|
MICHAEL URSINUS.
Quellen zur Geschichte des osmanischen reiches und ihre interpretation.
New German Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In German. [vi], 200 p. Quellen zur Geschichte des osmanischen reiches und ihre interpretation.
|
|
MICHAUD, M. ; [ MICHAUD, Joseph-François ]
Histoire des Croisades (7 Tomes - Complet) [ Edition originale ] I : Première Partie contenant l'Histoire de a Première Croisade, avec une carte de l'Asie Mineure, les plans d'Antioche, de Jérusalem, et ceux des Batailles de Dorylée et d'Ascalon ; II : Seconde Partie, contenant l'Histoire des seconde et troisième Croisades, avec une carte des états chrétiens en Asie, et le plan de Ptolémaïs ; III : Troisième Partie, contenant l'Histoire des Quatrième, Cinquième et Sixième Croisades, avec un plan de Constantinople et une carte des Environs de Damiette ; IV : Quatrième Partie contenant les Deux expéditions de St-Louis, les guerres des Chrétiens contre les Turcs, et des Considérations générales sur les résultats des Croisades ; V : Quatrième Partie contenant la suite des guerres des Chrétiens contre les Turcs, des considérations générales sur l'état de l'Europe pendant et après les Croisades, avec un catalogue des princes croisés, accompagné de quatre planches ; VI et VII : Bibliographie des Croisades, contenant l'analyse de toutes les chroniques d'Orient et d'Occident qui parlent des Croisades
7 vol. in-8 reliure de l'époque demi-basane marron, Chez Michaud Frères, et Chez Pillet, Paris, 1812-1822, 2 ff., 575 pp. avec 5 cartes et plans dépliants ; 2 ff., 587 pp. avec 2 cartes dépliantes ; 651 pp. avec 2 plans dépliants ; 2 ff., 683 pp. ; 2 ff., 549 pp. avec 4 planches hors texte ; 2 ff., 712 pp. ; 2 ff., 821 pp. Titres complets : Histoire des Croisades (7 Tomes - Complet) [ Edition originale ] I : Première Partie contenant l'Histoire de a Première Croisade, avec une carte de l'Asie Mineure, les plans d'Antioche, de Jérusalem, et ceux des Batailles de Dorylée et d'Ascalon ; II : Seconde Partie, contenant l'Histoire des seconde et troisième Croisades, avec une carte des états chrétiens en Asie, et le plan de Ptolémaïs ; III : Troisième Partie, contenant l'Histoire des Quatrième, Cinquième et Sixième Croisades, avec un plan de Constantinople et une carte des Environs de Damiette ; IV : Quatrième Partie contenant les Deux expéditions de St-Louis, les guerres des Chrétiens contre les Turcs, et des Considérations générales sur les résultats des Croisades ; V : Quatrième Partie contenant la suite des guerres des Chrétiens contre les Turcs, des considérations générales sur l'état de l'Europe pendant et après les Croisades, avec un catalogue des princes croisés, accompagné de quatre planches ; VI et VII : Bibliographie des Croisades, contenant l'analyse de toutes les chroniques d'Orient et d'Occident qui parlent des Croisades Rare exemplaire bien complet de l'édition originale, contenant 9 cartes et plans dépliants et 4 planches numismatiques, en reliure d'époque. Bon état (étiquette de cote au dos en queue, dos un peu frottés) pour cet exemplaire de l'édition originale d'un ouvrage fameux, incontournable dans l'historiographie des Croisades. Français
|
|
MICHEL AMANDRY, BERNARD REMY.
Pontica II. Les monnaines de l'atelier de Sebastopolis du pont.
New English Paperback. Pbo. 4to. (28 x 23 cm). In French. 63 p., 8 b/w plates. Varia Anatolica X. Pontica II. Les monnaines de l'atelier de Sebastopolis du pont.
|
|
MICHEL BALIVET, HOMA LESSAN PEZECHKI.
Études Turco-Iranienne Anatolie: Iran du Moyen-Âge à l'époque moderne.
New French Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In French. 162 p. Études Turco-Iranienne Anatolie: Iran du Moyen-Âge à l'époque moderne. Avant-Propos.; Première Partie : Du pays des Amazones à la Romanie médiévale. 1. « La Muse et l'Amazone : femmes inspiratrices et femmes guerrières en monde turco-musulman médiéval » in Mélanges Ahmed Yasar Ocak (Ahmed Yasar Ocak Armagan), Ed. Tima?, Istanbul 2015. 2. Dâr al-Islâm ou Bilâd al-Rûm ? Le cas de l'Anatolie turque au Moyen-Âge, Colloquium 'Dar al-islam/dar al-?arb: territories, people, identities', Rome 5-6 décembre 2012. Deuxième Partie: Territoires, échanges, confrontations. 3. Byzance, Iran, Turquie : opposition politique et échanges lexicaux : Une approche historico-linguistique in Fondements historiques et ancrages culturels des langues, sous la direction de Ali Riguigui, Julie Boissonneault et Mzago Dokhtourichvili, avec la collaboration de Homa Lessan Pezechki, 2017, Série monographique en sciences humaines, 20, Université Laurentienne, Canada, p. 109-128. 4. L'Anatolie au XIIIe siècle : éclatement du territoire et enchevêtrement des langues et des cultures in Colloque international, Langue et Territoire 3, « L'Anatolie au XIIIe siècle : éclatement du territoire et enchevêtrement des langues et des cultures », Université Ibn Tofaïl, Kénitra - Maroc, 14 à 19 mai 2017. 5. Seldjoukides de Rûm contre Horde d'Or : l'expédition de Crimée d'après Ibn Bîbî (vers 1225). À paraître dans la Revue des Mondes Musulmans et de la Méditérannée (REMMM), Aix-en-Provence. 6. La conquête ottomane comme vecteur de l'expansion de la culture persane (XIVe - XVIe siècle) in Colloque international, The Ottoman Conquest and Knowledge : A Transcultural History, Cambridge, 6-7 juillet 2017. Troisième Partie : missionnaires et mystiques. 7. « Derviches Francs » ou Frères Prêcheurs ? Une trace possible des missions catholiques dans l'hagiographie persane et turque (XIIIe-XVe siècle). In Mémoire Dominicaine, Histoire, Documents, Vie dominicaine, L'Orient des Prêcheurs, 2016, Les éditions du Cerf, Paris, Fribourg, n 33, p. 183-196. 8. La révolte de Börklüce Mustafa : retour aux sources en langue persane In Meltem, Livre de l'Académie Méditerranéenne d'Izmir, décembre 2016, Izmir AKdeniz Akademisi, p. 61-72 . 9. Badr al-Dîn Simavî : état de la question sur le cheikh Bedreddin de Samavna. 10. Vin, ivresse et transgression en monde turc. Table ronde, le vin dans l'islam, Aix-en-Provence, 2006. Quatrième Partie : Iran, Provence, Crète. 11. L'évolution historique et l'expansion géographique du persan : Un panorama du provençal et du persan : un génie lyrique commun ? Colloque international, Université de Téhéran, Iran, mai 2009. 12. Du provençal et du persan : un génie lyrique commun ? 13. Le Manichéisme persan médiéval de l'Anatolie des Pauliciens aux Cathares de langue d'Oc. In Bulletin de l'Association d'Études Vaudoises & Historiques du Luberon, N° 86, 2011, Pertuis, p. 11-13 14. Les Crétois entre révolte identitaire et perméabilité culturelle : quelques exemples médiévaux et modernes. In Afti inè i Kriti ! Identités, altérités et figures crétoises, Actes du colloque international et pluridisciplinaire organisé par l'EA 4424 (C.R.I.S.E.S.) à l'Université Paul-Valéry Montpellier, éd. Ausonius, Bordeaux, p. 241-249.
|
|
MICHEL BALIVET.
Anthologie d'histoire Ottomane. Les deux premiers siecles. (XIVe-XVe siecles).
New English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In French. 92 p. Anthologie d'histoire Ottomane. Les deux premiers siecles. (XIVe-XVe siecles).
|
|
MICHEL BALIVET.
Autour des Ottomans: Français, Mameluks, Grecs (XIVe - XIXe siecles).
New English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In French. 128 p. I. Français et Ottomans Aux origines des relations intellectuelles entre Français et Turcs (XVIe-XVIIIe siècles) (Colloque « Les inspirations françaises en Turquie », Université de Provence, Aix-en-Provence, 2009) Avant le capitaine français Michel Pacha (1819-1907) : histoires de naufrages en Méditerranée (Rencontre « Michel Pacha », Sanary-sur-Mer, 2007) II Mamelouks et Ottomans Gens du « Pays de Rûm » en Egypte mameluke sous les premiers sultans circassiens. (fin XIVe-début XVe siècles) (Table-Ronde « Mameluks, Turcs et Ottomans », Collège de France, Paris, 2008) III Grecs et Ottomans Les ambassades monastiques byzantines auprès des souverains ottomans (Colloque « Les conventions diplomatiques dans l'orient musulman médiéval », Ecole Pratique des Hautes Etudes, Paris, 2008) Le pèlerinage de Byzance-Istanbul (« Mélanges Gilles Dorival » Université de Provence, Aix-en-Provence, 2010). D'Istanbul à Buda (Pest) : itinéraire d'un Grec ottomanophile au temps du roi de Hongrie Matthias Corvin (1458-1490) (Colloque « Matthias Corvin », Université de Cluj-Napoca, Cluj-Napoca, 2008) Un « Fou en Christ » au Concile de Florence : quelques remarques sur les «MONOXIT?NE? » chrétiens et musulmans au XVe siècle (Colloque «Le Concile de Florence», Université de Cluj-Napoca, Cluj-Napoca, 2009) Deux textes grecs sur l'émirat ottoman au milieu du XIVe siècle. (Mémoire inédit).
|
|
MICHEL BALIVET.
Byzantins et Ottomans: Relations, interaction, succession.
New English Original bdg. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In French. [viii], 280 p. Byzantins et Ottomans: Relations, interaction, succession.
|
|
MICHEL BALIVET.
Les Turcs au Moyen-Age: Des Croisades aux Ottomans.
New English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In French. 158 p. Les Turcs au Moyen-Age: Des Croisades aux Ottomans.
|
|
MICHEL BALIVET.
Les Turcs au Moyen-Age: Descroisades aux Ottomanes (XIe-XVe siecles).
New English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (23 x 16 cm). In French. 156 p. Les Turcs au Moyen-Age: Descroisades aux Ottomanes (XIe-XVe siecles).
|
|
MICHEL BALIVET.
Melanges Byzantins, Seldjoukides et Ottomans.
New English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In French. 188 p. Contents: Première partie : Byzance, l'Anatolie et le monde islamo-turc Chapitre premier Permanences régionales en hérésiologie anatolienne de l'Antiquité aux Ottomans ? Colloque "Syncrétismes et hérésies dans l'orient seldjoukide et ottoman "(G. Veinstein), Collège de France, Paris, 2001 Chapitre deuxième Pratiques et représentations du pouvoir à Byzance entre Rome et le monde musulman ? Séminaire d'Histoire du Moyen-Age (C. et H. Carozzi), Université de Provence, Aix-en-Provence, 2003. Chapitre troisième Byzantinoturcica : quelques remarques sur un creuset culturel " - Pour Revue Archivum Ottomanicum G. Hazai), Budapest Chapitre quatrième Saints reliques et miracles de Byzance à Istanbul -"Istanbul, gloires et dérives", Revue Autrement, Hors-Série n° 29, Paris, 1988 Deuxième partie : Le temps des Seldjoukides Chapitre premier Entre Byzance et Konya : l'intercirculation des idées et des hommes au temps des Seldjoukides ? Pour Revue Mésogeios, Paris Chapitre deuxième Eglise et clercs byzantins dans l'épopée turque ? VIIIe Symposion Byzantinon : "L'Eglise dans le monde byzantin (1204-1453)", Université Marc Bloch, Strasbourg, 2002 Chapitre troisième Intégration et exclusion des chrétiens dans le sultanat seldjoukide d'Asie-Mineure (XIIe-XIIIe siècles) Séminaire d'Histoire du Moyen-Age (G. Dédéyan), Université Paul Valéry, Montpellier, 2004 Troisième partie : Le temps des Ottomans Chapitre premier Le soufi et le basileus : Haci Bayram Veli (1340-50 env. - 1430) et Manuel II Paléologue (1350-1425) ? Pour Rivista di storia bizantina, (M. Gallina), Université de Turin Chapitre deuxième Entre mythe et histoire : les narrations tardives de la conquête d'Istanbul, d'après trois auteurs ottomans du XVIIe siècle (Solakzâde, mort en 1657, Evliyâ Çelebi, mort en 1685, et Müneccimbasi, mort en 1702 ? Pour "Recueil de textes sur la prise de Constantinople en 1453" (J.-C. Cheynet, J. Paviot, N. Vatin), Paris Chapitre troisième Dominicains et Ottomans, trois expériences extrêmes : Tommaso Campanella (1568-1639), Fra Domenico Ottomano (1642-1676) et Cheikh Mansûr Boetti (1743-1794) ? Revue Mémoires dominicaines, n°15, Paris, 2001 Chapitre quatrième Francophones et francophonie en monde turc des croisades au XVIIIe siècle ? Colloque "Francophonie en Turquie et dans les Balkans", Université Hacettepe, Ankara, 2004 Chapitre cinquième Les collines d'Istanbul : trois moins quatre égale sept ! Revue Autrement, Hors-Série n° 29, Paris, 1988.
|
|
MICHEL GARIN.
Les Armeniens, les Grecs et les Juifs originaires de Grece et de Turquie a Paris entre, 1920 et 1936.
New English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In French. 146 p. Introduction.; L'origine communautaire et géographique des immigrés et leurs raisons d'émigrer L'intégration des immigrés originaires de Grèce et de Turquie dans la société française.; L'indépendance professionnelle des immigrés de Grèce et de Turquie: une alternative au salariat Les réseaux d'activités indépendantes des immigrés originaires de Grèce et de Turquie.; Conclusion.; Sources et bibliographie.; Annexes.
|
|
MICHEL ZEVACO, (1860-1918).
Pardayanlar. Dünyanin en ünlü tarih, ask, macera ve kahramanlik romani. [= La Pardaillan]. 10 volumes set. Translated by Murad Sertoglu.
Good Turkish Paperback. Cr. 8vo. (19 x 12 cm). In Turkish. 10 volumes set. Pardayanlar. Dünyanin en ünlü tarih, ask, macera ve kahramanlik romani. [= La Pardaillan]. 10 volumes set. Translated by Murad Sertoglu. Oversize and heavy set.
|
|
MICHEL ZEVACO, (1860-1918).
Sen Pol Sarayi: Hakikî vukûât-i tarihiyeye müstenid, cinâî, ahlâkî ve bütün dünyada en ziyâde söhret ve ragbete mazhar olmus en esrârengîz bir romandir. [= L'Hôtel Saint-Pol]. Translated by Fuad Tâlad.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Modern aesthetic dark cloth bdg. Ottoman title lettered gilt on board and spine. Large roy. 8vo. (24 x 18 cm). In Ottoman script. 366, [1] p. Sen Pol Sarayi: Hakikî vukûât-i tarihiyeye müstenid, cinâî, ahlâkî ve bütün dünyada en ziyâde söhret ve ragbete mazhar olmus en esrârengîz bir romandir. [= L'Hôtel Saint-Pol]. Translated by Fuad Tâlad. First Edition. Hegira: 1327 = Gregorian: 1911. OCLC 780193666. Özege 17761. Rare.
|
|
MICHELE BERNARDINI, PABLO MARTIN ASUERO.
España y el Oriente islámico entre los siglos XV y XVI (Imperio Ottomano, Persia y Asia central). Actas del Congreso Università degli Studi di Napoli 'l'Orientale' Nápoles 30 de septiembre - 2 de octubre de 2004. Edición de Encarnación Sanchez García, Pablo Martín Asuero Michele Bernardini.
New English Paperback. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Spanish. 346 p. Contents: Prólogo : Pablo Martín Asuero Nota a la edición: Encarnación Sánchez García Saludo a los Congresistas: Arturo Lorenzo, Director del Instituto Cervantes de Nápoles Discurso de apertura: Encarnación Sánchez García M. SOLEDAD CARRASCO URGOITI: La presencia del Oriente próximo en el imaginario castellano (siglos XIII-XVI) BEATRICE FORBES MANZ: Johannes Schiltberger and other outside sources of the Timurids PATRICIA ALMARCEGUI: La experiencia del viaje en la Embajada a Tamorlán de Rui González de Clavijo AUGUSTIN REDONDO: Persia vista desde España en el siglo XVI y más directamente en el último cuarto de ese siglo: de las "relaciones de sucesos" a los "tratados" LUIS GIL: El acercamiento diplomático a Persia de Felipe II MIGUEL ANGEL DE BUNES IBARRA: Guerra contra los turcos en textos históricos de la España carolina JEAN-LOUIS BACQUÉ-GRAMMONT: Las costas mediterráneas de España en los portulanos otomanos de Pîrî Reis (1521-1526) THOMAS DANDELET: Between empires: Spanish Sicily and the contest for the Central Mediterranean in the late 16th Century PABLO MARTÍN ASUERO: El Estambul de Diego Galán ÖZLEM KUMRULAR: El final dudoso del duelo entre Solimán el Magnífico y Carlos V en 1532 GIORGIO ROTA: False Moriscos and true renegades: Spaniards and other subjects of the King of Spain in the records of the Santo Uffizio of Venice (how to become a renegade) EMILIO SOLA: Los Avisos de Levante: el nacimiento de una narración sobre Turquía ALAIN SERVANTIE: L'image de l'Espagne vehiculée dans l?Empire Ottoman par les Ambassadeurs de Charles Quint GILLES VEINSTEIN: Autour de la lettre de Selim II aux andalous et des origines de la guerre de Chypre NICOLA MELIS: L'Importanza geostrategica dell'Egitto secondo un documento absburgico del XVI secolo MARIA GRAZIA PROFETI: Lepanto: La Santa Liga di Lope e El Aguila del agua di Vélez de Guevara GIUSEPPE GRILLI: La Gran Sultana de Miguel de Cervantes.
|
|
MICHELLE U. CAMPOS.
Osmanli kardesler: Erken yirminci yüzyil Filistin'inde Müslümanlar, Hiristiyanlar ve Yahudiler. Translated by Mine Yildirim.
New English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Turkish. 338 p., b/w ills. Osmanli kardesler: Erken yirminci yüzyil Filistin'inde Müslümanlar, Hiristiyanlar ve Yahudiler. Translated by Mine Yildirim. Turkish Edition of Campos' 'Ottoman Brothers: Muslims, Christians, and Jews in Early Twentieth-century Palestine'. In its last decade, the Ottoman Empire underwent a period of dynamic reform, and the 1908 revolution transformed the empire s 20 million subjects into citizens overnight. Questions quickly emerged about what it meant to be Ottoman, what bound the empire together, what role religion and ethnicity would play in politics, and what liberty, reform, and enfranchisement would look like. Ottoman Brothers explores the development of Ottoman collective identity, tracing how Muslims, Christians, and Jews became imperial citizens together. In Palestine, even against the backdrop of the emergence of the Zionist movement and Arab nationalism, Jews and Arabs cooperated in local development and local institutions as they embraced imperial citizenship. As Michelle Campos reveals, the Arab-Jewish conflict in Palestine was not immanent, but rather it erupted in tension with the promises and shortcomings of civic Ottomanism. OTTOMANIA Middle East Palestine.
|
|
MIDHAT KEMAL BEY.
Âyanlar devrinde Bolu. Prep. by Hamdi Birgören.
New English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. [v], 58 p. Turkish transcription; 74 p. facsimile of Ottoman Turkish. Bolu city in the period of the Ottoman governors (âyans). Âyanlar devrinde Bolu. Prep. by Hamdi Birgören.
|
|
MIDHAT KEMAL BEY.
Âyanlar devrinde Bolu. Prep. by Hamdi Birgören.
Fine English Paperback. Pbo. Fine+. Roy. 8vo. [v], 78 p. Turkish transcription; 74 p. facsimile of Ottoman Turkish. Bolu city in the period of the Ottoman governors (âyans). Âyanlar devrinde Bolu. Prep. by Hamdi Birgören.
|
|
MIDHAT SERTOGLU.
Osmanli tarih lûgati.
Very Good English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Turkish. 384 p. Dictionary of Ottoman historical terms. Osmanli tarih lûgati.
|
|
MIDHAT-PACHA
Midhat-Pacha et la jeune Turquie (1826-1884). Biographie et portrait. Num?ro de la revue "Les Contemporains".
Broch?. 16 pages.
|
|
MIGNOT (Vincent, abbé)
Histoire de l'Empire ottoman, depuis son origine jusqu'à la paix de Belgrade en 1740.
Paris, chez Le Clerc, 1771. 4 vol. in-12, XII-532 pp. + 517 pp. + 503 pp. + 500 pp., basane racinée havane, dos long orné de fleurons et frises dorés, pièces de titre et de tomaison rouge, tranches jaunes mouchetées (petits manques et épidermures, 3 coins émoussés, rousseurs des premiers et derniers ff.).
Riferimento per il libraio : 20862
|
|
Miguelez R
L'émergence de la sociologie
Pu Ottawa 1998 352 pages 15 4x2 6x23 4cm. 1998. Broché. 352 pages.
Riferimento per il libraio : 100123453
|
|
MIGEON , Gaston
Les Arts Décoratifs Musulmans
Paris , éditions Albert Morancé , sd (1929) , in-folio (400x310) , cartonnage éditeur imprimé , 15 pages de texte et 60 planches H.T. en héliogravure, déchirure au dos sans manque.
Riferimento per il libraio : PHO-1182
|
|
MIHAI MAXIM.
L'Empire Ottoman au Nord du Danube et l'autonomie des Principautés Roumaines au XVIe siècle. Études et documents.
New English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In French. 276 p. L'Empire Ottoman au Nord du Danube et l'autonomie des Principautés Roumaines au XVIe siècle. Études et documents.
|
|
MIHAI MAXIM.
Romano-Ottomanica: Essays & documents from Turkish archives.
New English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In English. 216 p. Romano-Ottomanica: Essays & documents from Turkish archives.
|
|
MIHRAN EFENDI, (Early Turkish bookseller and typographer), (1870-1936).
Autograph letter signed 'Cihan Kitabhanesi sahibi Mihran'.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original handwritten ALS 'Cihan Bookshop's owner Mihran'. Size: 21x14 cm. In Ottoman script. 1 p. Sent to 'Eskisehir Enfad Pazari Kitabhanesi Ismail Hakki ve Ibrahim Beyler'. Mihran Efendi was born in Kayseri city. He was of Armenian origin. After coming to Istanbul, he worked for Kasbar Efendi in Bâb-i Âli. He founded 'Cihan' Bookshop in 1885 and Cihan printing house in 1907. He started to publish 'Cihan' Newspaper in 1908. He is one of the most important figures of early Ottoman / Turkish publishing.
|
|
MIKAIL ULUS.
Recâî Mehmed Efendi Sibyan Mektebi sebili ve çesmesi.
New Turkish Paperback. Demy 8vo. (21 x 14 cm). In Turkish. 125, [23] p., b/w and color plates. Recâî Mehmed Efendi Sibyan Mektebi sebili ve çesmesi.
|
|
MIKES KELEMEN, (1690-1761).
Türkiye mektuplari. [= Törökorszagi levelek]. Translated by Sadrettin Karatay. Edited by Sezai Kurt.
New Turkish Paperback. Demy 8vo. (21 x 14 cm). In Turkish. 263 p. Türkiye mektuplari. [= Törökorszagi levelek]. Translated by Sadrettin Karatay. Edited by Sezai Kurt. Correspondences and letters of Mikes Kelemen, (1690-1761), was a Transylvanian-born Hungarian political figure and essayist, noted for his rebellious activities against the Habsburg Monarchy. Mikes is referred to as the "Hungarian Goethe", made famous by his Letters from Turkey. With these, Mikes laid the foundations of Hungarian literary prose, and he is regarded as one of the first Hungarian prose authors. He was born in Zágon and grew up in Zabola (present-day Covasna County, Romania). He fought the Habsburg until being forced to flee to the Polish-Lithuanian Commonwealth, France and eventually the Ottoman Empire. While in Tekirdag, where he lived in exile with the Transylvanian Prince Ferenc Rákóczi, Mikes completed and published his essays. After Rákóczi's death in 1735, he stayed in exile until his own death.
|
|
Mills Amy
Streets of Memory: Landscape, Tolerance, and National Identity in Istanbul
8vo, br. ed. pp.248. In 1900, foreigners, mostly of Greek, Jewish, or Armenian extraction, comprised 56 percent of the population of Constantinople. By the end of the century, Christians and Jews made up less than one percent of the population of Istanbul, largely as the result of sustained policies of Turkification that were enacted following the foundation of the Turkish Republic in 1923. As Mills remarks Those minorities were seen as both betrayers of the Turkish nation-state and an unacceptable reminder of the Ottoman imperial past.
|
|
MIM KEMAL ÖKE, LÜTFULLAH KAHRAMAN.
Milli Mücadele Dönemi'nde Türkiye - Yemen iliskileri. Imam Yahya - Mustafa Kemal Pasa yazismalari.
As New English Paperback. Mint. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Turkish. 143 p. Milli Mücadele Dönemi'nde Yemen-Türkiye iliskileri: Imam Yahya, M. Kemal Pasa yazismalari. Turkish-Yemeni international relation during the Turkish National Struggle in the light of correspondences of Mustafa Kemal Atatürk and Imam Yahya.
|
|
MIM KEMAL ÖKE.
A chronology of the Mosul question, 1918-1926.
Fine English Paperback. Foolscap 8vo. (18 x 12 cm). In English. 75, [5] p., b/w ills. A chronology of the Mosul question, 1918-1926.
|
|
MIMAR KEMALETTIN, (1870-1927).
Mimar Kemalettin'in yazdiklari. Annotated by Ilhami Tekeli, Selim Ilkin.
Fine Turkish Paperback. Demy 8vo. (22 x 14 cm). In Turkish. [x], 300 p., b/w ills. Mimar Kemalettin'in yazdiklari. Annotated by Ilhamii Tekeli, Selim Ilkin.
|
|
MIMAR SEHABEDDIN.
Selçukî ve Osmanli çinileri isçiligi. Türk çinilerinin menseine ve muhtelif devirlerdeki tatbikatina dair tarihî tetkikler.
Very Good Turkish Modern cloth bdg. Roy. 8vo. (23 x 16 cm). In Turkish. 29 p., b/w plates. Selçukî ve Osmanli çinileri isçiligi. Türk çinilerinin menseine ve muhtelif devirlerdeki tatbikatina dair tarihî tetkikler. Workmanship of Seldjoukites and Ottoman tiles. Rare. First and only Edition.
|
|
MINASSIAN ANAHIDE TER
La question Arménienne
Parenthèse Paris, Parenthèse, 1983. Collection Arménie. In-8 broché de 239 pages avec couverture illustrée. Bel exemplaire
Riferimento per il libraio : 183997
|
|
Mine G. Saulnier, Jacques Jeulin
L’Autre Nom de la Rose
E-dite, coll. « Histoire » 2000 Format : 13,5 x 21 broché, 150 pages. Bon état.
Riferimento per il libraio : 54257
|
|
MINASSIAN ANAHIDE TER
La question Arménienne
Paris, Parenthèse, 1983. Collection Arménie. In-8 broché, couverture illustrée de 239 pages. Bel exemplaire
|
|
MINE HAYDAROGLU, NIHAT TEKDEMIR.
[Old bath, old bowl].= Eski hamam eski tas. Translation into English by Gürkan Ergin. [Exhibition catalogue].
New English Paperback. Oblong large 8vo. (25 x 23,5 cm). In Turkish. 335 p. Fully color ills. In English and Turkish texts. Contents: Esat Uluumay: On bathing culture / Mustafa Sahin: Bathing culture in the Ancient World. / Ibrahim Hakan Mert: Bathing culture in the Ancient Rome. / Osman Eravsar Byzantine baths in Anatolia. / Osman Eravsar. Seljuk baths in Anatolia. / Ummuhan Alptekin. On the hot springs. / Elif Sehitoglu: Baths of Bursa in the Ottoman Period. / Hülya Tezcan: History of the Ottoman bath textiles. / Catalogue / Cemal Ünlü: A play in Turkish: Karagöz 'Çifte Hamamlar'.
|
|
MINE MENGI.
Divan siiri yazilari.
Fine Turkish Paperback. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Turkish. 226 p. Divan siiri yazilari. TURKISH LITERATURE Traditional Ottoman literature Divan poetry Tasavvuf Sufism.
|
|
MINE MENGI.
Divan siirinde rindlik.
Very Good English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Turkish. 127 p. Rare. Heterodoxy in Classical divan poetry. TURKISH / OTTOMAN LITERATURE Tasavvuf Mysticism Divan poetry. Divan siirinde rindlik.
|
|
MINE MENGI.
Divan siirinde rindlik.
Fine Turkish Paperback. çok iyi durumda, Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Turkish. 127 p. Divan siirinde rindlik. TURKISH LITERATURE Traditional Ottoman literature Divan poetry Tasavvuf Sufism Biography.
|
|
Mini Fabio
Mediterraneo in guerra. Siria, Libia, Egitto, Tunisia. (ISBN:880621134X)
8vo br., pp. 200. (Einaudi. Passaggi). La guerra in Libia e i fatti della cosiddetta "primavera araba" hanno riportato il Mediterraneo al centro del teatro geopolitico globale. Lo hanno fatto dopo un lungo periodo in cui sembrava che il fronte "caldo" delle contese internazionali si fosse spostato a oriente: ma è veramente così? O ciò che sta accadendo è, al contrario, l'espandersi dell'instabilità afro-asiatica seguita alla fine della guerra fredda? L'unico modo per capire cosa sta succedendo sulle sponde del Mediterraneo è allargare lo sguardo, ricollocando il teatro nordafricano e mediorientale nel più vasto scacchiere internazionale, come fa Fabio Mini in Mediterraneo in guerra. Mini (che è stato Capo di Stato maggiore del Comando Nato delle forze alleate Sud Europa e al vertice della Kfor in Kosovo) attraverso una serie di veri e propri "briefing" ci aggiorna sugli scenari presenti ma soprattutto su quelli del futuro più prossimo. In che modo le rivolte in Egitto e Tunisia sono legate a una rinnovata politica di potenza da parte di alcune nazioni europee? La posta in palio è sempre il controllo dell'energia? In che modo rivoluzioni e guerre nel Nord Africa influenzano i flussi migratori? Cosa succederà in Siria, Iran e Arabia Saudita? Perché ciò che succede a Tripoli o al Cairo (o a Roma), spesso, si può capire solo guardando molto lontano.
|
|
Minister: KEMAL KURDAS.
1968 Summer works. Metin.= 1968 Yaz çalismalari. Text.
Very Good English Original bdg. 4to. (28 x 20 cm). In English and Turkish, and German. [vii], 190 p., 141 p. b/w plates. Summer works of Keban Project in 1968. 1968 Summer works. Metin.= 1968 Yaz çalismalari. Text.
|
|
MINISTRY OF FOREIGN RELATIONS].
[CLOTHING BOOK OF OTTOMAN PRISONS, GUARDIANS AND DIRECTORS] Bâbi Âlî Dahiliye Nezâreti hapishaneler ve tevkifhaneler memûrîn kiyafet-i resmiyye mecmuasi.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Paperback. Oblong large 8vo. (18 x 20 cm). In Ottoman script. [11] p., 18 numerous chromolithograph plates. Slight stains on cover, and spine. Otherwise a very good copy. One paged text starts as [i.e.] It's the code[s] of dress of the administrative staff and guards in Ottoman / Turkish prisons and detention centers. This code contains five articles dated fî 21 Temmuz sene [1]337 [i.e. July 21, 1921]. This text is written by probably a commission on behalf of the 'Nezâret-i Umûr-i Dahiliyye' [i.e. Ministry of Foreign Relations]. Very attractive 18 numerous litho plates in color show the dresses of personnel and management working in the Turkish / Ottoman detention centers and prisons according to their ranks from the guardians to the managers. Not in Özege.; Not in OCLC, and any institutional libraries.
|
|
Mirza Feth Ali Akhounzade / A.-C. Barbier de Meynard
L'Ours et le voleur - Comedie en dialecte turc azeri par Mirza Feth Ali Akhounzade, publiee sur le texte original et accompagnee d'une traduction par A.-C. Barbier de Meynard
Tire a part du "Journal asiatique", (1889). Format 18x28 cm, broche, sous couverture d'attente en papier, pages 106 a 215, exemplaire neuf, non coupe. Bon etat.
Riferimento per il libraio : 36603
|
|
Mireur
Ligue des Ports de Provence contre les Pirates Barbaresques en 1585-1586
Imprimerie Nationale, sans date (1886). In-4 cartonnage, 35 pages."Députation au Roi", "Armement d'une galère à Marseille", "Projet d'ambassadde à Constantinople"
Riferimento per il libraio : 1265
|
|
MIRANDE (Henry), OLIVIER (Louis).
Sur la bataille.. Journal d'un aviateur français à l'armée bulgare, au Siège d'Andrinople
Paris, Librairie Ambert, in-12, 335 pp, broché, couverture illustrée. Dos cassé.
Riferimento per il libraio : 230393
|
|
MIRALAY HÜSEYIN REMZI.
Lûgat-i Osmaniye. 2 volumes set.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original 1/4 decorative leather bdg. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Ottoman script. 2 volumes set in 1: ([4], 224 p.; 246 p.). Lûgat-i Osmaniye. 2 volumes set. Hegira: 1281 / 1298 = Gregorian: 1865 / 1881. Özege:
|
|
MIRALAY SADIK BEY, (The founder of 'Hürriyet ve Itilâf Party', Turkish soldier and politician), (1860-1941).
[THE FOUNDER OF FREEDOM AND ACCORD PARTY] Original portrait photograph signed by Miralay Sadik Beg in his uniform, one of 150 Personae Non Gratae (150'likler = Hundredandfiftyers) in Turkish Republic from the Committee Union and Progress.
Very Good Turkish Original b/w photograph in its special cardboard. Signed and inscribed in Mersin, February, 23, 1934 as 'Kenan Bey kardesime: Miralay Sadik.'. No photograph studio's emblem. 24 x 21 cm. Miralay Sadik Bey, (Miralay or Mîr-i alay (Gendarmerie: Alaybeyi ) was a military rank of the Ottoman army and navy. It corresponds to a Colonel (modern Turkish: Albay). Miralay is a compound word composed of Mir (commander) and Alay (regiment). The rank was junior to the Mirliva and superior to the Kaymakam (Lieutenant Colonel).), (1860-1941), an Ottoman soldier and politician. He graduated from Mekteb-i Harbiye (Militarian Academy) in 1882. He went for duty to Trablusgarb (Libya), Syria, and Macedonia. He was in Manastir City, joined to Jalvatiyya order, and then joined to Ittihad ve Terakki Party (Committee Union and Progress) in secret (1906). He was the leader of Hâlaskâr Zâbitân (Saviour officers -Ottoman Turkish: Halâskâr Zâbitân-) was the name of a secret organization during the dissolution era of the Ottoman Empire), during the Bab-i Âlî raid in 1912, but it was failed. After a fail assassination of Mahmoud Chevket Pasha (Mahmud Sevket Pasa), he escaped to Paris, after that Egypt on the eve of the Balkan Wars (1912-1913). He was in adjacent relation to the British always. He returned to the country (25 April 1919) after Armistice (30 October 1918), and was elected to Heyet-i Ayan. And was elected to Hürriyet ve Itilâf Party -Committee Freedom and Entente- in 1920. He captured the management of the British Friendship Society in 1921. He was a dissident to Ankara Government during the Turkish National Struggle, but after the achievement of Ankara Government, he went to Romania with an English ship. Therefore he was got into '150 personae non-gratae of Turkey'. After the Turkish War of Independence (1919-1923), the newly established Republic of Turkey presented a list of 600 names to the Conference of Lausanne, which were to be declared personae non-gratae. Later, a list comprising only 150 of these, put into effect by the Grand National Assembly of Turkey on April 23, 1924 (revised on June 1, 1924), was included in the Treaty of Lausanne. The list (known as Yüzellilikler in Turkish, literally, Hundredandfiftyers), which is a who's who of the Ottoman Empire, had the purpose of eliminating the ruling elite of Ottomans from the Republic. The list is famous as it became the center of discussions of the nature of the new Republic: mainly, whether the Republic was to remain a continuation of the old Empire or not. The list has served as proof that the administration and ideologists of the Empire were not transferred to the Republic. The formation of this list is also related to studies analyzing the jurisdictional conflict between the Grand National Assembly of Turkey and the Ottoman Empire. These powers were fighting each other for their existence, as they were both active (using diplomatic and military means) until the Conference of Lausanne On June 28, 1938, the law restricting the entry of these people into Turkey was lifted, with the return of only a few on the list. In very good+ condition.
|
|
MIRCEA ZACIU.
Ca o imensa scena, Transilvania.
Fine English Paperback. Pbo. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Romanian. 501, [2] p. Ca o imensa scena, Transilvania.
|
|
MIRI SHEFER-MOSSENSOHN.
Osmanli'da bilim: Kültürel yarati ve bilgi alisverisi. [= Science among the Ottomans: The cultural creation and exchange of knowledge]. Translated by Kübra Oguz.
As New Turkish Paperback. Roy. 8vo. (23 x 16 cm). Edition in Turkish. 316 p. Osmanli'da bilim: Kültürel yarati ve bilgi alisverisi. [= Science among the Ottomans: The cultural creation and exchange of knowledge]. Translated by Kübra Oguz. Scholars have long thought that, following the Muslim Golden Age of the medieval era, the Ottoman Empire grew culturally and technologically isolated, losing interest in innovation and placing the empire on a path toward stagnation and decline. Science among the Ottomans challenges this widely accepted Western image of the nineteenth- and early twentieth-century Ottomans as backward and impoverished. Miri Shefer-Mossensohn contends that Ottoman society and culture created a fertile environment that fostered diverse scientific activity. She demonstrates that the Ottomans excelled in adapting the inventions of others to their own needs and improving them. For example, in 1877, the Ottoman Empire boasted the seventh-longest electric telegraph system in the world; indeed, the Ottomans were among the era's most advanced nations with regard to modern communication infrastructure. To substantiate her claims about science in the empire, Shefer-Mossensohn studies patterns of learning; state involvement in technological activities; and Turkish- and Arabic-speaking Ottomans who produced, consumed, and altered scientific practices. The results reveal Ottoman participation in science to have been a dynamic force that helped sustain the six-hundred-year empire.
|
|
MIRZA REZA KHAN DANISH ARFAUDDAWLA, (1846-1937).
[SECRET TREATIES / ANGLO-PERSIAN AGREEMENT OF 1919] Manzûme-yi Sulh ve re'y-i Dânîsh [ve tercümesi]. [i.e. Peace agreement and views of Mirzâ Dânîsh]. Translated into Ottoman Turkish by Ferid [Kam].
Very Good Persian First Edition of this extremely rare bilingual tractate including Prince Reza Khan's thoughts on Anglo-Persian agreement in1919. Mirza Reza Khan also known as Prince Rezâ Arfa', was a diplomat and poet of the late Qajar period who serviced in Constantinople. During his years of service abroad Reza became acquainted with a number of European political leaders. He was reported to entertain Russian sympathies and was certainly instrumental in negotiating the first Russian government loan to Persia, in 1317 / 1900. Nevertheless, he also appears to have supported the Anglo-Persian Agreement of 1919. In 1332 / 1914 he served as minister of justice (wazîr-e 'adlîya) in Tehran for about a year. This agreement in 1919 was a provisional agreement made between the British and the Persian governments which, if ratified, would have granted the British a paramount position of control over the financial and military affairs of Iran. From the days when Napoleon conceived the idea of invading India with the help of Alexander I, the Tsar of Russia, Great Britain contemplated with apprehension the invasion of India by Russia via Persia and Afghanistan. Under the Anglo-Russian Convention of 1907 (q.v.), which divided Persia into rival spheres of influence, southern Persia was assigned to Britain while Russia controlled the northern portion. Later, according to the terms of "The Secret Treaties of Constantinople" of 18 March 1915, Constantinople was promised to Russia, and England was allowed to incorporate within her sphere of influence the neutral zone of Persia. (Source: Encyclopedia Iranica). Original wrappers. Slightly chipped on extremities and occasionally foxing on cover. Otherwise a very good copy. Roy. 8vo. (23 x 16 cm). Bilingual in Persian and Ottoman script. [34] p., 7-18 pp. text in Persian, 19-34 pp. translation to Ottoman Turkish, a portrait of Prince Mirza Riza Han with a printed signature and inscription, and facsimile litho page of his manuscript poem in his calligraphy. Turkish chapter is in nashkh, Persian chapter is in taliq script. Lithography. Not in OCLC.; Özege 25155.; TBTK 8061. First Edition. Extremely rare.
|
|
|