publishing of Scutelli's translation is a testimonium of his friendship with Scutellius. He commemorates that he was in the best years of his life a pupil of Scutellius who taught him Greek in Rome. idque mihi annis vitae melioribus cum me Roma Graeca elementa doceret commemorabat 3 recto He also praises cardinal Christophorus Madrutius for having given him the manuscript of the translation which had come into the cardinal's possession after the death of Scutellius. He dedicates this precious attractive and useful work to him. From the second dedication/introduction dated 1538 we gather that the manuscript was probably donated by Scutellius to cardinal Christophorus Madrutius for Scutellius dedicated it to him. He calls Madrutius 'Pater optime' and offers him gladly the first complete translation of 'De mysteriis' of Iamblichus a work which was known untill then only in pieces conscissus 3 verso and which took him many years to finish. In a short 'Pio Lectori' placed after the second introduction Bongallus tells the reader that he added after the 'De Mysteriis' for the recreation of the reader who is tired of this difficult text some lighter works of Scutellius. The recreational works are a biography of Pythagoras and a study of his sect compiled by Scutellius from the works of Iamblichus. Then follow 9 pages with the translation of 30 Symbola sayings of Pythagoras accompanied by elaborate commentary. It ends with a section 'Mathemata' which is on Pythagorean mathematics and the use of mathematics Collation: 4 26 A-T4 minus leaf T3 & T4; AA-KK4 leaf KK4 blank Photographs on request hardcover
Referentie van de boekhandelaar : 130448
|
|
BUTTMANN Ph.
Lexilogus or critical examination of the meaning and etymology of numerous Greek words and passages intended principally for Homer and Hesiod. By Philip Buttmann LL.D late professor in the University of Berlin and librarian of the Royal Library. Translated and edited with explanatory notes and copious indexes by J.R. Fishlake late fellow of Wadham College Oxford. Second edition revised.
London John Murray 1840. 8vo. XVI597 p. Calf 22 cm Details: Nice binding: Back with 5 raised bands and with gilt floral motives in the compartments.n Orange lettering label in the second compartment of the back. Boards with double fillet gilt borders; marbled endpapers; edges of the boards gilt book block has marbled edges Condition: Some slight wear to the extremities; boards slightly scratched; blind stamp of 'W.J. Richards Bookseller High St. 104 Oxford' in the front flyleaf Note: Philipp Karl Buttmann 1764-1829 was elected in 1806 a member of the Academy at Berlin and was made in 1811 keeper of the Royal Library. His best-known work was his Griechische Grammatik Greek grammar first published in 1792 which saw a dozen or two expanded and revised editions. It was also translated into English e.g. as a 'Greek grammar for the use of high schools and universities'. 'The introduction of this grammar led to a marked improvement in the Greek scholarship of the schools of Germany. In his Lexilogus he proves himself an acute investigator of the meanings of Homeric words and displays a keen sense of the historic development of language but is obvously unconscious of the importance of the principles of comparative philology'. . But his main strength lay in Greek grammar and Homeric lexicography'. Sandys 384/85 The editor/translator reverend Fishlake tells us in his preface to the Lexilogus that he improved the consultation of the work. 'I have made another minor alteration by a fresh arrangment of the Articles. Buttmann wrote and published as he met with a difficult or doubtful word in the course of his readings. I have arranged the Articles alphabetically'. Preface p. IV He calls his own additions 'very trifling' inserting them between brackets. Here and there he has added the opinions of the German lexicographers Schneider and Passow where they happen to differ from Buttmann Photographs on request hardcover
Referentie van de boekhandelaar : 130203
|
|
GELLIUS.
Auli Gellii Noctes Atticae; Editio nova et prioribus omnibus docti hominis cura multo castigatior.
Amsterdam Apud Joannem Janssonium a Waesberge et Elizaeum Weyerstraet 1666. 12mo. XLVIII498122 index p. Vellum 13.5 cm Ref: STCN ppn 84421115X; Neue Pauly Supplement 2 p. 261 This is a line for line reprint of the Elzevier-edition of 1651; cf. Willems 1127; Fabricius/Ernesti 310: 'emendatissima editio'; Schweiger 2379; Graesse 346; Dibdin 1340/41; Moss 1204; Brunet 21524; Ebert 8287 Details: 5 thongs laced through the joints. Engraved title depicting a learned writer at work one of the Muses stands behind him and points at a crowd outside the author's house possibly a crowd of all the great men he had known Condition: Vellum age-toned. Small wormhole in the lower margin of the first 4 leaves; small stamp on recto of leaf 3. Small wormhole in the front and rear endpapers Note: The Latin author Aulus Gellius ca. 125-180 AD was never counted as a major author in antiquity nor later. His only work Noctes Atticae or Attic Nights is a miscellany that 'ranges from literature to law from wondrous tales to moral philosophy; one of his favorite topics is the Latin language'. . The exposition in a mildly archaizing but never difficult Latin often takes the form of dialogues with or between culturally eminent persons whom Gellius had known'. It derives its name from the fact of its having been written during the long nights of a winter which the author spent in Attica as a young itinerant student. The Noctes Atticae were exploited by pagans and Christians alike in late antiquity. In medieval florilegia he is much quoted for piquant tales and moral sentiments. 'From Petrarch onward Gellius became a favorite author of the Renaissance'. 'More than 100 manuscripts were copied'. He was used as a valuable source of information on the Latin language and had preserved numerous quotations from lost authors which were presented with grace and elegance. Gellius became a model for the Miscellanea of the Italian humanist Angelo Poliziano. 'In the 18th century however new canons of elegance caused his style to seem less attractive and compilation sank to minor merit' Quotations from 'The Classical Tradition' Cambr. Mass. 2010 p. 386/7 � The 20 books of the Noctes Atticae were ably edited by the Dutch classicist of German origin Johann Friedrich Gronov or Gronovius 1611-1671 He was the successor of Heinsius at the University of Leiden and he was influenced by Vossius Grotius Heinsius & Scriverius. His editions mark an epoch in the study of Livy of Seneca Tacitus & Gellius. Sandys History of Classical Scholarship 2321 At the end an Interpretatio Graecarum dictionum of 32 p. which consists of a list of the Greek words and phrases in the text followed by a translation into Latin. At the very end 4 pages with conjectures of several scholars Provenance: On the front flyleaf the name of 'Dr. Thormeyer'. This might be the German philologist Christian Friedrich Thormeyer who was in 1830 Direktor of the Gymnasium of Neu-Ruppin. In 1793 he published Commentar philologisch-exegetisch-kritisch-historischen Inhalts �ber Cicero's Buch vom allgemeinen und besondern menschlich Anst�ndigen und Pflichtm�ssigen. � On page 3 recto a small oval stamp: Ex bibliotheca J. Dorneri Collation: -212; A-2C12 minus the blank leaves 2C11 & 2C12 Photographs on request hardcover
Referentie van de boekhandelaar : 120509
|
|
BONAMICUS CASTRUCCIUS.
Castruccii Bonamici De rebus ad Velitras gestis commentarius. Ad Trojanum Aquavivam Aragonium S.R.E. Principem Cardinalem Montis Regalis Archiepiscopum et potentissimorum Hispaniarum atque utriusque Siciliae Regum ad Pontificem Maximum Sedemque apostolicam Legatum. Editio nova auctior. Curante Cornelio Valerio Vonck.
Amsterdam Amstelaedami Apud Marcum Michaelem Rey 1748. 8vo. XXIV64 p. Vellum 21 cm Ref: IJsewijn Companion 2nd ed. 166; Michaud Biographie Universelle 1854 p. 147 Details: 2 thongs laced through the joints. Green morocco label on the back. Marbled endpapers. Title in red and black. Engraved printer's mark of the French refugee printer/publisher Marc Michel Rey on the title depicting a beehive: motto 'ingeniosa assiduitate' Condition: Binding slightly curved and age-toned. Tail of the spine chafed. Back and morocco shield somewhat rubbed. A few tiny pinpoint spots of insect damage to the joints. A small and old ink annotation on the front flyleaf Note: This book is the first big success of the Italian soldier historian and neolatin author Castruccio Buonamici 1710-1761. He is considered te be one of the most elegant of the neolatin authors of the 18th century. After a short ecclesiastical career he enlisted in the army of the King of the Two Sicilies and Spain Charles de Bourbon. In the war against the Austrians he distinguished himself in 1744 in the battle of Vellitri Roman Velitrae. The Latin report of this battle by the cultivated warrior 'De rebus ad Velitras etc.' was first published in 4to in 1746. A few years later he produced his 'Commentarii de Bello Italico' Leiden 1750/51 a work which met with even greater success. Both works were reissued several times and translated into French and English. Buonamici is praised for his elegant style the power and depth of his ideas and his reliability. Both works of Buonamici were published also by the Dutch scholar Cornelius Valerius Vonck 1725-1769 a man known as a judicious corrector of Latin authors. For 2 years he was professor at the university of Mannheim. This editionof 1748 is a new and augmented edition of 'De rebus ad Velitras etc.'. According to the impressum of the 1746 edition 'Lugduni Batavorum' it was first printed in Leiden. Vonck explains however in the prolegomena that the first edition of this book could not possibly have been printed in Leiden because of the quality of the paper and the printing type. And we know he continues that in some countries people have good reasons to conceal the 'genuinum typographi atque editionis locum'. Praefatio p. VII. Vonck seems to be well informed he calls himself 'non omnino harum rerum ignarus'. The first edition of 1746 must have been printed in the region where the author was born Lucca he concludes. Why he does not say. The book is dedicated to the cardinal Trojano Acquaviva 1696-1747 bishop of Monreale. He represented in the Curia of the Vatican the interests of the King of Spain and the Sicilies Charles III On Vonck see Van der Aa 19 327/8 Collation: 8 24; A-D8 Photographs on request hardcover
Referentie van de boekhandelaar : 130031
|
|
PLAUTUS.
M. Acci Plauti Comoediae Superstites XX. Accuratissime editae.
Amsterdam Amstelodami Typis Ludovici Elzevirii 1652. 24mo. 7155 p. engraved title. 19th century half calf. 13.5 cm Ref: Willems 1152 note; Bergmann 2214; Rahir 3319; Schweiger 2766; Ebert 17196; Brunet 4709; Graesse 5329 Details: Back gilt and divided in 7 compartments in 4 of them gilt lozenges filled with tiny floral motives. Marbled endpapers. Uncut right and lower margin. Engraved title depicting the playwright Plautus pointing with his left hand to a performance in his right hand he holds a jester staff Condition: Binding slightly scuffed. Head of the spine very slightly damaged. Boards somewhat scratched and corners somewhat bumped Note: M. Accius Plautus ca. 250-184 B.C. better known as Titus Maccius Plautus was a playwright of great talent 'one of the highest type of dramatists worthy to rank with Sophocles for example or Shakespeare'. RoseH.J. A handbook of Latin literature London 1967 p.40. 21 of his plays the socalled 'fabulae Varronianae' survive more or less complete. His Vidularia survives only in mutilated fragments and is not incorporated in this edition. This 1652 edition seems to be a reissue of the edition of 1630 which was produced by the Dutch scholar Johan Isaac Pontanus 1561-1639. It was repeated in 1640 by the Blaeu Brothers and in 1652 by Louis Elsevier but only the text of the comedies the short notes of Pontanus printed at the end were omitted. There exist however counterfeits of the Elsevier edition of 1652 and this book is one of them. This fake Elzevier edition was probably printed on a later date by Johan Blaeu. It has exactly the same original engraved Elzevier title the same number of pages and the same 5 pages at the end with a short biography of Plautus and testimonia. The only differences are the ornaments on the first and the last page and the number of verses per page. Rahir supposes that Johan Blaeu or another printer might have bought the copper plate of the engraved title of the 1652 edition once used by the Amsterdam establishment of Lodewijk Louis Elzevier at the sale of its material after it had been closed down. If Rahir is right Blaeu might have misused the good reputation of the Elzeviers to sell his own product Provenance: A 19th century engraved armorial bookplate on the front pastedown: a seated fox above his head a crown. The text reads 'Holland House'. Holland House was one of the first great houses built in Kensington in London. It was bought in 1768 by Henry Fox First Baron Holland. This huge mansion was destroyed during the Blitz in 1940. On the verso of the front flyleaf in ballpoint the name 'Lennart Hakanson' 1939-1987 professor of Latin at the university of Uppsala Collation: A-2Y Photographs on request hardcover
Referentie van de boekhandelaar : 120295
|
|
PLINIUS MINOR.
Caii Plinii Caecilii Secundi Epistolarum libros decem cum notis selectis Jo. Mariae Catanaei Jac. Schegkii Jac. Sirmondi Is. Casauboni Henrici Stephani Conradi Rittershusii Cl. Minois Casparis Barthii Aug. Buchneri Jo. Schefferi Jo. Frid. Gronovii Christophori Cellarii aliorumque recensuerunt suisque animadversionibus illustrarunt Gottlieb Cortius et Paullus Daniel Longolius qui etiam universum opus indicibus locupletissimis instruxit.
Amsterdam Amstelaedami Apud Janssonio-Waesbergios 1734. 4to. Frontispiece LII924;8461191 blank p. Vellum 26.5 cm Ref: STCN ppn 186700156; Schweiger 2809/10; Brunet 4722: 'bonne �dition'; Dibdin 2332; Graesse 5343; Fabricius/Ernesti 2416: 'optima editio' Details: Back with 5 raised bands. Short title in the second compartment. Blind tooled boards. The engraved frontispiece depicts a pensive Pliny busy writing a letter. Title printed in red & black. The engraved printer's mark on the title shows a mole flanked by Athena and Hermes; the motto reads: 'Vulgo caeca vocor. Video sed acutius ipso' Condition: Nice copy. Vellum very slightly soiled. Vellum at the outer edge of the upper board very slightly damaged Note: The Roman civilian administrator Gaius Plinius Caecilius Secundus 61-112 A.D published 9 books of literary letters consisting of short essays character sketches and sensible observations. The letters paint the high society of the young Roman empire. The tenth book contains Pliny's correspondence with the emperor Trajan. Pliny is famous for his description of the eruption of the Vesuvius in 79 A.D. The German classical scholar Gotlieb Cortius or Kortte 1698-1731 made his name producing editions of Latin authors whose works were provided with very extensive commentaries 'cum notis Variorum' in the manner of the Dutch scholar Petrus Burmannus to whom this edition is actually dedicated. Such commentaries are 'Fundgruben' for the classical scholar. The students should bear in mind that the outdated commentaries were the work of scholars who knew their latin far beter than they do. Dibdin shows admiration for the work of Cortius. 'This' he says 'is a very critical and elaborate edition calculated for those who wish to enter minutely into all the niceties of grammatical construction and historical illustration'. Ernesti says that this is a work 'quae est sane luculenta et ut nunc est optima editio'. Cortius died before he could finish the job. Most work was done by a pupil of Cortius the young German philologist Paul Daniel Longolius 1704-1779 from 1735 Rector of the Gymnasium in Hof Saale. He published 3 ancient authors in an exemplary manner the Letters of Pliny the Younger Diogenes Laertius 1739 and Gellius 1741. ADB 19156/7 The edition of the letters and its commentary is preceded by a 70 pages long biography of Pliny by J. Masson which was first published in Amsterdam in 1709. Schweiger 2818 Collation: pi1 4 minus leaf 4 2-74 leaf 74 blank; a-m4; A-5O4 a-p4 leaf p4 verso blank Photographs on request Heavy book may require extra shipping costs hardcover
Referentie van de boekhandelaar : 140054
|
|
HUG IL. I. L.
Untersuchungen �ber den Mythos der ber�hmtern V�lker der alten Welt vorz�glich der Griechen; dessen Entstehen Ver�nderungen und Innhalt.
Freiburg und Konstanz In der Herderschen Buchhandlung 1812. VIIV3491 blank p. Half cloth 25 cm Details: Simple binding. 4 large folding plates 1: of the zodiac of the two hemispheres 3 & 4: 'Alter Tierkreis den man in dem Tempel zu Tentyra in Ober�gypten gefunden hat' and 4: engraving of the Egyptian zodiac. Four nice engravings in the text Condition: Back slightly damaged. Somewhat foxed Note: The German Roman Catholic theologian orientalist and biblical scholar Johann Leonhard Hug 1765-1846 was called to the Freiburg chair of Oriental languages and Old Testament exegesis in 1791. Hug published on the Synoptic Gospels. He further wrote on the origin of alphabetical writing Die Erfindung der Buch-stabenschrift 1801 on the antiquity of the Codex Vaticanus 1810 and on ancient mythology Untersuchungen �ber den Mythos der alten V�lker 1812; a new interpretation of the Song of Solomon Des hohe Lied in einer noch unversuchten Deutung 1813 on the Alexandrian version of the Pentateuch 1818. Works of him were translated into English and French. Source Wikipedia Hug's 'Untersuchungen �ber den Mythos der alten V�lker' examines the Egyptian origin of Greek mythology. We mention titles of some chapters: 'Verbreitung der �gyptischen G�tterlehre nach Ph�nikien und von daher nach Griechenland' or 'Persephone Hekate und Astarte oder Kypria Juno' or 'Titanenk�mpfe Typhon Pan Asklepios 'Die musikalische G�tter' or 'Die G�tter zu Schiffe' Photographs on request hardcover
Referentie van de boekhandelaar : 100610
|
|
LABBAEUS C. Ed.
Cyrilli Philoxeni aliorumque veterum Glossaria latino-graeca & graeco-latina a Carolo Labbaeo collecta & in duplicem alphabeticum ordinem redacta. Cum variis emendationibus ex MSS. Codd. petitis virorumque doctorum castigationibus ac conjectaneis his accedunt Glossae aliquot aliae latino-graecae ex iisdem Codd. MSS. quae nunc primum prodeunt. Praeterea veteres glossae verborum juris quae passim in Basilicis reperiuntur ex variis perinde Codd. MSS. Bibliothecae Regiae erutae digestae & notis illustratae ab eodem Carolo Labbaeo. Edidit et praefationem adjecit Car. Du Fresne du Cange Bound with: Aegidius Bucherius Aegidii Bucherii Atrebatis e Societate Iesu De doctrina temporum commentarius in Victorium Aquitanum nunc primum post 1177 annos in lucem editum aliosque antiquos Canonum Paschalium Scriptores chronologiae Ecclesiasticae illustrandae ac stabiliendae utilissimos.
Ad 1: Paris Lutetiae Parisiorum Cura & impensis Ludovici Billaine 1679. Ad 2: Antwerp Antverpiae Ex officina Plantiniana Balthasaris Moreti 1634. Colophon at the end: 'Antverpiae Ex officina Plantiniana Balthasaris Moreti 1633' Folio. 2 volumes in 1: II2082246 recte 244;40 p.; XXXII5002 colophon & printer's mark p. Contemporary calf. 33 cm Ref: Ad 1: Hoffmann 1497; Brunet 2464; Ebert 5608; Graesse 2317. Ad 2: STCV:6667622; Beledimar 1921: Ebert 2098b who gives as date 1633; Backer-Sommervogel I 1867 2 who mentions the date 1636 Details: Back with 6 raised bands. Ad 1: This collection of 'glossaria' consists of 3 parts the first two of which have their own title page each showing a woodcut ornament. The first part contains the Greek-Latin 'glossaria' the second part the Latin-Greek 'glossaria'. The third part the last 40 p. contain the 'Veteres Glossae verborum juris'. Ad 2: Title in red & black. An engraving of angels around the Jesuit IHS-device on the title. Plantin's printers' mark on the verso of the last leaf Condition: Binding very worn & very shabby. Leather on the boards abraded. Head & tail of the back chafed. Shield on the back half gone. Corners bumped. Front hinge cracking but strong. Fold in the front flyleaf. Margins of the first title are thumbed and browning. A few not objectional wormholes in the upper & lower margin keeping far away from any text Note: Ad 1: Philoxenus Alexandrinus was a grammarian who lived in the first century BC. Traces of his work are to be found in later grammarians and lexicographers. Neue Pauly Philoxenus 8 � Cyrillus 5th century AD. His Glosses were used by Hesychius Photius and in the Suda. Neue Pauly Kyrillos 5 and 6. � Charles Labb� 1582-1657 was a parliamentary barrister at Paris who published with the help of J.J. Scaliger Glosses on Greek law 1607 and prepared an edition this edition of the Glossaries of Cyril and Philoxenus which was published after his death by the French philologist lexicographer and historian of the Middle Ages and Byzantium Charles du Fresne sieur du Cange in short Du Cange 1679. Sandys 2287 The first part of this work contains Greek-Latin glosses the second Latin-Greek glosses followed by emendations. This work was reprinted in London 1817 etc. as an appendage to the new edition of Stephanus' Greek Thesaurus. Ad 2: Aegidius Bucherius Gilles Boucher 1576-1665 was a French Jesuit and chronological scholar. His 'De Doctrina Temporum commentarius in Victorium Aquitanum' of 1633/34 published for the first time a number of important medieval chronological documents and other works on the computation of the date of Easter the so-called cycle of Victorius of Aquitaine. First comes the 'Canon Paschalis' of Victorius Aquitanus himself followed by Bucherius' commentary p. 1-288 then comes bishop Hippolytus Portuensis' of Portus also known as Hippolytus of Rome 'Canon Paschalis priscorum Latinorum rationibus confirmis' also with the commentary of Bucherius p. 289-312 then Bucherius' treatise 'Tractatus de antiquo Paschali Iudaeorum cyclo latinorum item conformi maxime ex Epiphanio' p.313-432 and the 'editio princeps' of Anatolius Alexandrinus' 'Canon Paschalis' 433-466 and finally the 'Epistolae patrum antiquorum de festi Paschalis ratione' p. 467-493. � Victorius Aquitanus had written ca. 450 the 'Cursus Paschalis' called 'Canon Paschalis' in this edition in which he introduced a more precise computation of Easter. During the Synode of Orl�ans of 541 Victorius' computations were accepted by the church. LMA 81629/30. Bucherius tells us in the 'praefatio' that he got the MS with the 'Cursus Paschalis' from his fellow Jesuit Jacobus Sirmundus during a visit to Paris in 1615. The 'editio princeps' of and the commentary on the 'Cursus Paschalis' and of the other late antique and early medieval computistical texts laid together with the work of Joseph Justus Scaliger 1579 and 1606 and that of Dionysius Petavius 1627 the foundations of the science of 'Computus' the science of time-reckoning and of 'Computus ecclesiasticus' the method to regulate the calender of the church especially the date of Easter Collation: Ad 1: pi1; A-2C4; chi1 A-2A4 2B2 2C-2H4; a-e4. Ad 2: - 44 A-3R4 minus blank leaf 3R4 Photographs on request Heavy book may require extra shipping costs hardcover
Referentie van de boekhandelaar : 27616
|
|
EUCLIDES.
De ses eerste boeken der beginselen van Euclides op een korte en klare manier gedemonstreert door Henrick Coets lector in de Mathesis te Leyden. Met eene voorreden en eenige aanmerkingen verrykt door Wilhelmus La Bordus. Den derden druck veel verandert en verbeetert.
Leiden Te Leyden By Samuel Luchtmans Ordinaris Stads Drukker 1740. 8vo. X4351 blank p. Half calf 17.5 cm Ref: Geerebaert 369b; OiN 174 Details: Back with 4 raised bands. Red morocco shield in the second compartment. Title in red & black. Numerous woodcut geometric illustrations in the text Condition: Cover worn. Back rubbed. Small tear in the head of the spine. Two old ownership entries on the title Note: Euclides was a Greek mathematician who lived in the 3rd cent. B.C. He wrote the most famous book in the history of mathematics the 'Elements'. His work was intended for teaching and follows a deductive approach. 'Euclid's fame is unquestionably attached to the success of the Elements. The number and relative antiquity of manuscript copies the number of translations abridged versions and other adaptations the variety of comments that have sprung from his text which has enjoyed a large number of editions prove the immense significance it has had in the history and teaching of mathematics'. The Classical Tradition Cambr. Mass. 2010 p. 345/6 � Henrick Coets the translator of this text was appointed professor of Mathematics Lector der Wiskunde in het Nederduitsch of the University at Leiden in 1701. He was to teach mathematics in Dutch. He died in 1730. He wrote also two books on sundials. Van der Aa 3601 This is the 3rd revised edition produced by a successor Wilhelmus La Bordus who was promoted to the same chair in 1734. He died in 1757. Van der Aa 2-1 912 Provenance: Near the upper edge of the title 'B.E. Paravicini di Capelli'. The Dutchman Bartholomeus Eduard Paravicini di Capelli was born in Breda in 1724. His family was of Swiss origin. He may have used this book during his studies and later. Since 1788 he was the Chief of the artillery of the Dutch army. In 1794/95 he fought in the Allied Forces against the French army in the North of France. He died in 1810. The second name on the title is also of a gunner and reads: 'W. Frowein Sergeant'. He too may have read and used this book to his advantage. In the 'Nederlandsche Staatscourant' no. 240 of 25 nov. 1842 we found that one 'W. Frowein' sergeant major was promoted by King William of the Netherlands to First Lieutenant of the second Batallion of the Artillery of Gelderland Collation: 6 minus blank leaf 6; A-2D8 2E2 leaf 2E2 verso blank Photographs on request hardcover
Referentie van de boekhandelaar : 120368
|
|
LYCOPHRON.
First title: LUKOPHRONOS TOU CHALKIDE�S ALEXANDRA to skoteinon poi�ma kai eis auto touto ISAAKIOU mallon de I�ANNOU tou TZETZOU EX�G�MA. Second title: Lycophronis Chalcidensis Alexandra obscurum poema. Cum graeco Isaacii seu potius Johannis Tzetzae commentario. Versiones variantes lectiones emendationes adnotationes & indices necessarios adjecit Johannes Potterus A.M. & Collegii Lincolniensis Socius. Editio secunda priori auctior.
Oxford Oxonii E Theatro Sheldoniano impensis Joannis Oweni 1702. Folio. XVIII including a frontispiece & a title in Greek:1831 blank28 index2417417 index1 blank p. Vellum 33 cm Ref: ESTC Citation No. T107442; Hoffmann 2569; Dibdin 2209/210; Brunet 31248; Sandys 2356; Graesse 4309; Ebert 12546: 'This 2nd edition is particularly scarce' Details: 8 thongs laced through the joints. Red morocco shield on the back. The frontispiece an engraving of 'M. Burghers' depicts Alexandra she points at Troy in fire in the background. Burghers was one of the leading engravers of England during that period. The book has 2 titles the first one is in Greek and is adorned with an big engraving of the Sheldonian Theatre also made by Burghers. The second title is in Latin and has a woodcut printer's mark which shows the wellknown coat of arms of the University of Oxford Condition: Vellum soiled. Boards somewhat outstanding Note: Lycophron 3rd cent. BC was called to Alexandria by King Ptolemaeus Philadelphos. There he wrote his Alexandra or Cassandra ca. 1474 iambic trimeters in which Kassandra =Alexandra tells about the fall of Troy and the fates of the Greek and Trojan Heroes. Dibdin calls this edition 'beautiful' and the 'editio optima'. He cites Harwood who declares this work to be 'an everlasting monument of the learning of the illustrious editor'. The illustrious editor was the learned cleric John Potter 1674-1747 who later in life in 1737 was appointed bishop of Canterbury. Young Potter corrected in this edition the commentaries of Tzetzes using 3 new manuscripts; he added indices and annotations of himself. At the age of 14 Potter was sent to Oxford University College. There he distinguished himself by his knowledge of Greek. Still a young man in 1697 he produced his first edition of Lycophron. In 1698 Potter published his greatest success the 'Archaeologia Graeca' which long remained a standard book for Greek students in Britain. In 1715 Potter produced his splendid edition of Clemens Alexandrinus. Chalmers' Biography 25231 The first 146 p. of this 1702 edition contain the Greek text with iuxtaposed the Latin prose translation of the Dutch classical scholar Willlem Canter 1545-1572 dating from 1566. The scholia are printed on the lower half of the page together with the 'variantes lectiones' and the 'emendationes'. After the Greek text follows the metrical iambico carmine translation into smooth Latin made by J.J. Scaliger 1540-1609 which was published toghether with Canter's translation in 1566 in Basel. The second half of the book contains the notes annotationes of Canter and a specimen of Canter's versatility in Greek and Latin verse the 'Epitome Cassandrae graeco-Latina versibus Anacreontiis conscripta'. Added is also the commentary of the Dutch classical scholar Johannes Meursius 1579-1639 published in 1597 & 1599. At the end we find the commentary of John Potter himself Provenance: Small bookplate of the Swiss politician Karl Zeerleder 1780-1851 on the front pastedown. Small blind stamped owner's mark of Mark Pattison 1813-1884 in the right margin of the title. Pattison was like Potter a tutor at Lincoln College. In 1861 Pattison was elected rector. He is best known for his biography of the French classical scholar Isaac Casaubon and for being Mr. Casaubon a chief character in Middlemarch the famous novel of George Eliot Collation: Frontispiece pi2 a-b2 A-D2 E-2C4 2D-2I2 chi1; A-Z4 Aa4 Bb2 Photographs on request Heavy book may require extra shipping costs hardcover
Referentie van de boekhandelaar : 140119
|
|
EUTROPIUS.
Eutropii Breviarium Historiae Romanae cum metaphrasi graeca Paeanii et notis integris El. Vineti Henr. Glareani Tan. & An. Fabri Chr. Cellarii Th. Hearnii Ch. Aug. Heumanni et Sig. Havercampi item selectis Frid. Sylburgii. Accedit Rufus Festus cum notis integris Frid. Sylburgii Chr. Cellarii et Sig. Havercampi. Recensuit suasque adnotationes cum indicibus copiosissimis addidit Henricus Verheyk.
Leiden Lugduni Batavorum Apud Samuelem et Joannem Luchtmans 1762. 8vo. LIV76772;90 index p. Calf 21 cm Ref: STCN ppn 238643581; Schweiger 2348 & 857; Dibdin 23/4; Moss 2437/8; Fabricius/Ernesti 3137: 'sine dubio optima editio'; Graesse 2529; Ebert 7187 Details: Mottled calf. Gilt back with 5 raised bands. Red morocco shield in the second compartment Condition: Binding somewhat worn & scratched. Head & tail of the spine chafed. Corners slightly bumped. A nice copy Note: The Roman historian Eutropius took part in the campaign of the emperor Julian against the Persians A.D. 363 and later was 'magister memoriae' of the emperor Valens. He wrote a survey in 10 books the 'Breviarium ab urbe condita' of Roman history till 364 A.D. 'The work is short but well balanced showing good judgement and impartiality. It was translated in Greek by Paenius about 380'. OCD 2nd ed. p. 424/5 His work was consulted by later christian writers. The historian Rufius Festus also wrote a Roman history. His work ends with the accession of the emperor Valens and 'represents ultimately the epitomized Livian tradition and a compendious imperial history'. OCD 2nd ed. 435. This 1762 edition is a socalled 'Variorum' edition. It offers a 'textus receptus' which is widely accepted accompanied with the commentary and the annotations of various specialists taken or excerpted from earlier useful normative or renewing editions. Editions like these 'cum notis Variorum' were useful but never broke new ground. The production of these books sometimes overloaded with knowledge was the specialty of Dutch scholars of the 17th and 18th century. The British ancient historian Edward Gibbon 1737-1794 held Eutropius and Rufus Sextus and also its Dutch editor Verheyk in high esteem. We only need to repeat the words of Dibdin to recommend this edition: 'This is the celebrated Variorum edition which Mr. Gibbon declares to be 'superior to all others even to that of Havercamp'. It is indeed a very admirable performance and contains besides the treasures of all preceding editions some excellent notes of Verheyk enlarged indexes. At page XXI and the following pages of the preface Verheyk gives a copious account of the materials and particularly of the MSS. from which his edition is composed. On a careful and impartial survey of the variety and excellence of the matter contained in it we may safely pronounce it one of the very best and most elegant productions of the 18th century and exceeded by no Variorum edition of a Roman classic.' Jan Hendrik Verheijk was Rector of the 'Schola Latina' of Amsterdam. He died in 1784. Verheijk also produced an edition of Antonius Liberalis 1764 contributed to the Hesychius edition of Alberti 1766 and published a revised edition of the Latin/Dutch lexicon of Hannot 1771 Van der Aa 19168 Collation: -38 44 minus blank leaf 44; -56; A-2K8 2L-3D4 3E-3K8. 3L6; a-l4 m1 Photographs on request hardcover
Referentie van de boekhandelaar : 130419
|
|
NEPOS.
Cornelii Nepotis vitae excellentium imperatorum quorumdam iconibus ornatae et nonnullis animadversionibus partim criticis partim historicis inlustratae ab Augustino van Staveren. Editio altera.
Leiden Lugduni Batavorum Apud S. et J. Luchtmans 1793. 12mo. XIV including frontispiece434 72 p.; 7 small engraved portraits in the text. Later half calf 12.5 cm Ref: cf. Schweiger 2302; cf Brunet 2289 Details: Back ruled blind and gilt. Marbled endpapers. Frontispiece depicting Clio with a pen in her hand she receives advice from Kronos who holds a scythe a winged Fama blows her trumpet. Seven small engraved portraits in the text Condition: Binding scuffed. Some pencil notes. Lower margin of the title cut short with loss of part of the impressum Note: This is an edition with commentary of the only surviving complete work of the Roman historian Cornelius Nepos ca. 100-24 B.C. 'De excellentibus ducibus exterrarum gentium' the first surviving ancient collection of biographies. 'De excellentibus etc.' contains the lives of 20 Greek generals and the Carthaginians Hamilkar and Hannibal. Nepos corresponded with Cicero and was close with Cicero's friend Atticus. The collection served probably as a model for Plutarch's Vitae Parallelae. In his own days and in late antiquity Nepos was considered to be a source of importance. The churchfather Hieronymus included him as great historian in his 'De viris illustribus' 392 A.D. The simple style of writing of Nepos has made him a standard choice for schools. The biographies provided the pupils also models of behaviour. Schweiger mentions numerous editions. This edition was compiled by the Dutch schoolmaster Augustinus van Staveren 1704-1772 who was appointed in 1750 Rector of the Schola Latina at Leyden. He produced during his career two editions of Nepos a learned 'editio maior' a stout octavo of 765 p. 'cum notis Variorum suisque' which was first published in 1734 second edition 1773. In 1755 he produced at the request of the publishing firm Luchtmans an 'editio minor' a small but thick duodecimo 'cum notis A. van Staveren'. The first one of 1734 is a socalled 'Variorum' edition. Such editions' offer usually the 'textus receptus' which is widely accepted accompanied with the commentary and the annotations of specialists taken from earlier useful normative or renewing editions. Editions like these 'cum notis Variorum' were useful but never broke new ground. The production of this kind of editions was the specialty of Dutch scholars of the 17th and 18th century. The compilers seldom were great scholars but often hard working schoolmasters. Van Staveren's 'editio minor' of 1755 was repeated in 1793. The minor edition left out the learned commentaries but offered a revised text accompanied by critical and historical notes of Van Staveren which often contain material found by him in Greek sources. Van der Aa 172 p. 966/67 The frontispiece and the engravings in the text have a long history. The copper plates for them were first used in 1658. They were used again in editions of 1675 1687 1704 1705 1728 1734 1773 and finally here in 1793 Provenance: in pencil on the verso of the front flyleaf: 'A. Roozendaal 1944'. We found one 'A. Roozendaal Amersfoort' in the tabula gratulatoria of the Festschrift 'Studia varia Carolo Guilielmo Vollgraff a discipulis oblata' Amsterdam 1948 p. 194. After we had found this a small receipt ticket of a restaurant in Amersfoort dated 20/3/55 fell out of this book; at the back a note on Van Staveren apparantly made the same Roozendaal now an elderly person; A. Roozendaal was probably a student of C.W. Vollgraff professor of Greek and Archaeology of the University at Utrecht. Vollgraff died in 1967 91 years old Collation: 8 minus 8including frontispiece A-X12 Y1 Photographs on request unknown
Referentie van de boekhandelaar : 120280
|
|
BADEN TORCHILLUS.
Torchilli Badenii Jac. fil. Roma Danica harmoniam atque affinitatem linguae danicae cum lingua romana exhibens. Editio altera priore anni 1699 auctior et emendatior curante Torchillo Badenio pronepote.
Copenhagen Hafniae Apud C. Steenium 1835. 8vo. IV206 p. Contemporary blue boards 195 cm Small Danish name in ballpoint on titlepage Note: Torkel Baden or Torkil Baden 1765-1849 'studied at G�ttingen and acquired an interest in art during his travels in Italy. He was professor at Kiel in Holstein then part of Denmark and in 1804-23 at Copenhagen. His published works such as his dissertation on Philostratus were partly inspired by his interest in ancient art. He 'had read nearly all the Greek and Latin Classics' but the result of all this reading is inadequately represented in his edition of the Tragedies of Seneca. His edition of his grandfather's 'Roma Danica' brought him into feud with other scholars. He was more fortunate in his new and improved edition of his father's dictionaries 1815-31'. Sandys 'A history of classical scholarship' 3316 Torkel Baden has a lemma in Wikipedia. In the German version he is called 'ein Vorreiter der Arch�ologie in D�nemark'. His grandfather Torkel Baden 1668-1732 who wrote the first edition of this 'treatise on the affinity of the Danish and Latin languages' and which was published in Copenhagen in 1699 has also a lemma in Wikipedia unfortunately only in Danish. It copies an article from 'Dansk Biografisk Leksikon' hardcover
Referentie van de boekhandelaar : 130021
|
|
FABRICIUS JA. J. A.
Jo. Alberti Fabricii SS. Theol. D. & Prof. Publ. Bibliographia Antiquaria sive introductio in notitiam scriptorum qui antiquitates Hebraicas Graecas Romanas et Christianas scriptis illustraverunt. Editio secunda auctior & indice duplici rerum scriptorumque locupleta.
Hamburg Leipzig Hamburgi et Lipsiae Impensis Christiani Liebezeit 1716. 4to. XIV66464 index p. 1 engraved plate. Vellum 21.5 cm Ref: VD18 15351424; Brunet 21154; cf. Ebert 7274; C. Bursian 'Geschichte der classischen Philologie' Munchen/Leipzig 1883 vol. 1 p. 360/61: 'eine Sammlung von B�chertiteln und sonstigen Notizen �ber hebr�rische griechische r�mische und christliche Alterth�mer' Details: 6 thongs laced through both joints. Title printed in red and black. Good quality paper. The edges are dyed red. This book contains a plate engraved by 'Kraus'. This must be the German engraver Johann Ulrich Kraus 1655-1719 or his wife Johanna Sibylla ca. 1650-1717. 'Kraus Stil is ganz im Zeitgeschmack des Hochbarock an franz�sischen Vorbilder orientiert'. NDB 12 689/90 This heavily ornamented plate illustrates a chapter in the book on the Roman Apotheosis funeral rite which led to the deification of Roman rulers and their wives. It depicts a smoking funeral pyre in the shape of an enormous modern wedding cake; the pyre is surrounded by Roman soldiers priests etc. In most copies we know of this book this plate is bound before the title and functions there as a kind of frontispiece Condition: Vellum soiled. Right margin of the title is thumbed. The turn-in strip at the outer margin of the inside of the lower board is loosening Note: The late 17th century was for classical scholarship the age of epigones men who were more compilators than great scholars. Classical scholars started to produce often voluminous editions of Greek and Latin authors packed 'cum notis Variorum' others produced enormous surveys and summaries for instance classicists like Jacobus Gronovius who published his huge 13 volume 'Thesaurus Antiquitatum Graecarum' 1697/1703 and Johannes Georgius Graevius who compiled a 'Thesaurus Antiquitatum Romanarum' 1694-1699 in 12 huge volumes. Such processing of knowledge was only useful because 'sie literarische Zeugnisse f�r zahllose Einzelerscheinungen des antiken Lebens grosse und ganz geringe mit saurem Schweisse sammelte und nach Kr�ften ordnete'. U. von Wilamowitz-Moellendorff 'Geschichte der Philologie' Lpz./Bln. 1921 p. 33 Wilamowitz perhaps the greatest classical scholar ever strongly disapproved of this kind of scholarship because 'Vielwisserei' hampered progress. 'Wo das K�nnen immer schwacher ward galt das Wissen immer mehr Polyhistorie war das H�chste was man anstrebte. . Polymathie schafft keinen Verstand hat schon Herakleitos gesagt'. Idem p. 34. A Polymath in the flesh was the German classical scholar and bibliographer Johann Albert Fabricius 1668-1736 a man 'von staunenswerthem Fleiss und unermesslicher Belesenheit'. Bursian p. 360 He was a celebrated bibliographer and among the foremost among the German classical scholars of his time. His chef-d'oeuvre is the 'Bibliotheca Graeca' a bibliographic survey of Greek literature 1705-1728. The last edition of this work numbers 14 volumes. It displays an immense learning and supplied the basis for all subsequent histories of Greek literature. It's bibliographic data are still useful for classical scholars. His 3 volume 'Bibliotheca Latina' 1708-1721 is on a more modest scale. Nevertheless it still is a useful work of reference. Its last edition of 1773-1774 is still consulted by scholars librarians and antiquarian booksellers and it is more than once repeated or excerpted by later bibliographers like Schweiger Dibdin or Moss. Fabricius also produced a 'Bibliotheca Latina Ecclesiastica' 1718 and a 5 volume 'Bibliotheca Latina Mediae et Infimae Aetatis' 1734-1736. � Johann Albert Fabricius began to teach on the Gymnasium at Hamburg in 1699 and remained there until his death. There he collected 'in stiller m�hsamer Einzelarbeit' his bibliographic material for Greek Latin Byzantine and Medieval Latin literature. The NDB does not speak of the suffocation caused by the compiling 'epigones' but is full of praise. 'Diese zuverl�ssige wohlgeordnete Sammelarbeit war unsch�tzbar nicht nur als Grundlage f�r die historische und kritische Arbeit der folgenden Generationen von Gelehrten sodern auch als Arsenal f�r unsere Klassiker'. NDB 4732/33 NDB concludes with the statement that Fabricius equals 'doch als Polyhistor von unwahrscheinlicher Fruchtbarkeit' the great Leibniz. steht in der N�he des grossen Leibniz The pupils on Fabricius' Gymnasium must have been diligent and brilliant because he tells in the preface to this 'Bibliotheca Antiquaria' that it is a collection of private lectures held for youngster who visited his school. It is a kind of encyclopedia the approach of which is thematic. It consists of notices of the authors who had published on Jewish Greek Roman and ecclesiastical antiquities. For instance on 'antiquitates graecae' he refers to the general survey works of importance including a 19 page table of contents of the 'Thesaurus Antiquitatum Graecarum' of Gronovius. The first 4 chapters discuss general works of writers on Jewish Greek Roman and christian antiquities. Chapter 5 is on geography 6 on works describing ancient Rome 7 on chronology 8 on gods and saints 9 on altars temples sacred places 10 on 'Festus' 11 on sacrifices and rituals 12 on divination miracles and magic 13 on priests and clerics 14 on 'De re publica' 15 on law 16 on taxes measures and weights 17 on militaria and nautica 18 on clothes 19 on food and convivia 20 on marriage and family 21 on school and education 22 on Games monuments and buildings 23 is on death. The elaborate 'index rerum' and 'index scriptorum' are useful tools to find one's way in this farrago of names titles and other interesting data Collation: 4 minus leaf 4 24; A-Z4 Aa-Zz4; Aaa-Zzz4 Aaaa-Yyyy4 after Ll2 page 267/8 has been bound a plate which other copies have before the title as a kind of frontispiece Photographs on request hardcover
Referentie van de boekhandelaar : 130453
|
|
TERENTIUS.
P. Terentii Carthaginiensis Afri Comoediae sex. Interpretatione & notis illustravit Nicolaus Camus Juris Utriusque Doctor jussu Christianissimi Regis in usum Serenissimi Delphini. Editio prioribus longe emaculatior.
London Londoni Impensis J. Pote et alii 1776. 8vo. VICXXXVIII28880 index p. Calf 21 cm Ref: ESTC Citation No. T219687; Schweiger 21070; cf Brunet 5716; Graesse 6/259; Ebert 22513; Cupaiuolo no. 946; La collection Ad usum Delphini vol. 251/61; Spoelder p. 644 Middelburg 5 Details: Prize copy without the prize. Back ruled gilt. Red morocco shield on the 'second compartment'. Gilt coat of arms of Middelburg on both boards. Title in red & black. Terence's Latin text is surrounded with an easy Latin version and with annotations and is preceded by 138 pages of 'prolegomena Terentiana' Condition: Prize removed. Binding slightly rubbed especially at the extremities. Some small and very faint waterstains at the margin of 10 p. Name cut from upper corner of the front flyleaf Note: The 6 plays of Terentius second century B.C remained from antiquity through the Middle Ages and in later centuries an example of style and a rich source for moral sentences. In the 15th and 17th century his plays were frequently staged in schools. � This London edition of 1776 is a reissue of the 1688 London version of Terence's comedies from the Delphin series 'Ad usum Delphini edited by Nicolas Camus 1610-1677 and originally published in Paris in 1675. In the dedication we are told that Terentius was the favorite author of the young prince Louis of France and that he could find in this edition besides the elegance of the Latin language examples of the noble customs and the wisdom of the Romans. Louis of France was born in 1661 as the eldest son of Louis XIV King of France. His title was as the heir apparent to the throne Dauphin Delphinus. As he died before his father he never became king This 'Ad usum Delphini' edition was a tremendous success especially in England. In the English Short Title Catalogue we found till 1800 no less than 17 editions. 'Nous avons ici une �dition de T�rence de bonne qualit� o� le plus gros effort est fait au niveau du choix des pi�ces liminaires prolegomena Terentiana et de l'annotation'. La collection Ad usum Delphini p. 57 � The Roman playwright Publius Terentius Afer ca. 190-159 B.C. was born in the Roman province Africa and came as a slave in the houshold of the senator Terentius Lucanus. He adopted his name when he was manumitted. Terentius is the author of 'fabulae palliatae' which means 'plays in Greek cloths'. He adapted Greek plays especially those of the Greek playwright Menander to the taste of the Romans. Six of his comedies have survived. For later generations he became a model for elegant Latin. His style was closer to everyday conversation than Plautus an earlier contemporary comic playwright whose style was more extravagant. He was quoted by Cicero Horace Persius and the Church Fathers. Ever since antiquity he lived also a long and influential life in schools as a model for Latin language and rhetoric. In the Middle Ages Terentius was read for his moral sentences. He was imitated by the German abbess Hrotsvitha of Gandersheim ca. 935 - ca. 973 in her 'Dramenbuch' with which she wanted to create a Christian alternative for the pagan comedies. With the coming of humanism Terentius enjoyed a renaissance in the classroom and on stage. Scholars rejected the 'barbaries' of Medieval Latin and chose the elegance of Cicero and Terentius as their model. In his 'De ratione studii' 1511 the Dutch humanist Desiderius Erasmus 1466-1536 encouraged the study of Terentius whom he thought congenial to youth. Thus they could master a pure Latin style and learn at the same time good morals. Erasmus seems to have learned the whole of Terentius by heart in his youth. He admired the author for his 'latinitas' and his civilized humor. His ideal as a humanist and pedagogue was the creation of better men with the help of the classics. Several Dutch humanists wrote 'Dialogi pueriles' fictitious dialogues to train schoolboys to converse in Latin conversations which much Terentius in it. � Erasmus held the opinion that schoolboys should read the edifying comedies of Terentius over and over again. So did also the Dutch Jewish philosopher Spinoza. He must have studied his Terentius very thoroughly. In his work hundreds of quotations and borrowings from Terentius can be traced. Spinoza used them to define and illustrate human feelings weaknesses and passions. F. Akkerman Spinoza's tekort aan woorden Leiden 1977 p. 3 Provenance: In ink on front flyleaf: 'A.A.L. Rouyer'. In the 'Verslagen uitgebracht door de Commissie voor Verzoekschriften' of the 'Tweede Kamer' 33rd meeting of 24 december 1902 we found in a report of this Committee that the mother of one 'A.A.L.J. Rouyer' appealed to the Committee to grant her son who had served as a minister of the protestant church in the Dutch Indies and who was removed honorably from his office because of insanity a pension. According to the rules his time spent in the Indies was just too short for a pension. She asks for lenience for se does not have the means to pay for proper care her son who was looked after in the mental institution Veldwijk in Ermelo. The Committee sent her petition to the Minister of Colonial Affairs with the remark that this Department was to receive for the year 1903 funds for this kind of cases Collation: A-2I8 Photographs on request hardcover
Referentie van de boekhandelaar : 130361
|
|
THUCYDIDES. PAULINUS F.
Praelectiones Marciae sive Commentaria in Thucydidis Historiam seu Narrationem de Peste Atheniensium. Ex ore Fabii Paulini Utinensis philosophi et medici in Veneto Gymnasio ad D. Marci Bibliothecam excepta et edita. Ad Excellentiss. III. Viros Veneti Patavinique Gymnasii. Cum triplici indice; uno Quaestionum altero Auctorum tertio rerum memorab. Cum privilegiis.
Venice Venetiis Apud Juntas 1603. 4to. XLIV600 p. Overlapping vellum 23 cm Ref: Hoffmann 3563; Schweiger 1331; Ebert 22957 Details: Two thongs laced through the joints. Gilt red morocco letterpiece on the back. Printer's mark of the Giunta family on the title: a fleur-de-lys. Woodcut initials good paper fine printing Condition: old and small inscription on front pastedown; a bigger one on the front flyleaf. Name and a faint small inkstain on the title. Some very small wormholes near the lower edge keeping far away from any text; holes have occasionally been mended with a layer of thin paper Note: This volume contains the exhaustive and learned lecture notes of Fabio Paolino da Udine or Fabius Paulinus Utinensis on the description of the plague epidemy by the Greek historian Thucydides Thuc. Hist. 2.47-58. This epidemy reached the war-stricken city of Athens in 430 B.C. at the beginning of the Peloponnesian war which lasted from 431 till 404 B.C. Thucydides is the first to describe the social upheaval of a pandemy and its consequences. The identification of what was the cause of this pandemy is until this day a matter of controversy. Fabius Paulinus Utinensis born at Udine ca. 1535 was the very man for a commentary on this subject. 'His first training in Greek and Latin was at Venice with Bernardino Partenio. Later he went to Padua where he graduated in philosophy and medicine but studied rhetoric and Arabic as well. He practiced medicin for a time before he became public professor at Venice where he taught Greek in the School of San Marco and Latin in the Collegio de'Notai. Both chairs he obtained in 1588 as the successor of Bernardino Partenio'. 'Medieval and Renaissance Latin translations and commentaries vol. 8' Washington 2003 p. 180. Paulinus held his lectures in the library of the San Marco Gymnasium. The work starts with a list of 232 questions concerning the possible causes of the pest. Each chapter is preceded by the relevant Greek text and a Latin translation. � On the flyleaf a former owner has written a quotation from Gibbon's 'Decline and Fall of the Roman Empire' chapter XLIII note 90: 'I was indebted to Dr. Hunter for an elaborate commentary on this part of Thucydides the plague of Athens a quarto of 600 pages Ven. 1603 apud Juntas which was pronounced in St. Marks Library by Fabius Paullinus sic Utinensis a physician and philosopher'. These passages of Thucydides helped Gibbon to understand the impact of the pest epidemy which ravaged Konstantinople in 542 under the emperor Iustinian Provenance: Name on the title of 'Joannis Molini'. This must be a relative of one of the 3 senators of the Gymnasium to whom Paulinus dedicates his work. The book is dedicated to 'M. Anto. Memmo' and the noblemen 'Francisco Molino' & 'Antonio Priolo' Collation: a-d4 e6; A-4F4 Photographs on request hardcover
Referentie van de boekhandelaar : 130396
|
|
POLYBIUS.
De Historie vande aller voortreffelycsten oude Histori Schryver Polybius Megalopolitanus van hem in griex beschreven ende nu ten groten politijcken dienst ende nuttichz van alle lieden van State getrouwlyck verduytscht door Ian Lenertz vand' Vennecool.
Delft Tot Delff Bij Adriaen Gerritsen boecvercoper aende Coornmarct 1639. 4to. XVIII416431 p. Overlapping vellum 21 cm Ref: cf. STCN 054748925; cf. Geerebaert LXX1; cf. OiN 313 Details: Tasteful binding; vellum speckled artistically green; 6 thongs laced through joints; both covers blind tooled with double fillets; the text of the engraved title is flanked by the statues of 2 Roman generals; the lower and upper part of the title show battle scenes; beautifully printed in 2 columns in Gothic type. � The bibliographic sources STCN Short-Title Catalogue Netherlands Geerebaert OiN 'Van der Aa' 'Biografisch Lexicon voor de geschiedenis van het Nederlands Protestantisme' state that this translation apparantly the coproduction of 2 publishers was first published in Rotterdam by P. van Waesberghe and in Delft by Adriaen Gerritsen both in 1640. The impressum of our copy however mentions Delft 1639. STCN mentions 5 copies of the 1640 edition. But no mention is made of any 1639 edition. NCC Nederlandse Centrale Catalogus mentions only 2 copies printed in 1639 one in Rotterdam and one in Delft. KVK Karlsruher Virtueller Katalog yields not one copy of Delft 1639. This edition of 1639 seems to be rather rare Condition: Front endpapers worn & somewhat soiled Note: The Greek author Polybius ca. 200 - 118 B.C. born at Megalopolis is the historian of the rise of Rome to world power. After the lost battle at Pydna in 168 where Greece lost its independence young Polybius was among 1000 other eminent Achaeans deported to Rome and held hostage there. In Rome he became a member of the circle of the Roman magistrate Scipio Aemilianus whom he accompanied on his campaigns through Spain and Africa. There he developed a warm admiration for the Romans. Of Polybius' 'Histories' consisting of 42 books only the first 5 books are extant the rest is lost except excerpts which survived. 'His original purpose was to narrate the history of the 53 years 220-168 from the Hannibalic War to Pydna which left Rome mistress of the world' OCD 2nd ed. p. 853. He did so from a Roman point of view. Later in life he extented his work to the year 120. Polybius aim was didactic he wanted to inform the statesman and to teach 'the general reader how to face disaster' OCD. He narrated and analysed political and military events to bring out their causes. The rise of Rome to her deserved and destined supremacy over the civilized world was according to him the work of Destiny. He was the last Greek historian who may claim high rank. � Polybius was widely read in Byzantine times and after his 'rediscovery' in the West the Florentine statesman Macchiavelli used him as a political thinker. He was edited and analysed by great philologists like Poliziano and Casaubon. Polybius work was first translated into Dutch by the reverend of the Reformed Church Johannes Fenacolius or Vennekoolius or Van de Vennekool 1577-1645. He obviously had plenty of time because he translated the ancient historians Julius Caesar Delft 1614 Tacitus Delft 1616 Suetonius Amsterdam 1619 Livius Deventer 1645 and Polybius into Dutch. More in his line was the translation of Augustinus' 'De civitate Dei' Amsterdam 1646 which remained in print till the 19th century. His work met with esteem for he received for all his translations donations from the Dutch 'State General' and the magistrates of The Hague Groningen and 's-Hertogenbosch. Biografisch Lexicon voor de geschiedenis van het Nederlands Protestantisme 1988 3/119; Van der Aa 667. Van de Vennekool didnot translate directly from the Greek text. On the last page of the preface Voor-reden he declares about Polybius 'soo hebben wy onse neersticheyt ghedaen om deselve te verduytschen volgende in onse verduytschinghe soo vele wy gheconnen hebben de voorlichtinghe van de beste Latijnsche oversettinge voornamelijck gehedaen by den Griex-gheleerden Casaubonus'. He concludes expressing his hope that his translation will be of use for politicians in Landts-saken and soldiers Crijghs-saken. Voor-reden p. 31 verso Collation: -24 31; A-3F4; A-E4; F2 Photographs on request hardcover
Referentie van de boekhandelaar : 130431
|
|
STRABO.
Strabonis Geographicorum lib. XVII. Olim ut putatur a Guarino Veronensi ac Gregorio Trifernate latinitate donati iam denuo a Conrado Heresbachio LL. doctore Principisque Iuliacensis consiliario ad fidem Graeci exemplaris authorumque qui huc facere videbantur recogniti ac plerisque locis deintegro versi. Item Epitomae eorundem decem & septem de Geographia librorum nunc primum de Graeco sermone in Latinum conversae Hieronymo Gemusaeo D. medico & philosopho interprete.
Basel Basileae Apud Ioan. Vualder 1539. Folio. LXXXVIII5491 blank26 index p. Calf 33 cm Ref: VD16 S9347; Griechischer Geist aus Basler Pressen 288; USTC 694729; Hoffmann 3457/58; Ebert 21826; Adams S-1904; Graesse 6/1506; Schweiger 1304 Details: Recently and expertly rebacked antique style: back with 6 raised bands & a morocco shield. Title with engraved architectural borders. Johann Walder's printer's mark on the title it depicts a parrot sitting on an olive branch. On the verso of the last leaf a second version of this printer's mark but bigger. Big woodcut initials at the beginning of the books Condition: Boards scratched and showing some small inkspots. Corners bumped & abraded. A few small wormholes in the leather of the upper board. A small stain on the title. Small wormhole in the blank outer margin of the first 24 leaves. 3 very small ink annotations. First & last leaves with a slight fold lengthwise. Woodcut bookplate the front pastedown. Old inscription on the verso of the front flyleaf Note: The Greek historian and geographer Strabo of Amaseia 63 BC - ca. 20 AD was like his example Polybius an admirer of the Romans and their empire. He lived for some time in Rome and travelled over a great part of the known world. His historical work is lost. The greater part of his 17 books on geography however survived. He showed little interest in purely scientific matters and more in moral lessons. The following table of content is borrowed from the OCD 2nd ed. p. 1017: 'Books 1-2: introductory. 1. Homer; Eratosthenes criticized. 2. Mathematical geography; criticism of Eratosthenes and Polybius examination of Posidonius especially zones; Eudoxus' voyages. Strabo's opinions on the earth; cartography on sphere and plane. 3. Spain Isles of Sicily. 4. Gaul Britain etc. 5-6. Italy Sicily; the Roman empire. 7. North and East Europe north Balkans some is lost. 8-10. Greece very antiquarian and mythological. 11. Euxine-Caspian etc. Taurus Armenia. 12-14. Asia Minor some mythology and history. 15. India Persia. 16. Mesopotamia Palestine Ethiopian coasts Arabia 17. Egypt Ethiopia north Africa'. � The 'editio princeps' of the Greek text was published in 1516 by the Venetian printer Aldus Manutius. The first Latin translation from the press of Schweynheym and Pannartz dates from much earlier from 1469. There was apparantly much demand for a Latin translation in the Renaissance. 'Griechischer Geist aus Basler Pressen' records 12 editions of Latin translations till 1539. 1523 saw a new Latin translation made by the German humanist and politician Konrad Heresbach which was published in Basel. Konrad Heresbach 1496-1576 was for a short time 1521 thanks to the mediation of his friend Erasmus professor of Greek of the University at Freiburg. Erasmus declared that he had never met a young man with such perfect knowledge of both Greek and Latin. Basler Geist p. 55 From 1523 onward Heresbach was involved in the politics of the Duchy of Cleve and Westphalia. From the title we learn that Heresbach was the 'Geheimrat' of the 'princeps' of the Duchy of 'Juliacensis' and we should add 'Clivensis et Montensis' J�lich Kleve Berg. In politics he tried like Erasmus to avoid a schism between the catholics and the protestants and to reconcile the opposing parties. In his younger years Heresbach produced editions of several Greek authors among them this translation of Strabo. In the preface of 1523 repeated in the edition of 1539 Heresbach declares that the translators of the earlier published translations were not Guarino Veronensis and Gregorio Trifernate but that that translation tasted of resipiscere the Byzantine refugee scholar Theodorus Gazaeus. The reissue of the Latin translation of Heresbach of 1539 is preceded by a Latin translation of a not yet published summary of the 17 books of Strabo the 'Strabonis Geographicorum Epitomae'. These 'epitomae' were translated by a scholar/medic medicus et philosophus from Basel Hieronymus Gemusaeus 1505-1543. He was well versed in Greek. In 1534 he was appointed professor of physics of the University at Basel and from 1537 he was professor of Aristotelian logic. He translated several works of Aristotle and produced also a commentary on his 'Analytica Posteriora'. NDB 8606 Provenance: This book has an interesting provenance the keyword is 'Ducatus Juliacensis' or Duchy of J�lich a city halfway Cologne and Maastricht. Heresbach the translator of Strabo is advertised on the title as being the 'consiliarius' of the 'princeps Juliacensis' that is 'Geheimer Rat' of the Duke of J�lich. He held this office of Councillor from 1535. It is possible that Heresbach gave a copy this copy of his Strabo to the Duke Now we find on the verso of the front flyleaf the following inscription: 'Ihro Excellence U. Hofcanzler Franz Melchior Herr von Wisser 1703'. The noble family Von Wiser entered into the service of the Duke Palatine of the Pfalz Neuburg in the 17th century. Franz Melchior born ca. 1645 who was elevated to Imperial Count Reichsgraf in 1702 was 'Excellence U. Hofcanzler' i.e. 'Geheimrat und Pr�sident' of Johann Wilhelm the Duke Palatine of the Pfalz Neuburg. During the 'J�lich-Klevischen Erbfolgestreit' at the beginning of the 17th century the region J�lich Kleve Berg came into the possession of the Duke Palatine Pfalzgraf of Neuburg. Not only the region but of course also the court library of the princes/dukes of J�lich. Thus this book written by Heresbach the 'Geheimrat' of the duke of J�lich may have become the property of the 'Geheimrat' Franz Melchior von Wiser chancelor of the Duke Palatine of Neuburg who was also the ruler of J�lich. � On the front pastedown the oval woodcut armorial bookplate of the next owner the son of Franz Melchior: 'Ferdinand Andreas Sacri Romani Imperii Comes de Wiser'. Ferdinand Andreas 1677-1755 inherited this book but also the title of 'Reichsgraf' and was like his father an influential diplomat. This book must once have been in the library of the big mansion of the counts of Wiser at Leuterhausen which was built by Ferdinand Andreas. The sources for 'Von Wiser' are the informative lemmata 'Ferdinand von Wiser' and 'Pfalz Neuburg' in Wikipedia and also Zedler Band 57 p. 650 � There is however something strange with the entry concerning Franz Melchior von Wiser. It is dated 1703. Franz Melchior died however according to Zedler the earliest source we could find on the 23rd of November 1702 at 7 o'clock in the evening. It is possible that the person who wrote this inscription in this book made a mistake. It is also possible that Zedler made a mistake which all later historians seem to repeat. We found on the internet a source the only one which seems to indicate that Franz Melchior was still alive in 1704. The source is a manuscript of the 'Sammlung Ludwig' on the front pastedown of which has been pasted the printed bookplate of Ferdinand Andreas below which has been written: 'Ihro Exellence fl. Hofkanzler Franz Melchior von Wiser 1704'. In the accompanying note it is explained that Franz Melchior died in 1707. Die Handschriften der Sammlung Ludwig Band 2 272 K�ln 1982 More research is needed here. � In the front flyleaf has been blindstamped: 'Library of Ruth and Walter Middelmann'. On the internet we found only one 'Ruth Middlemann' living in Capetown South Africa an expert on the national plant 'Protea' better known as 'suikerbos' or 'suikerbossie'. Since we bought this book in South Africa this woman must have been the previous owner Collation: a4 b-g6 a-z6 A-Z6 Aa-Bb6 Photographs on request Heavy book may require extra shipping costs hardcover
Referentie van de boekhandelaar : 98204
|
|
CURTIUS RUFUS.
Q. Curtii Rufi Historia Alexandri Magni. Cum notis selectiss. Variorum Raderi Freinshemii Loccenii Blancardi &c. Editio accuratissima accurante C.S.M.D. And: J. Freinshemii Supplementorum in Q. Curtium liber I & II.
Amsterdam Ex Officina Elzeviriana 1673. 8vo. 2 parts in 1: 7511; 93481 blank p. engraved title 1 plate 1 map. Overlapping vellum 19 cm Ref: STCN ppn 095875646; Willems 1482; Berghman 2055; Rahir 1590; Schweiger 2321; Moss 548; Dibdin 375: 'the edition of 1673 is the most correct and beautiful'; Graesse 2311 Details: 6 thongs laced through the joints. Engraved title depicting a world conquering Alexander on horseback trampling his enemy Darius; he is accompanied by a flying Fama who blows her horn. A plate depicts the 'fons solis' a fountain in the Egyptian oasis of the temple of Ammon cool at midday and warm at the rising and setting of the sun. Alexander visited this famous oracle in order to obtain an answer concerning the divinity of his origin. The map shows the triumphal march of Alexander through Egypt and Asia Condition: Good condition. Back soiled. A small unobjectionable wormhole in the gutter of the first half not affecting text. Old & small paper label on the back Note: This is a typical Variorum edition. It offers a 'textus receptus' which is widely accepted accompanied with the commentary and the annotations of various specialists taken or excerpted from earlier useful normative or renewing editions. Editions like these 'cum notis Variorum' were useful but never broke new ground. The production of these sometimes overloaded 'dustbins' of knowledge was the specialty of Dutch scholars of the 17th and 18th century. The compilers seldom were great scholars but often hard working schoolmasters. Their involvement in publishing a new edition was limited to the necessary. In a Variorum edition of Claudianus published by the same Elzevier in 1665 we get a glimpse of such labour. There the 'typographus' i.e. Louis and/or Daniel Elzevier tells the reader that a 'vir diligentissimus' the schoolmaster Cornelius Schrevelius excerpted from the best sources all that was necessary for a good understanding of the text. 'Quod ad praestantissimi poetae intellectum pertineret ex optimis Doctissimorum Virorum' then follows a number of names of Claudianus editors and commentators 'aliorumque qui antea in eo illustrando elaborarunt notis & commentariis selectissima quaeque excerpsit'. This 'Variorum' edition of Curtius Rufus of 1673 was as it happens produced by the above mentioned Cornelis Schrevelius 1608 - 1664 who took his doctoral degree in Paris as a Doctor of Medicine in 1627. Hence C.S.M.D. on the title that is 'Cornelis Schrevelius Medicus Doctor'. He was Rector of the Schola Latina at Leiden. � The Roman historian Quintus Curtius Rufus probably first century A.D. is the author of the only surviving monography on Alexander the Great in Latin. He was an historian enough to use sources which drew from different traditions conscientiously. His aim was not to write great literature but his 'Historia' certainly possesses great narrative qualities acquired by a thorough knowledge of the epic and historiographic tradition and a training in Roman rhetoric. NP s.v. Curtius This work consisting of 10 books did not survive in its entirety the first 2 books are lost. The text of Curtius Rufus is followed in this edition by a rather strange philological accomplishment by the German scholar Johannes Casper Freinsheim 1608-1660. He endeavoured to repair the loss of the 2 books that did not survive by a composition of his own a feat which was much admired by his contemporaries. He published this new text earlier in his edition of 1640. Moss declares that this supplemented text is 'scarcely descernible from that of Q. Curtius' Provenance: The label on the back reads: 'Litt Antiq. A.J. v. B.C.' This must be Aarnoud Jan van Beeck Calkoen 1805-1874 born in Leiden. He went to Utrecht to study law. There he settled as a lawyer and grew into politics. NNBW 9123 Collation: pi2 A-3A8; map after gathering A; folding plate after leaf M4; a-h8 i4 k2 leaf k2 verso blank Photographs on request hardcover
Referentie van de boekhandelaar : 130415
|
|
LUCANUS.
M. Annaei Lucani Pharsalia cum commentario Petri Burmanni.
Leiden Leidae Apud Conradum Wishoff Danielem Goetval et Georg. Jacob. Wishoff fil.Conrad. 1740. 4to. LII7351 blank 160 indices p. Marbled calf. 26 cm Ref: STCN ppn 239852117; Schweiger 2565; Dibdin 2186; Brunet 31200; Moss 2242: 'A very excellent and critical edition and by far the best which has yet been published'; Fabricius/Ernesti 2147/48: 'ceteris praeferenda'; Ebert 12350; Graesse 4273/74; Spoelder p. 642/3 Middelburg 4 Details: Prize copy. Backstrip ruled in gilt. Red morocco shield on the back. Gilt coat of arms of Middelburg on both boards. Gilt palmette motifs along the borders of the boards. Title in red and black. On the title also a large engraving of a battle scene the battle of Actium designed by J. de Groot and engraved by J. v.d. Spyk Condition: The back has been repaired expertly. The front flyleaf with on it the prize was removed and replaced by a flyleaf of a lesser quality paper and has chipping edges. Some foxing Note: This edition of Petrus Burmannus 1668-1741 professor of Latin at the University of Utrecht from 1696 and at Leiden from 1715 is highly praised by Dibdin. He remarks that this is a valuable edition. It is sometimes preferred to the edition of Oudendorp of 1728 he says. The text of Burman's edition is founded on that of Cortius. This edition is important because Burmannus prints and discusses in the commentary for the first time the many variant readings from more than 25 manuscripts that were collated by the great Dutch scholar Nicolaas Heinsius 1620-1681 and were jotted down in the margins of a Lucan edition of 1542 that he Heinsius once owned. Praefatio p. 2 verso � As an editor Burman was an industrious manufacturer of Variorum Editions. He confined himself to the Latin classics and edited Phaedrus Horace Claudian Ovid Lucan and the Poetae Latini Minores Petronius Quintilian and Suetonius. Sandys 2 p. 343/5 The genius Housman is more critical in the praefatio of his edition of Lucan. 'An edition of much less value than either of the foregoing Oudendorp of 1728 Cortius of 1726 was put forth in 1740 near the end of his long life by the elder Burman. The notes are desultory diffuse and often trivial . But his familiarity with Latin poets was great . so that he resolved some difficulties which had baffled others and achieved at v 137 one most admirable emendation'. Housman Lucanus 1926 p. XXXII Provenance: Bookplate of Helena Heyse: 'Ex libris Helenae Heyse'. Helena Elizabeth Zoraide Heyse was born on the 12th of June 1907 in the Dutch town of Middelburg. In 1931 she married P.E. Scholtz professor of Afrikaans & Netherlands at the University of Cape Town. She died in 1996. The bookplate was designed in 1930 by the Dutch artist Roline Maria Wichers Wierdsma. See catalogus.meermanno.nl/detail.aspxparentpriref= Collation: -64 72 A-5V4 Photographs on request Heavy book may require extra shipping costs hardcover
Referentie van de boekhandelaar : 59992
|
|
HISTORIA AUGUSTA.
Historiae Augustae Scriptores Sex. Aelianus Spartianus Iulius Capitolinus Aelius Lampridius Vulcatius Gallicanus Trebellius Pollio & Flavius Vopiscus. Isaacus Casaubonus ex vett. libris recensuit idemque librum adiecit emendationum ac notarum.
Paris Parisiis Apud Ambrosium & Hieronymum Drouart 1603. 4to. 2 volumes in 1: XX3751 blank551 blank; 576342 blank p. Overlapping vellum Ref: Schweiger 2384; Sandys 2209; Fabricius/Ernesti. 'Bibliotheca Latina' 3101/02; NP Suppl. 2 p. 298; Graesse 3303; Ebert 9827 Details: 6 thongs laced through the joints. 2 titles the first is in red and black the title of the second part is black only. Woodcut printer's mark on the title a thisle within an oval banner a French and Latin motto reading: 'Nul ne s'y frote' and 'patere aut abstine' 'let no one meddle' and 'bear of forebear'. 1 text engraving Condition: Vellum age-toned. One of the thongs gone. Endpapers renewed probably in the 19th century before 1879. Some slight foxing. Right lower corner partly and lightly waterstained Note: This collection of biographies of Roman emperors Caesars and usupers was published for the first time in Milan in 1475. It formed part of a bigger collection of historical texts. It was preceded by 'De XII Caesaribus' of Suetonius and followed by work of the late antique historians Eutropius and Paulus Diaconus. The French classical scholar Isaac Casaubon or Isaacus Casaubonus was the first to publish the biographies written by otherwise unknown authors Aelianus Spartianus Iulius Capitolinus Aelius Lampridius Vulcatius Gallicanus Trebellius Pollio & Flavius Vopiscus separately in 1603 under the title of 'Historiae Augustae Scriptores Sex'. The first part contains the text the second the exhaustive commentary of Casaubon. The 30 surviving biographies in this collection were probably written between 293 and 330 A.D. They cover the period from Hadrian to Carinus roughly 117-284/85. The beginning of the collection seems to be lost and the original title is unknown. It seems obvious that the biographies written by Suetonius sometime after 100 A.D. are the example for these 'vitae' of later emperors. The collection is one of the most debated and controversial sources for the history of the Roman emperors. The historic value of the 30 biographies is diverse some seem to be trustworthy and offer useful information others seem to be fiction full of wondrous tales anecdotes and short stories. Some tend to having been written in the tradition of the ancient novel. The obvious falsification of sources and documents rendered the entire collection suspect. Such caution and some of these observations and were already made by Casaubon. 'He revealed some of their inconsistencies and improbable statements. He used considerations of style and content to argue that the works ascribed in the manuscripts to Aelius Spartianus Aelius Lampridius and Julius Capitolinus could more plausibly be ascribed to a single author. He showed that the collection had been edited and revised though the job had been done by an incompetent. He denied that the date or purpose of the revision could be precisely fixed: 'Only a prophet could divine what moved the maker of this collection to arrange it in this form'. A. Grafton Defenders of the text Cambr. Mass. 1991 p. 148 Nowadays it is believed by most scholars that the collected biographies had only one author writing for the Roman senatorial aristocracy. 'Generell wird die Geschichte des 2. und 3. Jahrhundert aus dem Blickwinkel der nichtchristlichen stadtr�mischen Senatsaristokratie betrachtet und das Kaisertum nach dem Verhalten zu diesem Stand bewertet'. Some believe that the biographies are propaganda for the Roman emperor Julianus Apostata and his pagan revival ca. 360. The Dutch version of Wikipedia refers to the interesting theory of the historian Jona Lendering stipulating that the collection is an amusing mockumentary meant to show that christianity was a un-Roman ideology. Nowadays the collection of the 'Scriptores Historiae Augustae' is referred to as the 'Historia Augusta' and used with care by ancient historians. Source NP 5 637/40 Provenance: Illegible name on the verso of the front flyleaf dated 1879 Collation: �4 �4 �2 A-3H4; A-4G4 4H2 leaf 4H2 blank Photographs on request Heavy book may require extra shipping costs hardcover
Referentie van de boekhandelaar : 140131
|
|
RATRAMNUS.
Ratramne ou Bertram pretre. Du Corps et du Sang du Seigneur. Avec une dissertation preliminaire sur Ratramne & une autre dissertation historique sur la vie & les ouvrages de cet auteur. Traduite de l'Anglois.
Amsterdam 1717. 12mo. 2871 blank p. Mottled calf. 16.5 cm Ref: Brunet 1822; 3 copies in STCN; cf. Ebert 18665 Details: Gilt back with a red morocco letterpiece. Marbled endpapers. Edges dyed red. Ttitle in red & black. The first 184 pages contain the two dissertations on Ratramnus p. 185-287 contain the Latin text with an opposing French translation Condition: Corners slightly bumped Note: Ratramnus was a Benedictine monk of Corbie 870. In 843/44 he wrote this work on request of Charles the Bald in which he emphasises the figurative nature of the sacraments and contradicted the doctrine of the transsubstantiation. He also goes under the name Bertram or Intramn. The book was considered to be heretic and forbidden in 1050. During the Reformation the book was rediscovered by protestants. The author of the two dissertations is the English clergyman Canon of Worcester and antiquary William Hopkins 1647-1700. The translator is the Huguenot refugee J.-F. Bernard. See Bakhuizen p. 120/1 & 128/9 Hopkins' dissertation accompanied by a Latin text and an English translation of Ratramnus was first published in 1686 and reissued in 1688. See Wikisource 'William Hopkins' Collation: A - M-12 M12 verso blankPhotographs on request unknown
Referentie van de boekhandelaar : 120311
|
|
HORATIUS.
Q. Horatius Flaccus cum erudito Laevini Torrentii commentario nunc primum in lucem edito. Item Petri Nannii Alcmariani in Artem Po�ticam.
Antwerp Antverpiae Ex officina Plantiniana apud Ioannem Moretum 1608. 4to. XX8391 blank46 index p. 2 engraved portraits of Torrentius and Horace Modern half vellum 26 cm Ref: STCV:6607438; Schweiger 2401: 'Commentar zeichnet sich durch Kenntniss der Grammatik'; Dibdin 297; Moss 214: 'A very beautiful and critical edition'; Ebert 10175: 'some of his corrections are very happy'; Fabricius/Ernesti 1410: 'Cum erudito commentario Laevini Torentii bonis Codd. MSS. usi' Details: Modern and modest binding antique style. Engraved printer's mark on the title motto: 'Labore et Constantia'. Engraved portrait of Torrentius after Gisbert Venius beneath the portrait 2 distichs by the Antwerp Neolatin poet Johannes Bochius Jan Boghe; engraved portrait of Horace. Woodcut initials Condition: Title slightly soiled; ownership entry on the title; right lower corner very faintly waterstained Note: The works of the Roman poet Quintus Horatius Flaccus 65-8 B.C. have enjoyed a continuous presence in European culture. Till well into the 20th century he stood central in school curricula. Earlier in the Middle Ages he was next to Vergil the most important school author. Horace is transmitted in around 300 medieval manuscripts. The Renaissance saw the beginning of a flood of editions. 'For Neo-latin poetry until modern times and for all the vernacular literature of Europe from the 16th through the 18th centuries Horace provided the dominant model both for private lyrics celebrating wine and love and for public lyrics celebrating affairs of state'. Young poets used Horace to learn the trade. 'Horace's elegant rationalism and moral wisdom and also his disabused and tolerant tone made his poems favorite reading during the Enlightenment'. The Classical Tradition Cambr. Mass. 2010 p. 454/60 � The humanist scholar Laevinius Torrentius or in Dutch Lieven van der Beke the editor of this 1608 edition was appointed bishop of Antwerp in 1576. He was not only a theologian but also a philologist a combination prelate and scholar which was not rare in the Renaissance. In his youth he contributed to an edition of Varro's 'De Lingua Latina' Rome 1554. And in 1578 he published with Plantin a valued edition of the Roman historian Suetonius with his commentary. In a letter to Muretus Torrentius declared that his edition with commentary of Horace was ready in 1580 soon after the Suetonius but that the war between the Spaniards and the Dutch republic was an obstacle for publication by Plantin. Later 1587 he wrote in a letter that the work on Horace was done except for a commentary on the 'Ars Poetica'. Torrentius' Horace was posthumely published by the successor of Plantin his grandson Balthasar Moretus in 1608. For the lacking part the 'Ars Poetica' the publisher used the text and commentary which had been produced by Petrus Nannius 1500-1557 born in Alkmaar and later also rector of the Latin School of that city. In 1539 he came to Leuven to teach on the 'Collegium Buslidianum'. His inaugural lecture there was on the 'Ars Poetica' of Horace. In the preface to the text of the 'Ars Poetica' in the 1608 edition p. 767/68 written by Valerius Andreas 1588-1655 we are told that a text and a commentary of the 'Ars Poetica' which had been produced in Leuven by Nannius never saw the light and that he edited Nannius' work digessi et recensui after having received a copy through the kind offices of his teacher Andreas Schottus a Jesuit and humanist friend of Torrentius to complete the edition of Torrentius. Andreas was a student at the same Collegium where Nannius had taught some 50 years before. Torrentius was also an accomplished neolatin poet be it that his poetry is predominantly religious. His laudatory hymn on Balathasar Gerards who murdered the protestant Prince of Orange the Dutch 'Pater Patriae' in 1584 made him notorious in the Netherlands Provenance: In ink on the title: 'Bibliothecae Augustin: Angiae comparavit L. De Hou. . 1710'. This book bought in 1710 originates probably from the library of the 'Schola Latina' founded by Augustine monks in 1537 in the Flemish city Edingen nowadays the Walloon municipality Enghien located in the Belgian province of Hainaut. The Roman name of the town was 'Angia'. The school 'Coll�ge Saint-Augustin' still exists. See: moncollege.be/histoire.html Collation: -24 32 A-Z4 a-z4 Aa-Zz4 AA-ZZ4 aa-nn4 leaf nn4 verso blank A-F4 minus leaf F4 a blank Photographs on request Heavy book may require extra shipping costs hardcover
Referentie van de boekhandelaar : 140138
|
|
TERENTIUS.
P. Terentii Afri Comoediae sex. Belgica interpretatione ac notis ad loca difficiliora illustratae. Opera ac studio Henrici Zwaerdecroon.
Rotterdam Rotterdami Apud Petrum Waesbergium 1648. Met Privilege voor 15 Iaren. Small 8vo. VIII including frontispiece 6071 errata p. Overlapping vellum 16 cm Ref: Geerebaert 138211; OiN 362; Schweiger 1082; Cupaiuolo 1312 Details: Latin text with facing Dutch prose translation. At the end 50 pages with notes in Latin. Engraved frontispiece executed by M.V.S. This is the Dutch engraver Mathias van Somer also known Mathias van Someren or Sommeren. See for him: Chr. Kramm De levens en werken der Hollandsche en Vlaamsche kunstschilders . p. 1542 Depicted are 3 female allegoric figures round a pedestal Veritas armed with a flaming sword masked Simulatio and Prudentia who holds a mirror. In the background a portrait of Terentius within an oval laurel wreath. Zwaerdecroon is spelled on the frontispiece as Swaerdekroon. Woodcut coat of arms of the city of Rotterdam on the title. Condition: Vellum somewhat soiled; small bookplate on front pastedown Note: The late antique grammarian Aelius Donatus 4th century A.D wrote not only a commentary on the plays of the Roman playwright Publius Terentius Afer ca. 190-159 B.C. but also a short biography in which he tells that Terentius was born in the Roman province Africa and that he came as a slave in the houshold of the senator Terentius Lucanus. He adopted his name when he was manumitted. Terentius is the author of 'fabulae palliatae' which means 'plays in Greek cloths'. He adapted Greek plays especially those of the Greek playwright Menander to the taste of the Romans. Six of his comedies have survived. For later generations he became a model for elegant Latin. His style was closer to everyday conversation than Plautus' an earlier contemporary comic playwright whose style was more extravagant. He was quoted by Cicero Horace Persius and the Church Fathers. � Ever since antiquity he lived also a long and influential life in schools as a model for Latin language and rhetoric. In the Middle Ages he was read for his moral sentences. He was imitated by the German abbess Hrotsvitha of Gandersheim ca. 935 - ca. 973 in her 'Dramenbuch' with which she wanted to create a Christian alternative for the pagan comedies. With the coming of humanism Terentius enjoyed a renaissance in the classroom and on stage. Scholars rejected the 'barbaries' of Medieval Latin and chose the elegance of Cicero and Terentius as their model. In his 'De ratione studii' 1511 the Dutch humanist Desiderius Erasmus 1466-1536 encouraged the study of Terentius for his language and moral utility. 'Among Latin writers who is more valuable as a standard of language than Terence He is pure concise and closer to everyday speech and by the very nature of his subject matter is also congenial to youth'. The Classical Tradition 2010 p. 930 Erasmus published later in life in 1532 an edition of Terentius' plays. Erasmus seems to have learned the whole of Terentius by heart in his youth. He admired the author for his 'latinitas' and his civilized humor. His ideal as a humanist and pedagogue was the creation of better men with the help of the classics. He held the opinion that schoolboys should read Terentius over and over again. Thus they could master a pure Latin style and learn at the same time good morals. Several Dutch humanists wrote 'Dialogi pueriles' fictitious dialogues to train schoolboys to converse in Latin; conversations which much Terentius in it. � The first Dutch translation of Terentius appeared in 1555 in Antwerp. Almost one century later 2 other new translation followed. In 1646 the remonstrant reverent Henricus Oosterhaern published a prose translation in Rotterdam. His translation is as literal as possible. His aim in didactic. He hopes that his readers will polish their speech and style when reading Terentius. He hopes that they will learn from Terentius a 'suyvere en cierlijke manier van spreken en schryven'. P.J.M. van Alphen Nederlandse Terentius-vertalingen in de 16e en 17e eeuw Tilburg 1954 p. 95 His choice to translate literally leads often to awkward 'latinisms' in the Dutch text. Van Alphen p. 96. Two years later in 1648 Rotterdam saw the next and more elegant prose translation now by another remonstrant the schoolmaster Henricus Zwaerdecroon since 1634 Rector of the 'Schola Latina Erasmiana'. NNBW 5.1182/83 In the dedication to his 'alumnus' Adrianus de Matenesse Zwaerdecroon dwells on the diligence and enthousiasm he and other old schoolboys displayed while reading Terentius be it not 'pede prorsus inoffenso'. p. pi4 recto On their request Zwaerdecroon tells us and because they are leaving for the university ad graviora studia mox decessuri he made this translation. Sometimes we find in the Dutch translation words or passages printed in italics. Those words and passages have been added to improve the Dutch and to explain matters. Van Alphen p. 97 Van Alphen gives the next example: Adelphoe verse 495: 'una semper militiae et domi / fuimus'. Translation: 'ende zijn binnens lants in tijt van vreede ende buyten s'lants in den oorlog altijt by een geweest'. We have placed the passages in italics between brackets The edifying comedies of Terence were not only read by schoolboys. The Dutch philosopher Spinoza must also have studied his Terentius very thoroughly. In his work hundreds of quotations and borrowings from Terence can be traced. Spinoza used them to define and illustrate human feelings weaknesses and passions. F. Akkerman Spinoza's tekort aan woorden Leiden 1977 p. 3 In the same year as this edition 1648 the Rotterdam printer Naeranus brought a translation only edition on the market. This translation was published again in 1668. Remains the question concerning the title page why the coat of arms of the city of Rotterdam was used by Pieter Waesberge Petrus Waesbergius as a kind of printer's mark. Pieter Waesberghe was the official printer to the City's Council of Rotterdam. This book was very probably printed on the expense of the City and for the City. Perhaps it was made especially for the local gymnasium. In the impressum on the title of this book we read 'Apud Petrum Waesbergium'. There exist copies of this book same year same place everything the same except for the impressum which reads 'Ex Officina Waesbergii' Provenance: On the front pastedown an oblong paper label 'Ex Bibliotheca P.P.C. Lammens'. Pierre Philippe Constant Lammens 1762-1836 was librarian of the Unversity of Gent. He was also a bibliophile and owned a huge library. The auction catalogue 1839/40 of his library consists of 4 volumes. In 1815 the Dutch government sent him to Paris to retrieve manuscripts and documents which had been stolen by the French during the occupation of the Low Countries. After 9 months he came back with two four horse carts laden with manuscripts. Catalogue des livres rares et pr�cieux de la Biblioth�que de feu Mr. Pierre-Philippe-Constant Lammens Gent 1839 1�re partie p. 3 Collation: pi4 A- 2P8 Photographs on request hardcover
Referentie van de boekhandelaar : 120175
|
|
POUQUEVILLE FChHL. F. Ch H. L.
Gr�ce par M. Pouqueville membre de l'Institut Acad�mie des Inscriptions et Belles-Lettres ancien Consul G�n�ral de France au Levant.
Paris Firmin Didot Fr�res 1835. 8vo. IV448 p. 112 engraved plates 2 folding maps. Contemporary hardback. 22 cm Details: Original decorated brown and blue publisher's binding Condition: Cover slightly worn at the extremities. Partly foxed especially the first 80 p. Note: We quote Ioli Vingopoulou's article on this book which is to be found on the website of the Aikatirini Laskaridis Foundation 'Travellogues Travellers views; Places - Monuments - People; Southeastern Europe - Eastern Mediterranean Greece - Asia Minor - Southern Italy 15th - 20th century': 'Fran�ois-Charles-Hugues-Laurent Pouqueville 1770-1838 was a French physician diplomat writer and ardent Philhellene. He was born in Normandy. He joined the seminary and became a deacon but soon in 1794 moved to Paris to study Medicine. In 1798 as a surgeon Pouqueville joined the Commission of Sciences and Arts of Egypt organized by Napoleon. As he was sailing back to Europe in December of the same year with his health damaged he was taken captive by pirates and abandoned with other fellow Frenchmen in Navarino. From there they were taken to Tripoli in the Peloponnese as war prisoners of the Turks. Pouqueville stayed in the Peloponnese till the spring of 1799. Subsequently he was transported to the prison of Yedi Kule in Istalbul where he remained imprisoned with other Frenchmen for twenty-five months. Pouqueville returned to France in 1801. A few years later he published his first three-volume work which appealed widely to the public and was soon translated into six European languages. As a physician he was able to come in contact with the local population during the years of his captivity and learned both Classical and Modern Greek. This book dedicated to Napoleon was Pouqueville�s credentials for his appointment as General Consul of France in Ioannina and Patras from 1805 to 1816 and as chief mediator in Ali Pasha�s negotiations with the French.� The second period Pouqueville was in close contact with Greece was during the years from 1805 to 1816. His five-volume �Voyage dans la Gr�ce� 1820-21 later expanded and republished in six volumes as �Voyage de la Gr�ce� 1826-27 undoubtedly became an invaluable guide for all subsequent travellers. With careful consideration Pouqueville studied the Greek land in depth. He made it known to the rest of the world and wrote what is probably the most consistent text on geography and morphology of these territories. Pouqueville matches ancient place names to modern locations using classical sources church archives and Ottoman records; he is an impartial narrator of military events and gives a clear picture of the economic sizes in every region. Thus Pouqueville�s can be considered as among the most profound studies of the historical landscape of continental Greece. � This edition of 1835 'Gr�ce' is on ancient Greek history and was a big editorial success. It was translated into German and Italian and was republished in French three times. In this text which is written in narrative form but is nevertheless very well-documented Pouqueville begins his overview from the mythological era enumerating military events and campaigns and citing information on religious worship and culture from Greek literary sources. The historical part from archaic times on to the Hellenistic era includes chapters on the Persian wars the time of Pericles philosophy and theatre. Pouqueville also provides data on the history of Thessaly Epirus and Macedonia. Of special interest are the chapters on military tactics and equipment monuments religious practices vases and furniture dress and coiffure private life weddings births diet music and dance which are an integral part of ancient Greek civilization. The illustrations include drawings originally made by L. Dupr� F. Didot W. Gel J. Stuart Ed. Dodwell and plates from editions by .-G.-F.-A. Choiseul-Gouffier and the Exp�dition Scientifique de Mor�e'. eng.travelogues.gr/collection.phpview=23 � It was the first part of the series 'L'Univers pitoresque histoire et description de tous les peuples' hardcover
Referentie van de boekhandelaar : 130338
|
|
AURELIUS VICTOR SEXTUS.
S. Aurelius Victor ex recensione J. Arntzenii.
Rotterdam Rotterodami Apud Looy et Van Spaan 1804. 12mo. 1653 blank p. Half calf 13 cm Ref: Schweiger 21137 Details: Back gilt; orange shield on the back boards marbled Condition: Binding worn at the extremes. Bookplate on the front pastedown. Small name on the front flyleaf. Faint and small waterstain at the right lower corner Note: Sextus Aurelius Victor ca. 320-ca. 390 A.D. historian of the Roman Empire. He published his work ca. 361 A.D. the year of the death of the emperor Julian Apostata who admired Victor and appointed him praefectus of Pannonia Secunda. In late antiquity his work was combined by an unknown redactor with two other histories to make a continuous history the so-called Historia Romana from Augustus to 360. This combined work passed down through the ages under the name of Sextus Aurelius Victor. Aurelius Victor's approach is biographic and his stylistic example is the Roman historian Sallustius. His contemporary Ammianus Marcellinus praises his sobre mindedness his sobrietas. � The Dutch classical scholar Jan or Johannes Arntzenius was born in 1702 and died in 1759 in Franeker where he was professor of Eloquentia and Historia since 1743. His first edition of Sextus Aurelius Victor with commentary appeared in 1733 in Amsterdam. He also edited the Panegyricus of Pliny the Younger Amsterdam 1738 the Disticha Catonis Utrecht 1735 Pacatus Drepanius Amsterdam 1753 and Sedulius Leeuwarden 1761. Van der Aa 1393/4 Provenance: Bookplate of Leo Polak name of R. ten Kate Collation: pi1 A-G12 leaf G11 verso and G12 blank Photographs on request hardcover
Referentie van de boekhandelaar : 102875
|
|
PHAEDRUS.
Phaedri Aug. liberti Fabularum Aesopiarum libri V. Cum integris commentariis Marq. Gudii Conr. Rittershusii Nic. Rigaltii Is. Neveleti Nic. Heinsii Joan. Schefferi Jo. Lud. Praschii & excerptis aliorum. Curante Petro Burmanno.
The Hague Hagae-Comitum Apud Henricum Scheurleer 1718. 8vo. 2 parts in 1: LXII398;25870 index p. including frontispiece. Vellum 19.5 cm Ref: STCN ppn 189725249; Schweiger 2735; Dibdin 2280; Moss 2394; Graesse 5253; Ebert 16595 Details: 6 thongs laced through both joints. Borders of the boards tooled in blind with double fillet and with gilt floral ornaments at the corners of blind tooled rectangles. Title in red & black. Printer's device on the title which depicts a flying Hermes; with an appropriate motto: 'Voor konst en koopmanschap'. Frontispiece designed by P. Tiedeman and executed by J. Mulder depicting Phaedrus with pen on paper while listening to his Muse; in the background Aesopus surrounded by fable animals Condition: Vellum soiled. Back spotted. All 4 ties gone. Front hinge cracking but still strong. A few gatherings are slightly loosening. The paper of the frontispiece is yellowing Note: The Roman poet Phaedrus 15 B.C. - ca. 50 A.D. occupies in the history of the fable a very important role. He was a slave of Thracian descent and became a freedman libertus of the first Roman emperor Augustus. He composed 5 books probably incomplete of verse fables. His beast-tales are adaptions of the fables of the Greek poet and archfabulist Aesopus or Aisopos 6th century B.C and inventions of his own. Phaedrus prides himself to have elevated the fable into an independent genre of literature. Sometimes he satirizes contemporary conditions and he is always fond of emphasizing the moral of the story. 'The presentation is in general animated and marked by a brevity of which Phaedrus is rightly proud but which sometimes leads to obscurity' OCD 2nd ed. p. 809. Nevertheless his style is clear pure and simple this in contrast to the swollen rhetoric of his time. He was widely read in the Middle Ages. During the 17th & 18th he was also very much en vogue. Schweiger lists hundreds of editions. Very popular among scholars and students were the Dutch 'Variorum' editions of Phaedrus. This kind of editions offered a 'textus receptus' which was widely accepted and was accompanied with the commentary and the annotations of various specialists taken or excerpted from earlier useful normative or renewing editions. Editions like these 'cum notis Variorum' were useful but never broke new ground. This 'Variorum edition' was produced by the leading scholar Petrus Burmannus 1668-1741. He was professor of Latin at the University of Utrecht from 1696 and at Leiden from 1715. As an editor he was an industrious manufacturer of 'Variorum' Editions confining himself to the Latin classics. He edited besides Phaedrus Horace Claudian Ovid Lucan and the Poetae Latini Minores Petronius Quintilian Suetonius. Sandys 2 p. 343/5. Moss declares that this edition of Phaedrus by Burmannus 'is held in considerable estimation'. Moss's high opinion may be correct and the motto on the title 'for art and trade' may also speak of great expectations nevertheless it was not the success the publisher Scheurleer hoped for. We compared this 1718 edition with copies of the edition of 1728 brought on the market by the wellknown Leyden based firm of Samuel Luchtmans and must conclude that Luchtmans must have bought the remainder of unsold copies of the edition of 1718 from Scheurleer removed the original title and added only a new title-page dated 1728. The books are identical except for the title-page Collation: pi1 8 minus leaf 8 2-38 46 chi1; A- 2B8 leaf 2B8 blank; a-v8 x4 Photographs on request hardcover
Referentie van de boekhandelaar : 130381
|
|
LYCOPHRON.
LUKOPHRONOS TOU CHALKIDE�S KASSANDRA. To skoteinon Poi�ma; Kai eis auto touto ISAAKOU mallon de I�ANNOU TOU TZETZOU EX�G�MA. Lycophrois Chalcidensis Cassandra obscurum poema ope XVI. codicum MSS. sanioribus subinde lectionibus restitutum fideliori interpretatione exornatum et accurata paraphrasi explicatum; cum Isaaci vel potius Johannis Tzetzae commentario. Ex postrema Oxoniensi editione ad fidem XIII. exemplarium bis mille ferme in locis emendato notabiliter aucto latine reddito et illustrato. Accedunt fragmenta undique collecta variantes lectiones emendationes et indices necessarii studio et impensis Leopoldi Sebastiani.
Roma Apud Antonium Fulgonium 1803. 4to. IVXL416210 p. frontispiece 1 plate. Calf 29.5 cm Ref: Hoffmann 2569: 'Im Text des Lykophron liess der Herausgeber vieles unverbessert obwohl er einiges trefflich verbesserte. Mehr leistete er in dem Commentar des Tzetzes den er auch latein. �bersetzte'; Brunet 31248: Cette �dition peu commune en France'; Ebert 12548; Graesse 4309 Details: Brown morocco first half 19th century at any rate before 1857 the work of the English bookbinder 'C. Smith' according to a very tiny stamp on the verso of the first flyleaf. In the 'Database of Bookbindings' of the British Library one can find images of 3 other beautiful specimens of this master-binder c155b17 c151k16 & Davis259. The back has 5 raised bands and is gilt with palmette motifs; gilt lettering in second compartment; other compartments of the back strip gilt with repeated volut�'s and triangles; boards with double fillet gilt borders; gilt corner pieces with floral motifs; thrice gilt fillet borders on the sides and on inside of the boards; all edges gilt; marbled endpapers. Engraved armorial bookplate on the front pastedown. Frontispiece of Cassandra as a prophetes engraved by Aloysius Agricola with at the foot the text of Aeneis 2 vss. 246/74. Engraving of the 'Gemma Maffei' by G. Petrini on the title at the foot another Cassandra quote from the second book of the Aeneis vss. 403/4. 1 engraved plate showing two Cassandra gemmae by Dom Campiglia & Vin. Francescini Condition: A fine copy. A touch of rubbing to the joints; 1 small scratch on the 3rd compartment. Some surface wear to the upper corner of the lower board. The binder has bound by mistake the 'commentarius' of 210 pages before the Greek text Note: Leopoldo Sebastiani Italian classical scholar priest and missionary. His exact dates are sofar unknown. At the end of the 18th century he was still a young man for in the 'Bibliothecae Josephi Garampii cardinalis catalogus' Rome 1796 p. 40 he is called 'Juvenis in recondita Graecorum eruditione valde versatus'. In this catalogue a future edition of the scholia to Homer of Eustathius is announced a project that was apparantly aborted. The young man then turned to the Greek poet Lycophron 3rd. century A.D. for an edition of his Cassandra also known as Alexandra. The poem of 1500 iambic trimeters tells the profecies of the Trojan princes Kassandra the fall of Troy and the fate of the Greek heroes. At the end are the profecies of the future supremacy of Rome. Sebastiani's edition is an ambitious one. After an introduction we find the Greek text with a facing translation into Latin made by the Dutch classicist Canter Basel 1566. Below the translation comes a Latin paraphrasis produced by Sebastiani. Added are the 'variantes lectiones' the extensive scholia and the emendations to the Scholia. At the end a 'Selecta discrepantium lectionum silva'. Then an index to the Cassandra and the scholia; then follow 210 p. with the Latin translation of 'Isaaci sive Johannis Tzetzae Commentarius' and notes to the commentary. The byzantine scholars Isaac and Johannes Tzetzes who were brothers lived in the 12th century Three indices disclose this commentary. The contemporary reviewer of the GGA G�ttingische Gelehrte Anzeigen calls the translation of the commentarius 'unendlich besser' than the translation of Basel 1558. GGA praises Sebastiani's search for manuscripts of the Cassandra the oldest of which dates from the 9th or 10th century and which was once the property of Fulvius Ursinus. GGA: 'Alle Codices habe er mit der gr�ssten Genauigkeit vergliche; das gr�sste Verdienst eignet er sich um die Scholien zu worin er an 2000 Fehler verbessert habe'. . 'Diese i.e. Gelehrten wirden finden dass ihnen ihre Forschungen durch das was S. geleistet hat sehr erleichtert sind'. The German reviewer is impressed because Sebastiani produced this edition in the turmoil of an adventurous life as a missionary and a diplomat. He records 2 long travels to the Orient up to Ispahan in Persia. Back in Constantinople Sebastiani was an honoured guest of Lord Elgin because he had saved two Englishman. From another source we learn that the English held Sebastiani in high esteem 'for the losses he sustained and misfortunes he suffered in consequence of important services which he gratuitously rendered to the British government while resident in Persia as president of the missionaries sent by the Church of Rome'. Th.H. Horne 'An introduction to the critical study and knowledge of the Holy Scriptures' London 1818 vol. 2 p. 189. The reviewer of GGA rebukes the Latin of Sebastiani he calls it 'oft sehr Orientalisch'. G�ttingische gelehrte Anzeigen G�ttingen 1804 p. 340/4. A later French reviewer exclaimed: 'Mais quel latin!' Sebastiani is probably best known for his excellent translation of the New Testament published in London in 1817. Th.H. Horne places this translation alongside those of the giants Erasmus and Beza 'those of Erasmus Beza and Sebastiani are particularly worth of notice'. 'In all doctrinal points this version is made conformable to the tenets inculcated by the church of Rome'. Horne p. vol. 2 p. 226. Sebastiani is also known for his 'Storia dell'Indostan' a history of India published in 1820. He also translated parts of the Bible into Persian Provenance: bookplate with the coat of arms of 'Joseph Neeld' with a banner reading: 'Nomen extendere factis'. Neeld 1789-1856 was a wealthy English philanthropist who had a good library and art collection. He was in 1830 Member of Parliament for Gatton a rotten borough with six houses and one elector but sending 2 members which was abolished by the Reform Act of 1832. Source Wikipedia Collation: a6 b-e4 A-3F4 Photographs on request Heavy book may require extra postage hardcover
Referentie van de boekhandelaar : 140102
|
|
MEURSIUS J.
Joannis Meursii De Regno Laconico libri II. De Piraeeo Atheniensium portu celeberrimo & ejusdem antiquitates liber singularis et in Helladii chrestomathiam animadversiones. Omnia nunc primum prodeunt.
Utrecht Ultrajecti Apud Guiljelmum vande Water 1686 - 1687. 4to. 2 parts in1: II10812 index;VIII517 index p. Vellum 20 cm Ref: STCN p.p. 840525478 Details: Lacking the third part with the Greek text and Latin translation of the 'Chrestomathia' of Helladius Byzantinus or Antinoupolitanus with the notes of Meursius. 6 thongs laced through the joints. 2 title pages both with a woodcut engraving of a fruit basket on it Condition: Vellum somewhat soiled. Pinpoint hole in the front joint. Lacking the third part: 'In Helladii chrestomathiam animadversiones'. The titles of the second Piraeus and first part De Regno Laconico have been switched by the binder. To confuse matters even more the dedicatio which belongs to the first part has erroneously been bound in the second part Note: The Dutch classicist and historian Johannes Meursius Johannes van Meurs 1579-1639 was professor of History and Greek in the university of Leiden from 1610 till 1620. He studied under the genius J.J. Scaliger and is best known for the 'editiones principes' of a number of Byzantine authors that he produced and the 'editio princeps' of the 'Elementa Harmonica' of Aristoxenus 1616. He edited also the 'Timaeus' of Plato with the commentary and translation of Chalcidius 1617. Meursius' indefatigable labours concerned also the history of ancient Greece and especially Eleusis and the antiquities of Athens and Attica and of Sparta. His work was widely used as source by later ancient historians. Nothing that related to the history of Athens he left untouched law government festivals institutions manners literature religion etc. The dazzling variety of titles of part of his pioneering work seems almost to exhaust the subject 'ancient Athens': De populis Atticae 1616 Atticarum lectionum libri VI 1617 Aeschylus Sophocles Euripides. Sive de tragoediis eorum 1619 Panathenaea. Sive de Minervae illo gemino festo 1619 Eleusinia. Sive de Cereris Eleusinae sacro ac festo 1619 Fortuna Attica. Sive de Athenarum origine 1622 Archontes Athenienses. Sive de ijs qui Athenis summum istum magistratum obierunt 1622 Cecropia. Sive de Athenarum arce & ejusdem antiquitatibus 1622 De ludis Graecorum 1622 Pisistratus. Sive de ejus vita & tyrannide 1623 Athenae Atticae. Sive de praecipuis Athenarum antiquitatibus 1624 Areopagus. Sive de senatu areopagitico 1624 Regnum Atticum. Sive de regibus Atheniensium 1633 Reliqua Attica; sive ad librum De populis Atticae paralipomena 1684 Theseus sive de ejus vita rebusque gestis 1684 Themis Attica sive De legibus Atticis 1685 Piraeus 1687. Meursius produced also 2 titles on the ancient Greek city-state Sparta on the Peloponnese in antiquity known as 'Lakedaim�n'. Sparta long time the dominant military land-power in ancient Greece lead during the first half of the 5th century the allied Greek forces in the Greco-Persian Wars. Sparta then became the principal enemy of Athens during the Peloponnesian War. Meursius' first work was published in 1661 'Miscellanea Laconica sive Variarum antiquitatum Laconicarum libri IV'. In 1687 followed this 'De Regno Laconico libri II'. Meursius' work was widely used as source by later ancient historians and they laid the foundations of much later learning. Meursius work was incorporated in Jacobus Gronovius' 'Thesaurus Graecarum antiquitatum' Lugduni Batavorum 1697-1702 Collation: pi1 = leaf Q1 A-P4 4 Q4 minus leaf Q1 see first leaf -pi1 R-X4 Y5 Photographs on request hardcover
Referentie van de boekhandelaar : 130328
|
|
WESSELING P.
Petri Wesselingii Dissertatio Herodotea ad Ti. Hemsterhusium V. C. Bound with: Petri Wesseling Probabilium liber singularis in quo praeter alia insunt vindiciae verborum Joannis 'Et Deus erat verbum'.
Ad 1: Utrecht Trajecti ad Rhenum Apud Gisb. Tim. & Abrahamum a Paddenburg 1758. Ad 2: Franeker Franequerae Ex Officina Wibii Bleck Bibliopolae 1731. 8vo. 2 volumes in 1: IV2155 index; VIII3985 index1 blank p. Vellum 20 cm Ref: Ad 1: Hoffmann 2247; Ebert 9549 ; ad 2 Ebert 23969 Details: Two thongs laced through the joints. Short title in ink on the back. ad 2: woodcut printer's mark on title depicting Athena and her owl under an olive tree the motto is: 'Ne extra oleas' to be understood as 'Stay within the bounds of wisdom' Condition: Vellum somewhat soiled. Front hinge cracked but still hanging on one chord. Front pastedown detached. Upper margin of 1/3 slightly waterstained. Ad 2: 8 gatherings i.e 64 pages of the 'Probabilium liber' have browned paper Note: Ad 1: The Dutch philologist of Westphalian descent Peter Wesseling or Petrus Wesselingius 1692-1764 published in 1758 the first monograph of importance on the Greek historian Herodotus. He studied in Leiden under Gronovius but after his switch to the university of Franeker in 1714 he came under the influence of Lambertus Bos 1670-1717 and more important Tiberius Hemsterhuis 1685-1766 and developed himself into a many-sided allround and critical philologist. He is said to be one of the 'Masterpieces' of Hemsterhuis the leading Greek scholar in the Low Countries. Wesseling was not a genius. Bernays writes about him: 'Seine Art ist ganz dauerhaft in einzeln Partien doch ohne grosse Geistesblitze. Ihn zeichnet Sorgfalt Klarheit und grosser Fleiss aus'. Wesseling was professor of Greek and History at the University of Utrecht since 1735. There he produced 3 masterpieces that made his name. First he published in 1746 a still indispensable edition of Diodorus. Thereafter in 1758 the 'Dissertatio Herodotea' was published. He had his Herodotus-edition ready in 1756 before the 'dissertatio' but owing to difficulties with the publisher Luchtmans Wesseling had to wait until 1763 before his third masterpiece was published. Ad 2: Wesseling's original interest before studying classical philology was theology. His 'Probabilium liber' is a product of this interest. The work is partly an attack on the socian exegesis of Johannes 1 verse 1. See wikipedia s.v. Socianism. It is further filled with philological corrections and discussions on profane and ecclesiastical authors. An elaborate discussion of the contents of this book can be found in the 'Biblioth�que raisonn�e des ouvrages des savans de l'Europe 1732 premi�re partie' Amsterdam 1732 p. 11/110. For Wesseling see best: Gerretzen 'Schola Hemsterhusiana' p. 162/81 also Sandys 2453; Bernays 'Geschichte der klassischen Philologie' p. 143/4; Van der Aa 20123/26 Collation: Ad 1: 2 A-N8 O6; ad 2: 4 leaf 4 blank A-3D4 3E2 leaf 3E2 verso blank Photographs on request hardcover
Referentie van de boekhandelaar : 130019
|
|
PHOTIUS.
Ph�tiou Patriarchou K�nstantinou-pole�s Epistolai. Photii Sanctissimi Patriarchae Constantinopolitani Epistolae. Per Reverendum Virum Richardum Montacutium Norvicensem nuper Episcopum latine redditae & notis subinde illustratae.
London Londoni Ex officina Rogeri Danielis 1651. Folio. 8 3931 blank10 index p. Contemporary calf. 35 cm Ref: ESTC R12714; Hoffmann 389; Brunet 4624; Ebert 16779; Graesse 5276 Details: Gilt back with 6 raised bands. Gilt coat of arms on both boards. Woodcut printer's device on the title depicting a palm tree the motto reads: ''Depressa resurgo'. 'Oppressed higher I rise'. Printed in 2 columns Greek text of 248 letters with parallel Latin translation. At the end have been added 5 letters 'ex veteri codice orientali' Condition: Binding somewhat rubbed. Upper & lower part of the front joint split over 4 and 6 cm. Tiny bump in front board. Small stamp on the title. Small hole in the text of leaf 2A2 Note: This edition is the 'editio princeps' of 248 letters of the great Byzantine scholar Photius ca. 810 - ca. 893 who was Patriarch of Constantinople from 858 to 867 and from 877 to 886. He was the leader of the Byzantine Renaissance and left works of immense value. The most important is the 'Bibliotheka' a critical bibliography of 280 works with his comments. Gibbon said that it was a living monument of erudition and acute criticism. This work is often the best and only source of notable works now lost. Photius also compiled a 'Lexikon' a glossary drawing upon earlier lexicographic works. The 'Mystagogia' is a theological work treating the Trinity. The 'Amphilochia' or 'Quaestiones ad Amphilochium' concerns ca. 300 catechetical question-and-answer discussions of religion and philosophy. � The surviving letters of Photius 298 or 299 were written between 859 and 886 i.e. from the beginning till the end of his Patriachy. They show the same acute criticism and learning as his other works. It is thought that there were two collections of letters during Photius' lifetime. The first contained the letters 1/248 and was compiled ca. 875. The second corpus contained the letters 1/283 and it dated from ca. 886. The first collection 1/248 was first published in 1651 with a Latin translation and notes by the well known English Greek scholar Richard Montagu bishop of Norwich 1577-1641 from a manuscript in the Bodleian Library. At the end have been added 5 letters with a translation from a manuscript brought to England by Chr. Ravius. Montagu's first fruit was an edition of the Invectives of Gregorius Nazianzenus against the emperor Julianus Apostata which was published in 1610 Provenance: Coat of arms on boards: a shield with 2 eagles and 2 griffins in the quarters flanked by 2 collared and lined greyhounds standing on the hindlegs. Above the shield a ducal coronet left of the crown a bishop's mitre on the right a crosier. Stamp on the title: 'Minderbroeders Heerlen' Collation: A-3D4 3E6 Photographs on request Heavy book may require extra shipping costs hardcover
Referentie van de boekhandelaar : 22020
|
|
MAUNDRELL H.
A journey from Aleppo to Jerusalem at Easter A.D. 1697. The sixth edtion to which is now added an account of the author's journey to the banks of Euphrates at Beer and to the country of Mesopotamia. With an index to the whole work not in any former edition. By Hen. Maundrell M.A. late fellow of Exeter Coll. and Chaplain to the factory of Aleppo.
Oxford Printed at the Theatre for A. Peisley bookseller in Oxford and W. Meadows bookseller in Cornhill 1740. 8vo. XII1711 blank p. 9 folding plates 6 full page plates 3 text illustrations. Modern cloth 22 cm Ref: ESTC Citation No. T100587; 'The library of Henry M. Blackmer II' London 1989 no 214; Brunet 31542 Details: Tasteful and simple modern binding with an gilt red morocco shield on the back. Engraving of the Sheldonian Theater on the title executed by M. Cole. The first plate is a view on Aleppo. There are engravings of Mount Carmel and Tabor; 7 folding plates with the monuments of Baalbeck. 2 texts engravings of an inscription Condition: 2 small letters stamped on the title; paper very slightly yellowing; some foxing Note: The Holy Land has been a site for Christian pilgrimage since the 3rd century A.D. Throughout the Middle Ages christians visited Palestine and during the Crusades even tried to conquer it. A great number of travelogues were written by pilgrims about the marvels of well known and venerated cities as Jerusalem Bethlehem Nazareth etc. Ever since medieval times also English travellers have recorded their impressions of their visits to the Orient. One of the earliest was the 'Voiage' of the Anglo-Frenchman Sir John Mandeville. An outstanding and interesting travel story is Henry Maundrell's. It illustrates the emergence of a new genry of travel writing and the shift in European minds concerning its relationship with the Holy Land. 'Where medieval pilgrims had often wept or gone into trances upon their arrival in Jerusalem modern European visitors observed with curiosity what was before their eyes. They are travelling for pleasure and for cultural experiences; tourism was gradually replacing pilgrimage as a motive for visiting Palestine. By the end of the 17th century quite a few European tourists had already been to Jerusalem. The most famous among them was Henry Maundrell the author of the book 'A journey from Aleppo to Jerusalem'. It was first published in 1703 in Oxford and it would prove to be one of the most popular books about the East for years to come. The 18th century saw 8 English editions and by 1749 seven editions in different languages had appeared and sections of the book continued to appear in collections of travel writings published in the 18th and 19th centuries' 'Maundrell in Jerusalem Reflections on the writing of an early European tourist' by I. Nassar in 'Jerusalem Quarterly' 20009; Maundrell's record is not a guide to the holy sites or an anthropological study but it is a diary in which he reflects upon the sights worth seeing and things worth doing. It is organized chronologically. Henry Maundrell an Oxford academic and clergyman born in 1655 made the trip shortly after his arrival in Aleppo in 1696 where he was elected to the post of chaplaincy of the British Levant Company. It paid him �100 per year. He travelled 'in Company with 14 others of our Factory. We went by the coast; and having visited the several places consecrated by the Life and Death of our Blessed Lord we returned by the way of Damascus'. p. VII. The fellowhip started on the 26th of february and returned on the 11th of May. On Eastern they were in Jerusalem where they were bewildered by the behaviour of the local fellow christians in the Holy Sepulcher Church. Maundrell describes them as hystical rabble who 'very much discredited the Miracle. . a scandal to the Christian Religion'. p. 97 Maundrell's account of biblical sites reflects his fascination with science and biblical history at the same time. He shows little interest in the indigenous Christians Arabs and Jews and he loathes the Turkish administration and the Turks. Maundrell died in Aleppo in 1701. His record is important for historians of Palestine the Near East and of the Ottoman empire Provenance: On the title a stamp of 2 letters: 'G.U.' Collation: a2 b4 A-U4 X2 Y4 Photographs on request hardcover
Referentie van de boekhandelaar : 130445
|
|
PLAUTUS.
M. Accius Plautus ex fide atque auctoritate complurium librorum manuscriptorum opera Dionys. Lambini Monstroliensis emendatus; ab eodemque commentariis explicatus. Nunc denuo plurimis quae in praecedentibus editionibus irrepserant mendis repurgatus; multisque in locis in gratiam antiquariorum illustratus.
Geneva Coloniae Allobrogum Apud Petrum & Iacobum Chou�t 1622. 4to. VIII92051 index1 blank p. Overlapping vellum 24 cm Ref: Schweiger 2765; Fabricius/Ernesti 118; Moss 2461; Ebert 17188: 'Bloss Nachdruck der Lambinischen Ausgabe'; cf. GLN-3810 Details: 6 thongs laced through both joints. Title with broad woodcut architectural borders. Woodcut haedpieces. Woodcut initials. At the end 2 indices one 'verborum locutionum & sententiarum' the other on the commentary of Lambinus Condition: Vellum age-toned & soiled. Some slight foxing. Right lower corner faintly waterstained. Some old ink underlinings Note: The 21 surviving comedies of the Roman playwright Titus Maccius Plautus ca. 254-184 B.C. have never been out of fashion since the publication of the 'editio princeps' in 1472. Plautus' influence on world literature is huge. The comedies feature stock situations and characters from everyday life. 'Plautine comedy is inventive exuberant varied full of rollicking eavesdropping scenes lyrical meters slapstick and verbal fireworks.' Early editors commentators and translators ransacked the plays for rhetorical and moral examples. Ever since the first post-classical performances at the end of the 15th century Plautus never left the stage. The Italian 'commedia erudita' and the popular improvisatory 'commedia dell'arte' developed through imitations of the Roman New Comedy. Probably best known is Carlo Goldoni's adaptation of the Menaechmi 1748 'I duo gemelli veneziani' The Venetian Twins. Spain saw the development of 'comedias eleg�acas' Latin verse that incorporated Plautine passages into dialogue. Authors like Calder�n adopted many New Comedy stage conventions to Spanish taste. In Germany the great dramatist Andreas Gryphius adapted the Miles Gloriosus. And in France Moli�re the greatest comic playwright of his age imitated Plautus in his Amphitryon and in l'Avare. English playwrights like Ben Johnson and Shakespeare reworked plays of Plautus. 'Plautine comedy provided Shakespeare with character and action throughout his career beginning with direct imitation of the Menaechmi with the Comedy of Errors'. A Midsummer Night's Dream The Taming of the Shrew The Merry Wives of Windsor The Tempest they all adapt themes situations and persons of Plautus. During the Golden Age of the Netherlands P.C. Hooft wrote Warenar 1617 an adaptation of Plautus' Aulularia. Plautus enjoyes also a new modern life on the screen. Rodgers and Hart created the music for the Boys from Syracuse 1938. Big Business 1988 inspired by the Menaechmi tells the story of 2 sets of female twins Bette Midler & Lily Tomlin separated at birth. Pseudolus and Miles Gloriosus can be found in the hilarious musical and film A funny thing happened on the way to the Forum 1962 Source of the quotations: The Classical Tradition Cambr. Mass. 2010 s.v. Plautus � The French scholar Dionysius Lambinus 1520-1572 earned his fame in the field of Latin scholarship with his masterly editions of Horace 1561 Lucretius 1564 and Cicero 1566. He was Professor Regius of Greek at the Coll�ge de France from 1561 till his death. The 19th century English editor and commentator of Lucretius H.A.J. Munro ranks him as one of the best scholars of his time. He says that 'The quickness of his intellect united with his exquisite knowledge of the language gave him great power in the field of conjecture and for nearly 3 centuries his remained the standard text'. Munro DRN 4th ed. vol. 1 p.14/15. Lambinus' 'reading was as vast as accurate and its results are given in a style of unsurpassed clearness and beauty' Munro adds. In 1576/77 4/5 years after his death appeared at last his edition of the comedies written by the Roman playwright Plautus 250-184 B.C. It is his last great work in which he showed great critical learning and ability to discover hidden meanings and innuendo. Lambinus fell ill exhausted by the weight of his studies and had only time to complete 13 of the 21 plays. This is told in an address to the reader by Iacobus Helias or Jacques H�lias or Jacques H�lie who was the successor of Lambinus as Regius professor of Greek literature from 1572 till 1590 and who completed the work of his colleague. The difficulties Helias says in collating manuscripts mending the text of Plautus and writing a commentary are enormous. The text is corrupt and deformed by mistakes and there is a host of different readings caused by the ignorance and negligence of later generations. Helias lists the humanist scholars who shared with Lambinus their observations on difficult places not forgetting himself. Lambinus had not left his work on Plautus ready to print. Helias completed the work partly by transcribing what remained of the observations of Lambinus on the subsequent comedies. He complemented what was left open and supplied and corrected many quotations. Sometimes he had to work out what Lambinus had only sketched. Finally Helias added 2 indices one for the text of Plautus and the other for the commentary. Lambinus collated for his edition a number of manuscripts and collected many passages from the ancient grammarians. This is how Lambinus' Plautus is valued in modern scholarship: 'Many valuable emendations go back to Denis Lambin .; his later comments reveal that he had lost energy and acumen due to his ailments'. Plautus Vol. 1 Loeb Classical Library no. 60 Cambr. Mass. 2011 p. CXIV Lambinus' successor Helias left no trace in the history of scholarship except for completing the Plautus edition of his colleague. Our edition of 1622 produced by Chou�t is a reissue of the important edition of 1576/77 Collation: �4 A-Z8; Aa-Zz8 AA-KK8 LL4 MM-PP8 QQ2 leaf QQ2 verso blank Photographs on request Heavy book may require extra shipping costs hardcover
Referentie van de boekhandelaar : 140137
|
|
PLINIUS MINOR.
Caii Plinii Caecilii Secundi Opera quae supersunt omnia. Ad fidem optimarum editionum diligenter expressa. Liber I-X: ex recensione Cortii et Longolii. Panegyricus Nervae Trajano Augusto dictus ex editione T. Hearne
Glasgow Glasguae In aedibus academicis excudebant Robertus et Andreas Foulis Academiae typographi 1751. 12mo. 3 volumes in 2: IV1-2751 blank; IV277-6331 blank23 p. index1 blank p. Vellum 13 cm Ref: Gaskell no. 208 p. 163 and especially no. 208 p. 419; ESTC Citation No. T190303; Schweiger 2807: 'Sehr saubrer Abdruck des Textes der Briefe nach Corte und Longolius und des Panegyricus nach Th. Hearne'; Graesse 5346; Ebert 17358; cf. Dibdin 2331 & 332; cf. Moss 2495 Details: 2 thongs laced through the joints. Short title in ink on the back Condition: Vellum slightly soiled and scratched. Some foxing. Paper yellowing Note: The Roman civilian administrator Gaius Plinius Caecilius Secundus 61-112 A.D published 9 books of literary letters consisting of short essays character sketches and sensible observations. The letters paint the high society of the young Roman empire. The tenth book contains Pliny's correspondence with the emperor Trajan. Pliny is famous for his description of the eruption of the Vesuvius on the 24th of August in 79 A.D. He was a nephew of the encyclopedist Pliny the Elder who died observing the eruption from afar overcome by poisonous fumes. Pliny the Younger held under Trajanus a number of magistracies. In 111 or 112 he became governor of Bithynia. From here he was in constant correspondence with the Emperor. His letters which were conceived of as artistic productions are more or less epistolary essays. In the late antiquity and later in the Renaissance the literary letter had a widespread influence. � The Scottish printers Robert and Andrew Foulis chose for this edition of Pliny's 247 letters the best available text at the time. It was produced by the German classical scholar Gottlieb Cortius or Kortte 1698-1731 who made his name producing editions of Latin authors and whose works were provided with very extensive commentaries in the manner of the Dutch scholar Petrus Burmannus. His very critical and elaborate Plinus Minor edition was published in Amsterdam in 1734. Cortius died before he could finish the job. Most publishing work was done by a pupil of his the young German philologist Paul Daniel Longolius 1704-1779. He added also emendations of his own. Longolius published 3 ancient authors in an exemplary manner these Letters of Pliny the Younger and also Diogenes Laertius 1739 and Gellius 1741. ADB 19156/7 His Plinius edition is called by Ernesti the editio optima Ernesti/Fabricius Bibliotheca Latina 2416 For the Panegyricus Foulis used the edition of Pliny the Younger which was produced by the English scholar Thomas Hearne 1678-1735 and which dates from 1703 Oxford. It is called by Dibdin a 'very respectable edition'. � Thousands of panegyrics must have been delivered in antiquity. Only a few of them survive. A panegyric is an elaborate eulogy a formal set-piece oration in praise of an emperors or a high dignitary and was an integral part of the ceremony of politics in the Roman empire. The most influential panegyric speech was delivered in 100 A.D. by Plinius Minor before Trajan and the Senate in Rome in which he thanks the emperor for his election to the consulship. It served as a model of rhetoricians in late antiquity. 'It went on to teach many Renaissance and Baroque ceremonial orators how to address supreme political authorities in public speeches. The Classical Tradition Cambr. Mass. 2010 p. 745. His most famous imitator in the Renaissance was Erasmus. By the 18th century the panegyric was treated with suspicion for it easily slid from a showpiece of praise to mindless flattery. 'For Enlightenment critics panegyrics were not to be seen as part of a vital political culture; rather they were a sure index of the constriction of personal liberty and the inevitable bankruptcy of language under autocracy'. The Classical Tradition Cambr. Mass. 2010 p. 684 In the 35 years between 1742 and 1776 the learned Foulis brothers who were University Printers to the University of Glasgow produced ca. 590 titles. Circa 100 of them are Greek or Latin editions. The Foulises printed textbooks for the University but also works of learning and general literature. From their presses have come some of the finest specimens of accurate and elegant printing that was produced in the eighteenth century. They once hung up the sheets of an Horace edition 1744 which was being printed in the college of Glasgow and offered a reward to those who could discover an inaccuracy. It seems that this Pliny edition was originally planned in two volumes. On the verso of the titles of volume 1 and 2 one reads: 'Epistolarum libri sex priores' and 'Epistolarum libri quatuor posteriores. Panegyricus Nervae Trajano Augusto dictus'. However at the bottom of page 503 the first page of the Panegyricus is printed 'Vol. III'. It was probably intended later on that the Panegyricus should comprise the third volume 'but no copy has been seen with a separately-bound vol. III nor one with a Vol. III title page'. Gaskell p. 164 The Panegyricus is instead of a title preceded by 2 leaves which only announce the Panegyricus and donot have an imprint. The Foulises produced in this same year also a quarto edition of the Letters of Pliny. Gaskell 207 Collation: Vol. 1: pi2 A-L12; M6. Vol. 2: pi2 N-X12 Y6 minus blank leaf Y6; pi2 leaf pi1 half-title pi2 volume title Z-2D12 2E6 2F12 leaf 2F12 verso blank Photographs on request hardcover
Referentie van de boekhandelaar : 120516
|
|
GELLIUS.
Auli Gellii Noctes Atticae. Editio nova et prioribus omnibus docti hominis cura multo castigatior.
Amsterdam Amstelodami Apud Ludovicum Elzevirium 1651. 12mo. XLVIII498122 index p. 19th cent. marbled boards. 13 cm Ref: Neue Pauly Suppl. 2 p. 261; Willems 1127: '�dition fort jolie et qui passe pour tr�s correcte'; Berghman 2065 ; Rahir 1145; Graesse 346; Ebert 8287; Dibdin 1340/41; Fabricius/Ernesti 310: 'emendatissima editio'; Schweiger 2378: 'Neue werthvolle Recens. nach Handschr. von Jo.Frd. Gronovius'; Brunet 21524: 'Jolie �dition' Details: 5 thongs laced through the joints; engraved title depicting a learned writer at work under the light of an oil lamp Condition: Cover worn at the extremities; marbled paper on the back scuffed; lower corner of a few leaves vaguely waterstained; without the last two blank leaves. Paper somewhat yellowing Note: A favorite author of the Renaissance. The Latin author Aulus Gellius ca. 125-180 AD was never counted as a major author in antiquity nor later. His only work 'Noctes Atticae' or 'Attic Nights' is a miscellany that 'ranges from literature to law from wondrous tales to moral philosophy; one of his favorite topics is the Latin language'. . The exposition in a mildly archaizing but never difficult Latin often takes the form of dialogues with or between culturally eminent persons whom Gellius had known'. It derives its name from the fact of its having been written during the long nights of a winter which the author spent in Attica as a young itinerant student. The Noctes Atticae were exploited by pagans and Christians alike in late antiquity. In medieval florilegia he is much quoted for piquant tales and moral sentiments. 'From Petrarch onward Gellius became a favorite author of the Renaissance'. 'More than 100 manuscripts were copied'. He was used as a valuable source of information on the Latin language and had preserved numerous quotations from lost authors which were presented with grace and elegance. Gellius became a model for the 'Miscellanea' of the Italian humanist Angelo Poliziano. 'In the 18th century however new canons of elegance caused his style to seem less attractive and compilation sank to minor merit' Quotations from 'The Classical Tradition' Cambr. Mass. 2010 p. 386/7 The 20 books of the Noctes Atticae were ably edited 'cura docti hominis'. This learned editor was the Dutch classicist of German origin Johann Friedrich Gronov or Gronovius 1611-1671 He was the successor of Heinsius at the University of Leiden and he was influenced by Vossius Grotius Heinsius & Scriverius. His editions mark an epoch in the study of Livy of Seneca Tacitus & Gellius. Sandys History of Classical Scholarship 2321 Provenance: On the front pastedown in ink the name of 'Berend van Marle' or 'Barend van Marle' and in pencil the name of a collector of Elzeviers 'J. van Dijck' Collation: - 2-12; A - 2C-12 lacking the blanks 2C11 & 2C12 Photographs on request hardcover
Referentie van de boekhandelaar : 120071
|
|
TACITUS.
Alle de werken van C. Corn. Tacitus. In 't Hollandtsch vertaalt door den heer P.C. Hooft Ridder van S. Michiel Drossaardt van Muiden en Baljuw van Goylandt.
Amsterdam By Henrik Wetstein & Pieter Sceperus; Leiden Tot Leyden By Daniel van den Dalen Utrecht Tot Utrecht By Willem van de Water 1704. Folio. XXXII52884 p. 14 fullpage engraved portraits 8 folding plates. Vellum 38 cm Ref: STCN ppn 189201355; Geerebaert CXXXVIIIIb; OiN 359; Schweiger 21028 Details: Nice copy. Back with 5 raised bands. Faded & chafed red morocco shield in second compartment. Boards with blind ruled borders and central ornament. Title in red & black. A big engraved printer's mark on the title depicting a bucolic scene with 2 putti busy on a wetstone Wetstein and a shepherd with his flock in the background; the motto reads: 'Nutt en Vermaekelyk'. 14 magnificent full-page portraits of Roman emperors engraved by A. Vaillandt and 8 double-page battle and rural scenes engraved by I. Mulder. Big woodcut initials. Wide margins. Paper of excellent quality Condition: Vellum soiled. 3 small and long inkstains on the lower board. A few gatherings slightly waterstained near the upper edge. Tip of the right lower corner of the front endpapers waterstained Note: The Dutch Renaissancist poet playwright and historian Pieter Corneliszoon Hooft 1581-1647 may be considered the founder of the literature of Holland's Golden Age. His style is not easily accessible and often shows a sentence structure derived from Latin. Ca. 1630 he started with his translation into Dutch of works of the Roman historian Tacitus 56-117 A.D. These translations of the 'Annales' 'Historiae' 'Germania' and the 'Agricola' were posthumely published in 1684 by his able biographer Geeraert Brandt 1626-1685. Hooft in who according to Brandt the genius of Tacitus had arisen was not satisfied with the earlier published translations and decided to make a translation of his own which suited the style of the Roman historian better. Hooft however never found time to publish his translation. In the preface Brandt tells that the manuscript with the translations came into his hands by chance long after the death of Hooft. He then decided to rescue them from oblivion and to publish them ca. 50 years after Hoooft had begun to translate Tacitus. The 'Dialogus de oratoribus' commonly attributed to Tacitus was never translated by Hooft perhaps because he thought that it's style was not worthy enough for his admired Roman historian. � Hooft's translation of Tacitus was also issued as volume 4 in: P.C. Hooft's 'Alle de Werken' 1703-1704 Provenance: On the front pastedown a small rectangular and simple bookplate 'Ex bibliotheca J.W. Six'. The nobleman Jan Willem Six van Vromade 1872-1936 was a well known Dutch bookcollector. P.J. Buijnsters 'Geschiedenis van de Nederlandse Bibliofilie' Nijmegen 2010 p.301/04 Collation: a-d4; A-3N4 3O6 3P-3S4 3T6 3V-4E4 4F6. On the last page a index of the engraved plates Photographs on request Heavy book may require extra shipping costs hardcover
Referentie van de boekhandelaar : 11423
|
|
THUCYDIDES.
Thucydides over den oorlog der Peloponnesers en Atheners. Vertaald door H. Frieseman.
Amsterdam Te Amsteldam Bij Pieter den Hengst 1786. 8vo. 2 volumes: VIII424; II4851 p. Contemporary marbled boards. 21 cm Ref: STCN ppn 177080426; Geerebaert 841; OiN 372 Details: Backs ruled gilt and with a blue letterpiece in the 'second compartment' Condition: Binding worn especially at the extremes. Backs rubbed. Letterpiece on the back of volume 2 slightly damaged. 1 stamp on the first title. 2 stamps on the second title Note: This is the first translation into Dutch of the work of the Greek historian Thucydides 'perhaps the greatest historian who has yet lived incontestably the greatest in antiquity'. H.J. Rose A handbook of Greek literature London 1965 p. 302 The translation was made by the Dutch schoolman Hendrik Frieseman born ca. 1755. Later in life he succeeded in obtaining the rectorship of the 'Schola Latina' of Harderwijk where he died in 1821. Van der Aa 16252 In his short preface Frieseman tells us that he used for his translation the text of Duker. This must be the very learned edition with text and exhaustive commentary produced by Carolus Andreas Duker Amsterdam 1731. Frieseman tried he says to imitate the compact and succinct style of the Greek historian and tried to avoid the loose and 'agreable' style of the translation of the Frenchmen Ablancourt first published in 1662. He reproaches the famous Ablancourt that he occasionaly seems to contradict and improve Thucydides which is not the task of the translator Provenance: stamp on title: 'Bibliotheek Aloysius-college s'-Gravenhage' and of 'Bibl.-Gymn. Catv.' this must be the Sint Wilbrordus Gymnasium at Katwijk Collation: 4 A-2C8 2D4; pi1 A-2G8 2H2 2I1 Photographs on request hardcover
Referentie van de boekhandelaar : 130343
|
|
FESTUS & M. VERRIUS FLACCUS.
Sexti Pompei Festi De verborum significatione fragmentum. Ex vetustissimo exemplari Bibliothecae Farnesianae descriptum. Schedae quae Festi fragmento detractae apud Pomponium Laetum extabant. Ex bibliotheca Fulvi Ursini. Notae in Sex. Pompei Festi fragmentum schedas & epitomam.
Gen�ve apud Petrum Santandreanum 1583. 8vo. 11961862 p. Vellum 17 cm Ref: 1 GLN 3005; Schweiger 2354 Smitskamp 60 Details: Six thongs laced through the joints. Veritas printer's device on the title: a woman the naked truth seated on a cubus holding a radiant sun in her right hand; in her left hand she holds an opened book and a palm leaf; her feet rest on the globe; the garland of fruit which surrounds her shows a ribbon with the text in Greek: 'Al�theia Pandamat�r' i.e. 'Allmighty Truth'. Condition: Vellum partly soiled. Right margin of title slightly thumbed; title slightly browning Note: Festus is a 2nd century grammarian who produced an abbreviation of a lexicographic work by Marcus Verrius Flaccus a wellknown antiquarian and grammarian living in Augustan Rome. Verrius compiled an enormous lexicon in 80 books full of unusual difficult and archaic words with discussions about customs political institutions belief and Roman law. Remains of his work survive in the epitome of 20 books made by Sextus Pompeius Festus. Festus also added examples found in other sources; the original work of Verrius is completely lost and only 1 manuscript of Festus survived the Middle Ages in an heavily mutilated form. The first reliable text which was a great improvement compared to earlier editions was published in 1559 by Antonio Agustin 1517-1586 who made good use of the Farnese manuscript at Naples and aimed at reconstructing the text in a strict alphabetical order from A to V with the help of other Medieval epitomes of Festus. GLN 15-16 states that this edition is a reissue of an edition published in 1581 in Rome. According to Smitskamp 60 Fulvius Ursinus simply reproduces Scaliger's edition without mentioning his name. In the praefatio to the 62 pages with learned notes the reader is assured that this edition of 1583 is a faithful transcription of the sole surviving MS of Festus Collation: A-N8 O4; A-C8 D8 minus leaf D8 Photographs on request hardcover
Referentie van de boekhandelaar : 120331
|
|