PUSHKIN Aleksandr Sergeevich with Vladimir Vladimirovich Nabokov translation and commentary
Eugene Onegin: A Novel in Verse in Two Volumes
Princeton/Bollingen 1975. Volumes 1 and 2 Complete pbks Volume 1: 333pp; Volume II: Part 1 486pp Part II 584pp very slight shelfwear to covers otherwise unread copies excellent as new Princeton/Bollingen, 1975 unknown
Bookseller reference : EL238 ISBN : 0691018375 9780691018379
|
|
Pushkin Aleksandr Sergeevich; Rockwell Kent; Max Eastman translation
Gabriel: a Poem in One Song
Covici-Friede. As New. 1929. Paperback. FREE UPGRADE to Courier/Priority Shipping Upon Request - IN STOCK AND IMMEDIATELY AVAILABLE FOR SHIPMENT - AS NEW THE TEXT BLOCK IS PRISTINE CLEAN UNMARKED AND IN EXCELLENT CONDITION - - - Corresponds to ASIN: B0016IY0PQ. Covici-Friede paperback
Bookseller reference : 84515
|
|
Pushkin Aleksandr Sergeevich; Rockwell Kent; Max Eastman translation
Gabriel: a Poem in One Song
Covici-Friede. As New. 1929. Paperback. FREE UPGRADE to Courier/Priority Shipping Upon Request - IN STOCK AND IMMEDIATELY AVAILABLE FOR SHIPMENT - AS NEW THE TEXT BLOCK IS PRISTINE CLEAN UNMARKED AND IN EXCELLENT CONDITION - - - Corresponds to ASIN: B00086G3CU. Covici-Friede paperback
Bookseller reference : 84514
|
|
Pushkin Alexander; Waller Hannah Translation; Lomonossova Raissa Note on the Text; Gibbings Robert Illustrations
The Tale of the Golden Cockerel
London: The Golden Cockerel Press 1936. Limited Edition. Hardcover. Near fine. Gibbings Robert. No. 35 of 100 with prospectus twenty-fourmo size 23 pp. signed by the translator. Alexander Sergeyevich Pushkin 1799-1837 was an esteemed Russian poet and novelist considered the founder of modern Russian literature; "The Tale of the Golden Cockerel" is the last fairy tale in verse that he wrote. While not based on any specific fairy tale this poem is a charming tale of a Tsar and a golden cockerel written in Pushkin's elegent and captivating lyrical style. This delightful book is printed by The Golden Cockerel Press whose name is taken from the title of the poem in honour of the centenary of Pushkin's death with gorgeous binding in cloth of gold by Sangorski & Sutcliffe one of the most important English bookbinding companies known for luxurious bindings using real gold and jewels. Included also are four wood engravings by Robert Gibbings 1889-1958 whose illustrations offer a lovely depiction of the text in contrasting black-and-white with delicate linework. Housed in a beautiful custom leather clamshell box with the publisher's prospectus. ___DESCRIPTION: Full Brocade gold cloth with red geometric patterns brown leather spine label with gilt lettering all edges gilt title page with a wood engraving of a golden cockerel by Robert Gibbings in gold with gold flocking four wood engravings total by Gibbings throughout; Caslon's Old Face type twenty-fourmo size 5.25" by 4" pagination: 1-2 3-22 23 number 35 of 100 limited edition copies plus an unlimited trade edition signed by the translator Hannah Waller on the colophon. In a custom leather clamshell box quarter light brown leather with cream-coloured leather boards five raised bands and gilt lettering on the spine with silk moire inner lining and tray to hold the book with ribbon. Loosely laid in is the publisher's prospectus with Gibbing's black-and-white wood engraving which mirrors the book's title page on the front and description of the book on the back including the pricing the special edition was offered for 1 1/2 gns. __CONDITION: Volume is just about fine with straight corners without rubbing a strong square text block with solid hinges the interior is clean and bright and entirely free of prior owner markings; top corners are very slightly rubbed and there is the faintest hint of soiling to the binding. The custom box is fine strong and sturdy clean overall without wear; the bottom corners are gently bumped else fine. The prospectus is fine clean and without creasing or wear. ��� ___CITATION: Pertelote #115. ___POSTAGE: �International customers please note that additional postage may apply as the standard does not always cover costs; please inquire for details. ___Swan's Fine Books is pleased to be a member of the ABAA ILAB and IOBA and we stand behind every book we sell. Please contact us with any questions you may have we are here to help. The Golden Cockerel Press hardcover
Bookseller reference : 18041724
|
|
Puyol (traduction Et Commentaires)
Les quatre livres de l'imitation de jésus christ
Victor retaux 1898 573 pages in8. 1898. Relié. 573 pages.
Bookseller reference : 253141
|
|
Puyol traduction Et Commentaires
Les quatre livres de l'imitation de j�sus christ
Victor retaux 1898. in8. Reli�. 573 pages. Victor retaux unknown
Bookseller reference : 253141
|
|
PUZO MARIO - perrier jean (traduction)
Le parrain - roman - collection Best sellers
LAFFONT ROBERT. 1970. In-8. Broché. Etat d'usage, Couv. légèrement passée, Dos satisfaisant, Quelques rousseurs. 483 pages. . . . Classification Dewey : 810-Littérature américaine
Bookseller reference : RO20261699
|
|
PYKARE NINA, barberousse florence (traduction)
La Maison Birmane (love's promise)
LES EDITIONS MONDIALES / COLLECTION DELPHINE N°447. 1980. In-12. Broché. Etat d'usage, Couv. légèrement passée, Coiffe en pied abîmée, Quelques rousseurs. Environ 220 pages.. . . . Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne
Bookseller reference : RO40061769
|
|
PÃrez de Barradas,JosÃ. Traduction franÃaise par H.E.Del Medico. PrÃface de Louis Marin.
Les Indiens de l'Eldorado.
Bookseller reference : 56597VCSL ISBN : 509
|
|
Père Gonnelieu (Traduction de)
Imitation de Jésus Christ Nouvelle édition précédée des prières pendant la sainte messe et ds vêpres et des complies du dimanche
L. Mulo. non daté. In-32. Relié plein cuir. Bon état, Couv. convenable, Dos à nerfs, Quelques rousseurs. 224 pages. Reliure plein cuir marron clair. Titre doré sur pièce de titre. Tranches dorées. Trranches fines en couleurs. 1 signet conservé. Frontispice en noir et blanc avec serpente.. . . . Classification Dewey : 0-GENERALITES
Bookseller reference : R260246321
|
|
Père Placide Deseille (traduction)
Les homélies spirituelle de Saint Macaire - Le saint-esprit et le chrétien - spiritualité orientale n°40 - traduction avec introduction par le Père Placide Deseille
Abbaye de Bellefontaine 1984 in8. 1984. Broché.
Bookseller reference : 100101849
|
|
Pétrone, [Caius Petronius Arbiter], Tailhade (Laurent) (traduction de), Boisjolin (Jacques de) (préface de), Derain (André) (36 illustrations de)
Le satiricon
1950 1950 Club Français du Livre, Paris, 1950. 1 volume in-8 carré pleine toile blanche à décors. Bel état.
Bookseller reference : 2039
|
|
Pétrone. Traduction de Laurent Thailade.
Le Satiricon
Paris, Club Français du Livre. Coll. Privilège 23, 1967, 85x115mm, reliure souple éditeur, 286p. Très bon état. Maquette de Jacques Daniel. Illustré de 16 dessins originaux à la plume et lavis par José Bartoli.
Bookseller reference : 80240
|
|
Quackenbos G. P. George Payn Auteur Antoniades S. Spyridon Traduction
Istoria ton Enomenon Politeion tes Amerikes 1874 Leather Bound
2019. Leather Bound. New. Leather Binding on Spine and Corners with Golden Leaf Printing on round Spine. Reprinted in 2019 with the help of original edition published long back 1874. This book is printed in black & white sewing binding for longer life Printed on high quality Paper re-sized as per Current standards professionally processed without changing its contents. As these are old books we processed each page manually and make them readable but in some cases some pages which are blur or missing or black spots. If it is multi volume set then it is only single volume if you wish to order a specific or all the volumes you may contact us. We expect that you will understand our compulsion in these books. We found this book important for the readers who want to know more about our old treasure so we brought it back to the shelves. Hope you will like it and give your comments and suggestions. Lang: - gre Pages 340. EXTRA 10 DAYS APART FROM THE NORMAL SHIPPING PERIOD WILL BE REQUIRED FOR LEATHER BOUND BOOKS. FOLIO EDITION IS ALSO AVAILABLE. hardcover
Bookseller reference : LB1111008448392
|
|
Quackenbos G. P. George Payn Auteur Antoniades S. Spyridon Traduction
Istoria ton Enomenon Politeion tes Amerikes 1874 Hardcover
2020. Hardcover. New. Lang: - gre Pages 340. Reprinted in 2020 with the help of original edition published long back 1874. This book is Printed in black & white Hardcover sewing binding for longer life with Matt laminated multi-Colour Dust Cover Printed on high quality Paper re-sized as per Current standards professionally processed without changing its contents. As these are old books we processed each page manually and make them readable but in some cases some pages which are blur or missing or black spots. If it is multi volume set then it is only single volume if you wish to order a specific or all the volumes you may contact us. We expect that you will understand our compulsion in these books. We found this book important for the readers who want to know more about our old treasure so we brought it back to the shelves. Any type of Customisation is possible with extra charges. Hope you will like it and give your comments and suggestions. hardcover
Bookseller reference : 1111008448392
|
|
QUARIN Joseph
OBSERVATIONS pratiques sur les maladies chroniques. Traduites du Latin sur l'édition originale de 1786 et augmentées de notes par Etienne Sainte-Marie de l'Ecole de Montpellier.
A Paris chez Crochard 1807. In-8 broché sous couverture d'attente de l'époque, étiquette de titre imprimée sur le dos 3 feuillets non chiffrés VIII-XVI 2-350pp 1 feuillet non chiffré (table, errata). Petits manques de papier sur le dos, altérant l'étiquette de titre, restauration ancienne avec du papier bleu sur le dos, chevauchant les plats, pâle auréole ancienne dans les fonds, pâles et rares rousseurs par endroits, exemplaire bien complet.
Bookseller reference : GITe423
|
|
Quebecois Writers with Translation By David Solway
Demilunes: Little Windows on Quebec prospectus
Victoria: Frog Hollow 2005. Single small sheet 5 1/2" x 9" of medium weight white paper letterpress printed in black and dark blue. Announcing upcoming publication of this limited edition fine press book. First Edition. Single Sheet. Fine. Frog Hollow Paperback
Bookseller reference : 16317
|
|
QUEEN Ellery ( traduction de S. Lechevrel )
Calendrier du Crime
1952 N° 110 - broché - 1952 - 218p - Ed. Presses de la Cité - coll. un Mystère (Collection bimensuelle)
Bookseller reference : 18272
|
|
QUEEN Ellery ( traduction de S. Lechevrel)
Coup Double
1951 N° 51 - broché - 1951 - 219p - Ed. Presses de la Cité - coll. un Mystère
Bookseller reference : 18234
|
|
Queen Margaret George Saintsbury translation
The Heptameron or The Tales of Margaret Queen of Navarre
London: Aldus Society 1903. connoisseur's Edition. Three-Quarter Leather. very good Plus/No Jacket. Copyright date is 1903 This is the complete two-volume 183 & 245 pages Connoisseur's Edition of George Saintsbury's "The Heptameron or The Tales of Margaret Queen of Navarre" an English translation of Margaret of Navarre's re-working of the stories of The Decameron. This is set #7 each copy noted as such of this limited 250-set edition privately printed in 1903 for members of The Aldus Society with an additional essay on The Heptameron. The covers 9.25" x 6.125" is three-quarter black morocco with 5 raised bands gilt lettering and decoration and marbled boards. Size: 7�" - 9�" Tall Aldus Society hardcover
Bookseller reference : 0004287
|
|
QUENEAU Raymond.
Between blue and blue. [Les Fleurs bleues]. Traduction de Barbara Wright.
London. The Bodley Head. 1967. In-8°, reliure cartonnage. Jaquette illustrée. 224 pages. E.O. anglaise.
Bookseller reference : 608
|
|
QUENEAU Raymond.
Der Flug des Ikarus. [Le Vol d'Icare]. Traduction de Eugen Helmlé.
München. DTV. 1972. In-12 broché. Couverture illustrée. 163 pages.
Bookseller reference : 604
|
|
QUENEAU Raymond.
Der Trojanische Pferd. [Le Cheval Troyen]. Traduction de Eugen Helmlé.
Wiesbaden. Limes Verlag. 1964. In-8° broché. Couverture illustrée. 80 pages. E.O. allemande.
Bookseller reference : 605
|
|
QUENEAU Raymond.
Ein Winter in Le Havre. [Un Rude hiver]. Traduction de Eugen Helmlé.
Stuttgart. Verlag Werner Gebühr. 1975. In-12, reliure cartonnage, jaquette illustrée. 103 pages. E.O. allemande.
Bookseller reference : 600
|
|
QUENEAU Raymond.
Le Dimanche de la vie. (Edition en japonais)
Tokyo. Shueisha. 1967. Fort in-8°, reliure skyvertex, etui carton imprimé. Traducteur non identifié. E.O. japonaise.
Bookseller reference : 606
|
|
QUENEAU Raymond.
Odile. Traduction de Grazia Cherchi.
Milano. Feltrinelli. 1985. In-8° broché. Couverture illustrée. 139 pages.
Bookseller reference : 620
|
|
QUENEAU Raymond.
Pierrot mi amigo. [Pierrot mon ami]. Traduction de Floreal Mazia.
Buenos Aires. Editorial Losada. 1971. In-12 broché. Couverture illustrée. 193 pages.
Bookseller reference : 621
|
|
QUENEAU Raymond.
Siempre somos demasiado buenos con las mujeres. [On est toujours trop bon avec les femmes]. Traduction de José Escué.
Barcelona. Seix Barral. 1982. In-8° broché. Couverture illustrée. 181 pages.
Bookseller reference : 622
|
|
QUENEAU Raymond.
Stilübungen. [Exercices de style]. Traduction de Eugen Helmlé.
Frankfurt am Main. Suhrkamp Verlag. 1964. In-12, reliure cartonnage, jaquette imprimée. 157 pages.
Bookseller reference : 601
|
|
QUENEAU Raymond.
Suburbio e fuga. [Loin de Rueil]. Traduction de Clara Lusignoli.
Torino. Einaudi. 1982. In-12 broché. Couverture illustrée. 174 pages. Texte de couverture par Italo Calvino.
Bookseller reference : 615
|
|
QUENEAU Raymond.
Svaty bimbas. [Saint-Glinglin]. Traduction de Jarmila Fialova.
Prague (Tchécoslovaquie). Mlada Fronta. 1967. In-8°, reliure toile sous jaquette illustrée. 210 pages. E.O. tchèque.
Bookseller reference : 614
|
|
QUENEAU Raymond.
Taschenkosmogonie. [Petite cosmogonie portative]. Traduction de Ludwig Harig.
Wiesbaden. Limes Verlag. 1963. In-8° broché. Jaquette illustrée. 63 pages. E.O. allemande.
Bookseller reference : 619
|
|
QUENEAU Raymond.
The Bark-Tree. [Le Chiendent]. Traduction de Barbara Wright.
London. Calder & Boyars. 1968. In-8° broché. Couverture illustrée. 283 pages. E.O. anglaise.
Bookseller reference : 610
|
|
QUENEAU Raymond.
The Sunday of life. [Le Dimanche de la vie]. Traduction de Barbara Wright.
New York. New Directions Books 1977. In-8° broché. Couverture illustrée. 180 pages.
Bookseller reference : 612
|
|
QUENEAU Raymond.
Troppo buoni con le Donne. [On est toujours trop bon avec les femmes]. Traduction de Giuseppe Guglielmi.
Torino. Einaudi. 1984. In-8°, reliure toile verte. Jaquette illustrée. 162 pages.
Bookseller reference : 616
|
|
QUENEAU Raymond.
Una Storia modelo. [Une Histoire modèle]. Traduction de Mariolina Romano.
Milano. Fratelli Fabri. 1973. In-8° broché. 107 pages. E.O. italienne.
Bookseller reference : 617
|
|
QUENEAU Raymond.
We always treat women too well. [On est toujours trop bon avec les femmes]. Traduction de Barbara Wright.
London. John Calder. 1981. In-8°, reliure cartonnage. 174 pages. E.O. anglaise.
Bookseller reference : 613
|
|
QUENEAU Raymond.
Zazie in der Metro. [Zazie dans le métro]. Traduction de Eugen Helmlé.
Berlin (D.D.R.). Volk und Welt. 1977. In-12 broché. Jaquette illustrée. 193 pages.
Bookseller reference : 607
|
|
QUENEAU Raymond.
Zazie v metre. [Zazie dans le Métro]. Traduction de Blahoslav Hecko.
Bratislava (Tchécoslovaquie). Slovensky Spisovatel. 1972. In-12 broché. Jaquette imprimée. 175 pages. E.O. tchèque.
Bookseller reference : 602
|
|
QUENEAU Raymond.
Zazie. [Zazie dans le Métro]. Traduction de Barbara Wright.
London. The Bodley Head. 1960. In-8°, reliure cartonnage rouge. 207 pages. E.O. anglaise.
Bookseller reference : 609
|
|
QUENEAU Raymond.
Zazie. [Zazie dans le Métro]. Traduction de Barbara Wright.
London. Corgi Books. 1966. In-12 broché. Couverture illustrée. 188 pages. 2è. édition anglaise.
Bookseller reference : 611
|
|
QUENEAU Raymond.
Zazie. [Zazie dans le Métro]. Traduction de Evert Lundström.
Stockholm (Suède). Tidens Förlag. 1961. In-8° broché. Couverture illustrée. Préface par Arthur Lundkvist. 185 pages. E.O. suédoise.
Bookseller reference : 603
|
|
Quenouille (M.H.) - van de Putte (G.), traduction
Méthodes de calcul statistiques rapides
Dunod Malicorne sur Sarthe, 72, Pays de la Loire, France 1964 Book condition, Etat : Bon broché, sous couverture imprimée éditeur rouge illustrée d'un schéma avec des croix In-8 1 vol. - 103 pages
Bookseller reference : 84188
|
|
Quentin Corinne Sakai Cécile Collectif
L'archipel des séismes : Ecrits du Japon après le 11 mars 2011
PICQUIER 2012 416 pages 11x3x16 8cm. 2012. pocket_book. 416 pages.
Bookseller reference : 500046807
|
|
QUENTIN Patrick (traduction de Maurice-Bernard Endrèbe)
Belle...et bien morte
1960 N° 546 - in-8 broché - 1960 - 191p - Ed. Presses de la Cité - coll. Un Mystère
Bookseller reference : 28149
|
|
QUEVEDO Francisco de
HISTOIRE D'UN GRAND COQUIN NOMME DON PABLO.
Paris La Tradition 1942. In-8 carré en feuilles 217pp. Orné de 24 illustrations dans le texte par Joseph Hémard. Tirage unique à 625exp, celui-ci 1 des 100 numérotés sur vélin de Lana avec 24 suites. Sans la chemise et l'étui. Exemplaire en parfait état, bien complet de toutes ses suites.
Bookseller reference : GIT011e5
|
|
Quick amanda, bruce martine (traduction)
Le chant de la sirene - roman
FRANCE LOISIRS/ presses de la cité. 1997. In-12. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Quelques rousseurs. 349 pages.. . . . Classification Dewey : 820-Littératures anglaise et anglo-saxonne
Bookseller reference : RO40060843
|
|
QUIDDE Ludwig - Gaston Moch (traduction de l'allemand et avant-propos par)
Caligula, étude d'un cas de folie césarienne à Rome
1928 Librairie Félix Algan - 1928 - petit In-8 broché - 59 pages
Bookseller reference : 98931
|
|
QUINE WILLARD ORMAN VAN. THE INDETERMINACY OF TRANSLATION PRESENTATION COPY OF QUINE'S MAIN WORK
Word and Object.
N.Y. Wiley & Sons 1960. 8vo. Orig. olive green full cloth w. gilt and black lettering and blindstamped seal to front board and in orig. d.-j. Binding w. a bit of sunning and soiling to spine and minor bumping to capitals and corners otherwise nice and clean. With the rare original dust-jacket in excellent condition w. a tear to upper front hinge no loss and a few other small nicks and tears w. almost no loss. Some underlinings and marginalia in pencil. XV 1 294 pp. � First edition presentation-copy of Quine's main work in which he introduces the notorious indeterminacy of translation thesis. This is the most philosophical of all of Quine's works and it has greatly affected the development of logic philosophy of language and mathematics and analytic philosophy in general.<br><br>The presentation-inscription to front free end-paper reads as thus: "To Rod Firth/ with best regards./ Van". Roderick Firth was Quine's colleague as professor of philosophy at Harvard. He was chairman of the philosophy department at Harvard from 1957 until 1963. He earned a doctorate at Harvard in 1943 joined the faculty in 1953 and became Alford Professor of Natural Religion Moral Philosophy and Civil Polity in 1962.<br><br>It is in his "Word and Object" that Quine propounds his "indeterminacy of translation"-thesis which became central in the development of philosophy of language. "Language is a social art. In acquiring it we have to depend on intersubjectively available cues such as to what to say and when. Hence there is no justification for collating linguistic meanings unless in terms of men's dispositions to respond overtly to socially observable stimulations." Preface p. IX.<br><br>Quine bases his main thesis on his consideration of the linguist who attempts to translate a hitherto unknown language. There are different methods that the linguist could apply as to the breaking down of sentences and distribution of function among the words. Quine reaches the conclusion that if any hypothesis of translation needs to be defended this can only be by appeal to context by determining what other sentences the language user would utter in the language that is unknown to the linguist. But even here the indeterminacy of translation sets in because according to Quine any hypothesis can be defended if only enough other hypotheses of other parts of the language are adopted. <br>This indeterminacy of language also applies to the known languages and even one's own and thus Quine implies that there are no such entities as "meanings" of right and wrong. Quine thus denies any absolute standards in translating one language into another but he admits that there are good and bad translation -this is just not philosophically or logically relevant. Translation can be inconsistent with behavioral evidence however and thus Quine propounds his pragmatic view of translation. <br><br>"Neurath has likened science to a boat which if we are to rebuild it we must rebuild plank by plank while staying afloat in it. The philosopher and the scientist are in the same boat. If we improve our understanding of ordinary talk of physical things it will not be by reducing that talk to a more familiar idiom; there is none. It will be by clarifying the connections causal or otherwise between ordinary talk of physical things and various further matters which in turn we grasp with the help of ordinary talk of physical things." P. 3 - � 9. hardcover
Bookseller reference : 38725
|
|
QUINE WILLARD ORMAN VAN. THE INDETERMINACY OF TRANSLATION
Word and Object.
N.Y. Wiley & Sons 1960. 8vo. Orig. olive green full cloth w. gilt and black lettering and blindstamped seal to front board. A bit of soiling to spine and minor soiling to boards and minor bumping to capitals and corners. Some underlinings and marginal notes all in pencil. Cont owner's inscription to front free endpaper: "Eivind Storheim/ Cambridge 25/9 1962." XV 1 294 pp. � First edition of Quine's main work in which he introduces the notorious indeterminacy of translation thesis. This is the most philosophical of all of Quine's works and it has greatly affected the development of logic philosophy of language and mathematics and analytic philosophy in general.<br><br>It is in this work that Quine propounds his "indeterminacy of translation"-thesis which became central in the development of philosophy of language. "Language is a social art. In acquiring it we have to depend on intersubjectively available cues such as to what to say and when. Hence there is no justification for collating linguistic meanings unless in terms of men's dispositions to respond overtly to socially observable stimulations." Preface p. IX.<br><br>By considering the linguist who attempts to translate a hitherto unknown language. There are different methods that the linguist could apply as to the breaking down of sentences and distribution of function among the words. Quine reaches the conclusion that if any hypothesis of translation needs to be defended this can only be by appeal to context by determining what other sentences the language user would utter in the language that is unknown to the linguist. But even here the indeterminacy of translation sets in because according to Quine any hypothesis can be defended if only enough other hypotheses of other parts of the language are adopted. <br>This indeterminacy of language also applies to the known languages and even one's own and thus Quine implies that there are no such entities as "meanings" of right and wrong. Quine thus denies any absolute standards in translating one language into another but he admits that there are good and bad translation -this is just not philosophically or logically relevant. Translation can be inconsistent with behavioral evidence however and thus Quine propounds his pragmatic view of translation. <br><br>"Neurath has likened science to a boat which if we are to rebuild it we must rebuild plank by plank while staying afloat in it. The philosopher and the scientist are in the same boat. If we improve our understanding of ordinary talk of physical things it will not be by reducing that talk to a more familiar idiom; there is none. It will be by clarifying the connections causal or otherwise between ordinary talk of physical things and various further matters which in turn we grasp with the help of ordinary talk of physical things." P. 3 - � 9. hardcover
Bookseller reference : 36421
|
|