|
FOUREST Georges
La négresse blonde
- José Corti, Paris 1934, 14,5x19,5cm, relié. - Nouvelle édition. Reliure en demi maroquin vert à coins, dos décoloré et insolé à quatre nerfs, nerfs sertis de filets noirs, plats, gardes et contreplats de papier peigné, tête dorée, couvertures et dos conservés, coins supérieurs émoussés, reliure signée Lucie Weill. Envoi autographe signé de Georges Fourest à l'écrivain provençal, caricaturiste et cinéaste Carlo Rim qui fut notamment l'ami de Fernandel, de Raimu et Marcel Pagnol mais aussi d'André Salmon et Max Jacob : "A Carlo Rime hommage de l'auteur Georges Fourest" enrichi d'un envoi autographe signé de José Corti qui a ajouté le mot sic pour souligner la faute faite par Georges Fourest au patronyme du dédicataire." [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
|
|
GAUTIER Judith
Lettre autographe signée adressée à Céleste Chrétien : "On va jouer Tristane avec les marionnettes."
- Alger 14 mars (1912?), 11,3x15,2cm, 4 pages sur un feuillet double. - Lettre autographe signée de Judith Gautier adressée à Céleste Chrétien, sa bonne ; quatre pages rédigées à l'encre noire sur un feuillet double. Cette lettre évoque la venue de Francis, charpentier de profession et mari de Céleste Chrétien, à Paris : "Est-ce que Francis a encore l'envie de venir passer quelques jours à Paris ? Peut-il le faire sans nuire à son travail ? On va jouer Tristane avec les marionnettes. J'aimerais l'avoir pour m'aider et je pense que ça l'amuserait. Je lui enverrais un permis de chemin de fer en 1re classe, il coucherait et mangerait chez moi pour ne pas avoir de frais. La représentation a lieu samedi 23 à 4 heures ; et il y aura une répétition général, la veille ou l'avant-veille." C'est en 1910, que Judith Gautier publia dans La Revue de Paris un triptyque en vers intitulé Tristane qu'elle fit interpréter dans son Petit théâtre de marionnettes, inauguré en mai 1897 au 4 de la rue Charras à Paris. Ce théâtre, qui contenait une centaine de place, se vit rapidement allouer une subvention par le ministère des beaux-arts. [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
|
|
GAUTIER Judith
Carte autographe signée adressée à Céleste Chrétien : "Je vous enverrai les 3 mètres de taffetas pour la guipure."
- Alger s.d. (ca 1910), 13x7,2cm, une carte. - Carte autographe signée de Judith Gautier adressée à Céleste Chrétien, sa bonne, rédigée des deux côtés à l'encre noire. Judith Gautier n'employait pas seulement Céleste pour ses tâches domestiques mais faisait également appel à ses talents de couturière : "Je vous enverrai les 3 mètres de taffetas pour la guipure. J'hésite pour la couleur. La robe va bien, je la porte sur des dessous de taffetas noir." [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
|
|
GAUTIER Judith
Lettre autographe signée adressée à Céleste Chrétien : "Je voudrais savoir si Francis pourrait se charger de rafraîchir ma maison et de repeindre les moulures de bois et les persiennes."
- Alger s.d. (ca 1910), 13,4x18cm, 4 pages sur un double feuillet. - Lettre autographe signée de Judith Gautier adressée à Céleste Chrétien, sa bonne. Quatre pages rédigées à l'encre noire sur un double feuillet. Pliures transversales inhérentes à l'envoi, dernière page salie en marge basse, sans gêne pour la lecture. Judith Gautier demande à sa bonne si le mari de celle-ci peut faire des travaux dans sa maison du Pré aux oiseaux à Dinard : "Je voudrais savoir si Francis pourrait se charger de rafraîchir ma maison et de repeindre les moulures de bois et les persiennes. Il s'agit de refaire un peu les fausses briques [...] et aussi les fenêtres lucarnes rondes, du 2eme étage du côté de la mer, qui sont à jour et qu'il faudra boucher avec du coton. On pourrait aussi reblanchir la cuisine qui n'a été faite qu'à peu près et le plafond de la salle à manger qui est très sale. [...]" [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
|
|
GAUTIER Judith
Carte autographe signée adressée à Céleste Chrétien : "C'est gentil de nous avoir envoyé des fleurs du jardin."
- Alger s.d. (ca 1910), 16,3x10,6cm, une carte. - Carte autographe signée de Judith Gautier adressée à Céleste Chrétien, sa bonne, rédigée à l'encre noire des deux côtés d'une carte à en-tête du 30 rue Washington à Paris. Judith regrette sa maison de Dinard : "C'est gentil de nous avoir envoyé des fleurs du jardin. Cela nous a fait plaisir et regrets car il doit y avoir encore de beaux jours." Elle exprime ici sa passion pour l'horticulture : "Tous les soirs, je brûle une feuille d'eucalyptus de vos arbres, pour parfumer ma chambre. La terrasses est toute pleine de chrysanthèmes en fleur et il y avait trois tomates qui sont en train de rougir sur mon armoire." [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
|
|
GAUTIER Judith
Lettre autographe signée adressée à Céleste Chrétien : "Le travail est-il commencé au Pré aux Oiseaux ?"
- Alger s.d. (ca 1910), 10,5x16,5cm, 1 page sur un double feuillet. - Lettre autographe signée de Judith Gautier adressée à Céleste Chrétien, sa bonne. Une page rédigée à l'encre violette sur un double feuillet. Pliures transversales inhérentes à l'envoi. "Je reçois cette lettre de Mr Lemoine et je ne sais que lui répondre ne connaissant pas vos raisons. Dites-moi ce que je dois faire. Le travail est-il commencé au Pré aux Oiseaux ?" [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
|
|
GAUTIER Judith
Lettre autographe signée adressée à Céleste Chrétien : "Mr Clifton est un très jeune américain tout à fait charmant et qui a l'air d'une demoiselle. Soignez-le bien."
- Alger s.d. (ca 1910), 13,7x18cm, 4 pages sur un double feuillet. - Lettre autographe signée de Judith Gautier adressée à Céleste Chrétien, sa bonne. Quatre pages rédigées à l'encre noire sur un double feuillet. Pliures transversales inhérentes à l'envoi. Judith Gautier évoque ici la visite de son ami le musicien Chalmers Clifton - qu'elle se plaisait à surnommer Charmeur - à Dinard : "Voici les dernières instructions : le voyageur arrivera dimanche soir à 7 heures 20. Il faudra le prendre à la gare, vous ou Francis et le conduire tout droit à la maison qu'il ne connait pas. Il apporte des draps au cas où il n'y en aurait pas. Il les donnera pour qu'on fasse le lit et on le conduira tout de suite à Michelet pour dîner (il faudra prévenir pour qu'on garde un dîner). [...] Mr Clifton est un très jeune américain tout à fait charmant et qui a l'air d'une demoiselle. Soignez-le bien." [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
|
|
GAUTIER Judith
Lettre autographe signée adressée à Céleste Chrétien : "La grippe que j'ai eue d'abord et Suzanne après moi, a retardé notre voyage jusqu'à la fin de ce mois."
- Alger s.d. (ca 1914), 13,7x18cm, 2 pages sur un double feuillet. - Lettre autographe signée de Judith Gautier adressée à Céleste Chrétien, sa bonne. Deux pages rédigées à l'encre noire sur un double feuillet. Pliures transversales inhérentes à l'envoi. Judith Gautier se remet d'une mauvaise grippe : "La grippe que j'ai eue d'abord et Suzanne après moi, a retardé notre voyage jusqu'à la fin de ce mois. Je suis sortie pour la première fois depuis trois semaines, aujourd'hui, c'est très long de se remettre." Depuis Dinard, Céleste coud pour Judith, s'occupe du jardin et supervise les travaux de rénovation du Pré aux oiseaux : "Le manteau est bien arrivé et les fleurs nous ont fait grand plaisir, tous les camélias se sont ouverts dans l'eau ! Nous voudrions un petit croquis de l'escalier pour nous rendre bien compte avant de nous décider. Envoyez-le le plus tôt possible." [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
|
|
GAUTIER Judith
Lettre autographe signée adressée à Céleste Chrétien : "Ma chauve-souris va toujours bien. Je lui cherche en vain une petite femelle."
- Alger s.d. (ca 1914), 13,7x18cm, 6 pages sur un double feuillet et un feuillet simple. - Lettre autographe signée de Judith Gautier adressée à Céleste Chrétien, sa bonne. Quatre pages rédigées à l'encre noire sur un double feuillet. Pliures transversales inhérentes à l'envoi. Judith Gautier évoque ici la visite de son ami le musicien Chalmers Clifton - qu'elle se plaisait à surnommer Charmeur - à Dinard : "Mr Clifton a reçu hier dimanche une dépêche qui lui disait d'arrêter la Villa Mitsou août et septembre au nom de Ni Liao." Elle demande également à Celeste des renseignements supplémentaires sur une bonne qu'elle lui a recommandée : "Reparlez-moi de la femme de ménage. Est-elle [...] bonne cuisinière, combien demande-t-elle ? Est-ce seulement pour la saison ?" Amoureuse des bêtes, elle donne ensuite quelques conseils pour les choyer : "Pour les merles il faut écraser le chenevis très fin et ecraser de la même manière, de la croute de pain. C'est le fond de leur nourriture mais ils mangeant à peu près de tout, pain dans du lait, viande hâchée cuite ou crue, cerise, fraise, raisin, un peu de tout jeune colimaçon coupé en morceau, des mouches et surtout des vers de farine et des oeufs de fourmis (frais ils les adorent), beaucoup d'eau, toujours de quoi se baigner." Elle évoque également l'un de ses animaux de compagnie : "Ma chauve-souris va toujours bien. Je lui cherche en vain une petite femelle." "Une pauvre chauve-souris se trouva, un jour d'été, engluée dans un "attrape-mouche" [...] La pauvre bête se débattait désespérément Judith la déglutina à l'eau de Cologne, la mit dans un petit garde-manger et elle vécut là dix-huit mois. Elle perdit ses moeurs de chauve-souris, dormait la nuit, éveillée le jour elle buvait de k'eau dans un coquillage, la humant comme un petit cheval." (Anne Danclos, La Vie de Judith Gautier : égérie de Victor Hugo et de Richard Wagner) [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
|
|
GAUTIER Judith
Lettre autographe signée adressée à Céleste Chrétien : "Je viens vous annoncer aujourd'hui, qu'un jeune homme de mes amis, va venir s'installer samedi prochain dans la maison, pour le mois de juin."
- Alger s.d. (ca 1914), 13,7x18cm, 4 pages sur un double feuillet. - Lettre autographe signée de Judith Gautier adressée à Céleste Chrétien, sa bonne. Quatre pages rédigées à l'encre noire sur un double feuillet. Pliures transversales inhérentes à l'envoi. Judith annonce la visite prochaine d'un ami à Dinard : "Je viens vous annoncer aujourd'hui, qu'un jeune homme de mes amis, va venir s'installer samedi prochain dans la maison, pour le mois de juin. Il veut être là tout seul pour terminer un travail pressé de musique. Vous lui donnerez ma chambre, avec le cabinet de toilette et la chambre à côté, le rez-de-chaussée en ordre et le piano bien frotté." [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
|
|
GAUTIER Judith
Lettre autographe signée adressée à Céleste Chrétien : "Je vous enverrai d'autres étoffes si vous avez du temps."
- Alger s.d. (ca 1910), 12,9x17cm, 4 pages sur un double feuillet. - Lettre autographe signée de Judith Gautier adressée à Céleste Chrétien, sa bonne. Quatre pages rédigées à l'encre noire sur un double feuillet. Pliures transversales inhérentes à l'envoi. Judith Gautier faisait fréquemment appel aux talents de couturière de sa femme de ménage : "J'ai été contente de votre envoi tout allait bien, sauf la robe en crêpe de Chine mauve qui était trop courte devant d'au moins 20 centimètres. On peut l'arranger en descendant les lés et en mettant un empiècement. Je vous enverrai d'autres étoffes si vous avez du temps. Mais je cherche un modèle un peu plus nouveau à adopter." [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
|
|
GAUTIER Judith
Lettre autographe signée adressée à Francis Chrétien : "Je pensais à la cuisine qui va être très noire et à la fenêtre bouchée"
- Alger s.d. (ca 1910), 16,3x20,9cm, 3 pages sur un double feuillet. - Lettre autographe signée de Judith Gautier adressée à Francis Chrétien, le mari de sa bonne Céleste. Trois pages rédigées à l'encre violette sur un double feuillet à en-tête du 30 rue Washington. Pliures transversales inhérentes à l'envoi. Judith Gautier envoie à Francis quelques consignes quant à la rénovation de sa maison de Dinard, le Pré aux oiseaux : "Je pensais à la cuisine qui va être très noire et à la fenêtre bouchée, qui est du côté du jardin sous la fenêtre de la salle à manger. Il me semble qu'elle rendrait du jour et même du soleil si elle était débouchée et bien disposée." [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
|
|
CELINE Louis-Ferdinand
Lettre autographe signée adressée à Maître Thorvald Mikkelsen : "Et c'est la rigolade qui compte en ce monde "où tout au fond des choses le Ridicule et la folie sont à l'ordre du jour et où il ne convient de prendre au sérieux que les apparences""
- s.l. [Klarskovgaard] 23 décembre 1950, 21x34cm, 2 pages sur un feuillet. - Lettre autographe signée de Louis-Ferdinand Céline adressée à son avocat Maître Thorvald Mikkelsen. Deux pages rédigées au stylo bille bleu sur un grand feuillet de papier blanc ; numéro "583" de la main de Céline en haut à gauche au crayon rouge. Pliures transversales inhérentes à l'envoi. Cette lettre a été très partiellement retranscrite dans l'Année Céline 2005. Céline, après s'être beaucoup plaint des conditions de vie difficiles dans le cabanon de Mikkelsen, remercie ce dernier : "Merci pour le petit Noël mon cher maître on va passer ça gentiment ! Le chauffage électrique est installé." Il est toujours en attente du précieux passeport qui lui permettra de regagner la France : "Votre frère a une magnifique tête de Héros des Glaces. Je lui vois une sacrée place à prendre : celle de Nansen à l'ONU ! Quelle autorité ! lui, m'aurait un passeport !" Philosophe, il conclut : "Et c'est la rigolade qui compte en ce monde "où tout au fond des choses le Ridicule et la folie sont à l'ordre du jour et où il ne convient de prendre au sérieux que les apparences". Ces lignes sont de Telly auteur très peu connu du 19eme s. (amant prétendu de Marie Antoinette)." En 1947, Céline, poursuivi par la justice française pour son engagement collaborationniste, est reclus au Danemark. C'est en mai 1948, accompagné de Lucette et Bébert qu'il arrive chez son avocat Maître Thorvald Mikkelsen à Klarskovgaard. Ce dernier possède une grande propriété au bord de la mer baltique et invite l'exilé à y séjourner. Le 21 février 1950, dans le cadre de l'épuration, l'écrivain est condamné définitivement par contumace par la chambre civique de la Cour de justice de Paris pour collaboration à une année d'emprisonnement (qu'il a déjà effectuée au Danemark). Le consul général de Suède à Paris, Raoul Nordling, intervient en sa faveur auprès de Gustav Rasmussen, ministre des Affaires étrangères danois, et parvient à retarder son extradition. Le 20 avril 1951, Jean-Louis Tixier-Vignancour, son avocat depuis 1948, obtient l'amnistie de Céline au titre de "grand invalide de la grande guerre" en présentant son dossier sous le nom de Louis-Ferdinand Destouches sans qu'aucun magistrat ne fasse le rapprochement. Céline quittera le Danemark l'été suivant, après trois ans passés chez son avocat. [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
|
|
CELINE Louis-Ferdinand
Lettre autographe adressée à Maître Thorvald Mikkelsen : "Nous avons reçu aussi une lettre très gentille et très affectueuse de Mme jeune Gen Paul."
- s.l. [Klarskovgaard] 22 novembre 1950, 21x34cm, 2 pages sur un feuillet. - Lettre autographe de Louis-Ferdinand Céline adressée à son avocat Maître Thorvald Mikkelsen. Deux pages rédigées à l'encre bleue sur un grand feuillet de papier blanc ; numéro "569" de la main de Céline en haut à gauche au crayon rouge. Pliures transversales inhérentes à l'envoi. Cette lettre a été très partiellement retranscrite dans l'Année Céline 2005. "La prescription de notre admirable Bourdemer sera suivie à la lettre. On va se bourrer de vitamines de telle façon qu'on va rajeunir de 20 ans, au moins !" Céline avait fait la connaissance de cet "admirable" médecin français à Copenhague, par l'entremise de son avocat. Cette lettre évoque également l'épouse du peintre Gen Paul : "Nous avons reçu aussi une lettre très gentille et très affectueuse de Mme jeune Gen Paul. Le mystère demeure donc entier...malgré tout quand même, je pense à une petite "mission de renseignement"... Aucune importance d'ailleurs ! Tant mieux même !" Début novembre 1950, Gaby Paul était venue rendre visite à Céline et Lucette à Klarskovgaard. En 1947, Céline, poursuivi par la justice française pour son engagement collaborationniste, est reclus au Danemark. C'est en mai 1948, accompagné de Lucette et Bébert qu'il arrive chez son avocat Maître Thorvald Mikkelsen à Klarskovgaard. Ce dernier possède une grande propriété au bord de la mer baltique et invite l'exilé à y séjourner. Le 21 février 1950, dans le cadre de l'épuration, l'écrivain est condamné définitivement par contumace par la chambre civique de la Cour de justice de Paris pour collaboration à une année d'emprisonnement (qu'il a déjà effectuée au Danemark). Le consul général de Suède à Paris, Raoul Nordling, intervient en sa faveur auprès de Gustav Rasmussen, ministre des Affaires étrangères danois, et parvient à retarder son extradition. Le 20 avril 1951, Jean-Louis Tixier-Vignancour, son avocat depuis 1948, obtient l'amnistie de Céline au titre de "grand invalide de la grande guerre" en présentant son dossier sous le nom de Louis-Ferdinand Destouches sans qu'aucun magistrat ne fasse le rapprochement. Céline quittera le Danemark l'été suivant, après trois ans passés chez son avocat. [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
|
|
HOUELLEBECQ Michel
La Carte et le Territoire
- Flammarion, Paris 2010, 13,5x21cm, broché. - Edition postérieure de quelques mois à l'originale pour laquelle il n'a pas été tiré de grands papiers. Bel exemplaire complet de sa bande annonce : prix Goncourt 2010. Envoi autographe signé de Michel Houellebecq à un homme prenommé Farès. [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
|
|
CELINE Louis-Ferdinand
Lettre autographe signée adressée à Maître Thorvald Mikkelsen : " Et puis aussi gratitudes pour tout le soin qu'elle a pris de Mme Gen Paul !... Laquelle ne donne aucune nouvelle... Quelle vacherie encore ?... Comme c'est amusant !"
- s.l. [Klarskovgaard] 17 novembre 1950, 21x34cm, 2 pages sur un feuillet. - Lettre autographe signée des initiales de Louis-Ferdinand Céline adressée à son avocat Maître Thorvald Mikkelsen. Deux pages rédigées à l'encre bleue sur un grand feuillet de papier blanc ; numéro "568" de la main de Céline en haut à gauche au crayon rouge. Pliures transversales inhérentes à l'envoi. Cette lettre a été très partiellement retranscrite dans l'Année Céline 2005. Début novembre 1950, Gaby Paul était venue rendre visite à Céline et Lucette à Klarskovgaard : "Oh, mille mercis à Mme Christensen pour son aimable repas, qui réchauffé, fit nos délices ! Et puis aussi gratitudes pour tout le soin qu'elle a pris de Mme Gen Paul !... Laquelle ne donne aucune nouvelle... Quelle vacherie encore ?... Comme c'est amusant ! Je crois qu'elle avait des projets "journalistiques" mais que mon attitude l'a désenchantée. " Céline évoque également l'écrivain suédois Ernst Bendz, l'un des rares à prendre la défense de Céline aux côtés de Paraz : "Une lettre amusante de Bendz ! Bendz appartient vraiment à l'aristocratie des esprits ! La preuve ! La façon qu'il "m'estime"!!!" En 1947, Céline, poursuivi par la justice française pour son engagement collaborationniste, est reclus au Danemark. C'est en mai 1948, accompagné de Lucette et Bébert qu'il arrive chez son avocat Maître Thorvald Mikkelsen à Klarskovgaard. Ce dernier possède une grande propriété au bord de la mer baltique et invite l'exilé à y séjourner. Le 21 février 1950, dans le cadre de l'épuration, l'écrivain est condamné définitivement par contumace par la chambre civique de la Cour de justice de Paris pour collaboration à une année d'emprisonnement (qu'il a déjà effectuée au Danemark). Le consul général de Suède à Paris, Raoul Nordling, intervient en sa faveur auprès de Gustav Rasmussen, ministre des Affaires étrangères danois, et parvient à retarder son extradition. Le 20 avril 1951, Jean-Louis Tixier-Vignancour, son avocat depuis 1948, obtient l'amnistie de Céline au titre de "grand invalide de la grande guerre" en présentant son dossier sous le nom de Louis-Ferdinand Destouches sans qu'aucun magistrat ne fasse le rapprochement. Céline quittera le Danemark l'été suivant, après trois ans passés chez son avocat. [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
|
|
CELINE Louis-Ferdinand
Lettre autographe signée adressée à Maître Thorvald Mikkelsen : "Je ne sais pas quels crimes j'ai commis mais pour ces fourbes canailles du 18eme Arrt. ma légende de bistrot en bistrot est devenue un Super Niebelung d'horreurs ! C'est rigolo. Au point qu'aucun n'ose me venir voir ici !"
- s.l. [Klarskovgaard] 17 novembre 1950, 21x34cm, 1 page sur un feuillet. - Lettre autographe signée du paraphe de Louis-Ferdinand Céline adressée à son avocat Maître Thorvald Mikkelsen. Une page rédigée à l'encre bleue sur un grand feuillet de papier blanc ; numéro "566" de la main de Céline en haut à gauche au crayon rouge. Pliures transversales inhérentes à l'envoi. Cette lettre a été très partiellement retranscrite dans l'Année Céline 2005. Début novembre 1950, Gaby Paul était venue rendre visite à Céline et Lucette à Klarskovgaard : "Mme Gen Paul a repris la route de Montmartre toute ravie de votre accueil ! A moi de vous remercier chaleureusement car enfin j'espère que votre généreuse réception me sera comptée "à indulgence"..." Par son entremise, Céline a visiblement reçu des nouvelles de ses anciens compagnons montmartrois : "Je ne sais pas quels crimes j'ai commis mais pour ces fourbes canailles du 18eme Arrt. ma légende de bistrot en bistrot est devenue un Super Niebelung d'horreurs ! C'est rigolo. Au point qu'aucun n'ose me venir voir ici !" En 1947, Céline, poursuivi par la justice française pour son engagement collaborationniste, est reclus au Danemark. C'est en mai 1948, accompagné de Lucette et Bébert qu'il arrive chez son avocat Maître Thorvald Mikkelsen à Klarskovgaard. Ce dernier possède une grande propriété au bord de la mer baltique et invite l'exilé à y séjourner. Le 21 février 1950, dans le cadre de l'épuration, l'écrivain est condamné définitivement par contumace par la chambre civique de la Cour de justice de Paris pour collaboration à une année d'emprisonnement (qu'il a déjà effectuée au Danemark). Le consul général de Suède à Paris, Raoul Nordling, intervient en sa faveur auprès de Gustav Rasmussen, ministre des Affaires étrangères danois, et parvient à retarder son extradition. Le 20 avril 1951, Jean-Louis Tixier-Vignancour, son avocat depuis 1948, obtient l'amnistie de Céline au titre de "grand invalide de la grande guerre" en présentant son dossier sous le nom de Louis-Ferdinand Destouches sans qu'aucun magistrat ne fasse le rapprochement. Céline quittera le Danemark l'été suivant, après trois ans passés chez son avocat. [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
|
|
VRAY Nicole
Monsieur Monod
- Actes sud, Arles 1994, 13x24cm, broché. - Edition originale. Petits manques de papier en tête du premier plat et en pied du second en raison d'étiquettes de prix qui ont été mal décollées, une tache en pied du dos. Envoi autographe signé de Théodore Monod à un homme prénommé Germain. [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
|
|
PARNY Evariste
La guerre des dieux
- Debray, Paris 1804, 9x15,5cm, relié. - Nouvelle édition complète, la dernière avant la censure. Reliure à la bradel en plein cartonnage beige façon vélin, dos lisse comportant un accroc avec manque en pied, pièce de titre de basane noire, coins émoussés, reliure de l'époque. Ex-libris encollé au verso du premier plat de reliure. Exemplaire complet du catalogue de l'éditeur in-fine, la dernière étant partiellement coupée sans atteinte au texte, quelques rares petites piqûres sans gravité. Rare envoi autographe signé d'Evariste Parny à l'un de ses amis enrichi d'une note manuscrite précisant au dédicataire que 'cette édition est la seule complette'. [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
|
|
FORT Paul
Ballades françaises Volume II : L'amour et l'aventure
- Flammarion, Paris 1923, 11,5x19cm, relié. - Edition définitive du deuxième colume des Ballades françaises. Reliure à la bradel en demi percaline bleu gris, dos lisse légèrement assombri orné d'un fleuron doré, pièce de titre de chagrin marron comportant des éraflures et une tomaison dorée, plats de papier marbré, couvertures et dos conservés, reliure de l'époque. Envoi autographe daté et signé de Paul Fort au baron Henri de Nanteuil. [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
|
|
FORT Paul
Ballades françaises Volume XI : L'amour et l'aventure
- Flammarion, Paris 1923, 11,5x19cm, relié. - Edition définitive du onzième volume des Ballades françaises et Chroniques de France. Reliure à la bradel en demi percaline bleu gris, dos lisse légèrement assombri orné d'un fleuron doré, pièce de titre de chagrin marron comportant des éraflures et une tomaison dorée, plats de papier marbré, couvertures et dos conservés, reliure de l'époque. Envoi autographe daté et signé à pleine page de Paul Fort à madame Henri de Nanteuil se terminant par les fameux vers du poète qui constitue l'un de plus célèbres hymnes à la paix : "... On pourrait faire une ronde autour du monde, si tous les gens du monde voulaient se donner la main." [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
|
|
FORT Paul
Ballades françaises Volume XIII : Vive Patrie !
- Flammarion, Paris 1949, 11,5x19cm, relié. - Edition définitive du treizième volume des Ballades françaises et Chroniques de France. Reliure à la bradel en demi percaline bleu gris, dos lisse très légèrement assombri orné d'un fleuron doré, pièce de titre de chagrin marron comportant deux petites éraflures et une tomaison dorée, plats de papier marbré, couvertures et dos conservés, reliure de l'époque. Envoi autographe daté et signé à pleine page de Paul Fort au comte Henri de Nanteuil : "... Qu'est-ce que la poésie ? Une chanson qu'on parle." [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
|
|
FORT Paul
Ballades françaises Volume I : La ronde autour du monde
- Flammarion, Paris 1922, 11,5x19cm, relié. - Edition définitive du treizième volume des Ballades françaises. Reliure à la bradel en demi percaline bleu gris, dos lisse légèrement éclairci orné d'un fleuron doré, pièce de titre de chagrin marron comportant des éraflures marginales et une tomaison dorée, plats de papier marbré, couvertures et dos conservés, reliure de l'époque. Préface de Pierre Louÿs. Envoi autographe daté et signé de Paul Fort au comte Henri de Nanteuil. [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
|
|
AMADO Jorge
Carte de visite signée de Jorge Amado sur laquelle il a ajouté quelques mots, sans doute à l'attention de son amie Alice Raillard, traductrice de ses ouvrages en français
- S.n., s.l. s.d. (circa 1990), 11x7,5cm, une feuille. - Carte de visite imprimée de Jorge Amado sur laquelle il a ajouté quelques mots, probablement pour son amie et traductrice de ses ouvrages en français Alice Raillard : "Com un abraza cordial do Jorge Amado." Agréable exemplaire. [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
|
|
DESCAVES Lucien VIBERT Pierre-Eugène
Philémon vieux de la vieille
- Georges Crès & Cie, Paris 1922, 14x22,5cm, broché. - Nouvelle édition, un des exemplaires sur vélin pur fil. Dos légèrement insolé en tête et en pied et comportant deux petits manques. Ouvrage illustré, en frontispice, d'un portrait de l'auteur par Pierre-Eugène Vibert. Envoi autographe daté et signé de Lucien Descaves à l'écrivain provençal, caricaturiste et cinéaste Carlo Rim qui fut notamment l'ami de Fernandel, de Raimu et Marcel Pagnol mais aussi de Max Jacob. [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
|
|
GREEN Julien
Epaves
- Fayard, Paris 1994, 14x22,5cm, reliure de l'éditeur. - Nouvelle édition. Reliure de l'éditeur en pleine toile rouge, dos lisse. Agréable exemplaire complet de sa jaquette. Envoi autographe signé de Julien Green à Christian Giudicelli lui présentant ses voeux pour l'année 1994. [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
|
|
GREEN Julien
Chaque homme dans sa nuit
- Fayard, Paris 1997, 14x22,5cm, reliure de l'éditeur. - Nouvelle édition. Reliure de l'éditeur en pleine toile rouge, dos lisse. Agréable exemplaire complet de sa jaquette. Envoi autographe signé de Julien Green à Christian Giudicelli. [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
|
|
ROCHER Edmond ROCHER Edmond
Carte postale autographe signée adressée à Emile Straus
- La carte postale illustrée, Paris 1904, 13,9x8,9cm, une carte postale. - Carte postale autographe signée d'Edmond Rocher adressée à Emile Straus, rédigée à l'encre noire des deux côtés d'une illustration florale rehaussée à l'aquarelle et gommée : "Mon cher Emile (?) ne blaguez pas l'autre, il ne fume plus que 3 pipes par jour ! l'eucalyptus n'a qu'une couleur le vert. J'ai inventé les autres. C'est très bien tiré, merci de l'envoi. [...]" Grand passionné d'art épistolaire, Emile Straus fonda en 1899 La Carte postale illustrée, bulletin de liaison de l'association qu'il venait de lancer, l'International Poste-Carte Club. [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
|
|
SAND George
La Mare au Diable
- Michel Levy Frères, Paris 1867, 11,5x18,5cm, relié. - La Mare au Diable [The Devil's Pool] Michel Levy Frères | Paris 1867 | 11,5 x 18,5 cm | bound in shagreen New edition. Contemporary binding in half green shagreen, spine in four compartments set with gilt stippling, gilt fillets and gilt fleurons in the corner pieces, multiple blind tooled frames on the boards, white iridescent paper endpapers, all edges gilt. Some leaves shorter in the bottom margin. Handwritten inscription signed by George Sand on the first endpaper: "à mon bon ami Edmond Plauchut. G. Sand". Today the only outsider to the family buried in the cemetery of the Nohant house, is Lucien-Joseph-Edmond Plau chut (1824-1909) who began an epistolary relationship with George Sand in the autumn of 1848 when he was a voluntary expatriate after the fall of the Republic. Leaving for Singapore, he was shipwrecked off the coast of the Cape Verde Islands and was able to save only one cassette containing Sand's letters that he had preciously bound. These missives were his salvation: they allowed him to be collected, fed and laundered by a rich Portuguese admirer of the Lady of Nohant, Francisco Cardozzo de Mello. After several journeys toward the Far East, and several exotic presents sent to his distant and yet so close friend, Plauchut finally met George Sand in 1861. In 1870, she paid a vibrant tribute to him in the preface of her novel Malgrétout. Despite everything, she recounts the shipwreck of which he was a victim and expresses with emotion her friendship for this courageous friend. Plauchut, much loved by the Sand family - and particularly George's granddaughters who nicknamed him Uncle Plauchemar - was an integral part until his death in January 1909. The handwritten signed inscriptions on La Mare au Diable are very rare, this one is from a superb provenance. [FRENCH VERSION FOLLOWS] Nouvelle édition. Reliure de l'époque en demi chagrin vert, dos à quatre nerfs sertis de pointillés dorés filets dorés et fleurons dorés en écoinçons, multiples encadrements à froid sur les plats, gardes et contreplats de papier blanc moiré, toutes tranches dorées. Certains feuillets plus courts en marge basse. Envoi autographe signé de George Sand sur la première garde?: «?à mon bon ami Edmond Plauchut. G. Sand.?» Aujourd'hui le seul étranger à la famille inhumé dans le cimetière de la maison de Nohant, Lucien-Joseph-Edmond Plauchut (1824-1909) entama une relation épistolaire avec George Sand à l'automne 1848 alors qu'il était expatrié volontaire après la chute de la République. Parti vers Singapour, il fit naufrage au large des îles du Cap-Vert et ne put sauver qu'une cassette contenant les lettres de Sand qu'il avait précieusement faites relier. Ces missives furent son salut?: elles lui permirent d'être recueilli, nourri et blanchi par un riche Portugais admirateur de la dame de Nohant, Francisco Cardozzo de Mello. Après plusieurs voyages vers l'Extrême-Orient, et de nombreux cadeaux exotiques expédiés à sa lointaine et pourtant si proche amie, Plauchut rencontra finalement George Sand en 1861. En 1870, elle lui rendit un vibrant hommage dans la préface de son roman Malgrétout, narrant le naufrage dont il fut victime et exprimant avec émotion son amitié pour ce courageux ami. Plauchut, très aimé de la famille Sand - et particulièrement des petites-filles de George qui le surnommaient «?L'Oncle Plauchemar?» - en fit partie intégrante jusqu'à sa mort en janvier 1909. Les envois autographes signés sur La Mare au Diable sont très rares, celui-ci est d'une superbe provenance.
|
|
GARCIA MARQUEZ Gabriel
Cien Años de Soledad
- Editorial Sudamericana, Buenos Aires 1967, 13,5x20cm, broché. - Cien Años de Soledad [One Hundred Years of Solitude] Editorial Sudamericana | Buenos Aires 1967 | 13,5 x 20 cm | in original wrappers Second edition only one month after the first edition. Spine lightly wrinkled, small signs of folding in the margins of the boards, a light mark on the second board. Rare and precious autograph inscription signed by Gabriel García Márquez on his masterpiece to his friend and translator Claude Couffon: "Para Claude, con un gran abrazo de amigo, Gabriel 1968." "For Claude, with a big hug from your friend, Gabriel 1968." Claude Couffon, a specialist and translator of the major Spanish-speaking writers of the second half of the 20th century, translated Chronicle of a death Foretold a few years later. On the last page, below the colophon, Gabriel García Márquez specified an address in Barcelona, that of his fa mous literary agent for Spain: "c/o Agencia Carmen Ballcells Urgel 241, Barcelona, 11." Rightly considered as one of the most important works op the Spanish language, the novel by García Márquez, however, had difficult beginnings after a first refusal by the avant-garde Barcelona publisher Seix Barral who considered that: "This novel will not be successful [...], this novel is useless." García Márquez sent it from Mexico to the Argentinian publisher Francisco Porrúa who immediately perceived the power of this unknown Colombian writer: "It wasn't a question of getting to the end to find out if the novel could be published. The publication was already decided from the first line, in the first paragraph. I simply understood what any sensible publisher would have understood: that it was an exceptional work." Finished printing in May 1967, One Hundred Years of Solitude appeared in bookshops in June with 8,000 copies selling out in a few days. The second print on 30 June will have the same success, as will the editions that follow week after week. More than half a million copies were sold in three years. Several copies were later inscribed by Gabriel García Márquez who over the years has become one of the most famous South American writers, translated into 25 languages. However, contemporary handwritten inscriptions on the first prints are extremely rare, even more so to one of his French translators who will contribute largely to his international renown. [FRENCH VERSION FOLLOWS] Deuxième édition postérieure de seulement un mois à l'édition originale. Dos légèrement ridé, petites traces de pliures en marges des plats, une légère tache sur le second plat. Rare et précoce envoi autographe signé de Gabriel García Márquez sur son chef-d'uvre à son ami et traducteur Claude Couffon?: «?Para Claude, con un gran abrazo de amigo, Gabriel 1968.?» Spécialiste et traducteur des principaux écrivains hispanophones de la seconde moitié du XXe siècle, Claude Couffon traduira quelques années plus tard, Chronique d'une mort annoncée. Sur la dernière page, en dessous de l'achevé d'imprimer, Gabriel García Márquez a ajouté une note manuscrite précisant une adresse à Barcelone, celle de son célèbre agent littéraire pour l'Espagne?: «?c/o Agencia Carmen Ballcells Urgel 241, Barcelona, 11.?» Considérée comme l'une des plus importantes uvres de langue espagnole, le roman de García Márquez eut pourtant une naissance difficile, après un premier refus de l'éditeur barcelonais d'avant-garde Seix Barral, considérant que?: «?Ce roman ne va pas avoir de succès [...], ce roman est inutile.?» García Márquez l'expédia depuis Mexico à l'éditeur argentin Francisco Porrúa, qui perçut immédiatement la puissance de cet écrivain colombien inconnu?: «?Il ne s'agissait pas d'arriver au bout pour savoir si le roman pouvait être publié. La publication était déjà décidée à la première ligne, au premier paragraphe. J'ai simplement compris ce que n'importe quel éditeur sensé aurait compris à ma place?: qu'il s'agissait d'un ouvrage exceptionnel.?» Achevé d'i
|
|
MATHEWS Harry
Bristol autographe signé adressé à son amie Claude Arthaud
- S.n., Lans-en-Vercors 17 Octobre 1976, 14,7x11,7cm, une feuille + une enveloppe. - Bristol autographe signé d'Harry Mathews adressé à sa proche amie Claude Arthaud (24 lignes à l'encre noire) depuis sa villégiature iséroise de Lans-en-Vercors, enveloppe jointe. Dans ce billet tout empreint de tendre nostalgie, Harry Mathews fait part à sa correspondante de la tristesse qu'il a éprouvée de n'avoir pu la joindre quand elle était à Paris et de la difficulté de l'atteindre : "Je t'ai appelé trois fois à Paris aux dates que tu m'avais indiquées. La troisième fois une vois (sic) extraordinairement émilienne a prononcé la formule si familière : "c'est de la part de qui ? Madame, elle est n'est pas là, monsieur." Avant que d'aller à New-York, Harry Mathews espère enfin pouvoir s'entretenir avec Claude Athaud : "... je passerai quelques jours à Paris. Y seras-tu pour qu'on se parle (au moins) enfin?" Malgré une mélancolie qui affleure dans cette lettre, l'écrivain américain respire la joie de vivre : "Je suis heureux dans ma nouvelle vie, malgré mes idées sur les choses de ce monde. Tout ce qui m'arrive (lire : ce que j'ai voulu) me semble à la fois incroyable et incroyablement naturel." Le billet se terminant par un affectueux : "Je t'embrasse - Harry." [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
|
|
GOYEN William
Lettre autographe datée et signée de remerciements adressée à son ami Christian Giudicelli
- S.n., s.l. 29 Janvier 1975, 14x24,5cm, une feuille + une enveloppe. - Rare lettre autographe datée du 25 Janvier 1975 et signée de William Goyen, en français (avec quelques fautes) à Christian Giudicelli le remerciant pour sa gentillesse et sa disponibilité (24 lignes à l'encre noire). Traces de pliures inhérentes à la mise sous pli. Tantôt le vouvoyant, tantôt le tutoyant, William Goyen remercie vivement son correspondant : "Merci de votre entretien que me plait beaucoup. C'est dommage qu'on a abrégé, mais tu peut à en user plus tard, n'est-ce pas ?" William Goyen regrette de ne pouvoir s'entretenir aussi régulièrement qu'il le voudrait avec Christian Giudicelli : "trop de mois sont passé sans nouvelles de vous, mais nous ne pouvions écrire à faute de la grève. Mon cher ami. Que nous pouvions parler : il y a tant de choses que je voudrais prendre part à toi... je vous remerciez mille fois les tendresses et les bontés quand j'étais la avec toi et mon ami de grand prix Maurice Coindreau." [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
|
|
GOYEN William
La maison d'haleine
- Gallimard, Paris 1954, 12x19cm, broché. - Edition originale, sur papier courant, de la traduction française, mention de troisième édition. Une déchirure restaurée à l'aide d'une pièce adhésive en pied du dos. Envoi autographe signé de William Goyen à Christian Giudicelli : "To Christian with affection and friendship." [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
|
|
MARAN René
Lettre autographe signée adressée à Henri Devaux
- Paris 26 mai 1955, 21x25,5cm, 2 pages sur un feuillet, enveloppe jointe. - Lettre autographe signée de René Maran adressée à Henri Devaux. Deux pages rédigées à l'encre bleue des deux côtés d'un feuillet de papier quadrillé. Enveloppe jointe. Pliures transversales inhérentes à l'envoi. En voici le texte : "Monsieur, Vous ne saurez jamais à quel point votre lettre m'a touché. Je vis depuis longtemps à part, ne me préoccupant guère que de remplir le rôle que je me suis fixé. Car je crois au rôle social de l'écrivain. Ne me tenez pas rigueur d'y croire. Si j'écris encore, mais de plus en plus rarement, c'est parce que j'y crois toujours. Ma modestie fière, ma passion de la vérité, quelle qu'elle soit, de la liberté et de la justice, mon mépris de la politicaillerie stérile, le peu de goût que j'ai de voir nos compatriotes perdre leur temps à se disputer, et surtout la couleur de mon teint font qu'on a fini par me considérer un peu partout comme un écrivain indésirable. Il n'est pas jusqu'à l'unité de mon uvre qui semble déplaisante à mes pairs. On me reproche en quelque sorte, d'avoir, dès mes premiers romans, apporté du nouveau dans les lettres françaises. On n'a pas voulu voir, d'autre part, tout ce que représentait de courage et de foi dans les destinées de la France le Brazza et Les Pionniers de l'Empire que j'ai écrits en pleine occupation. Je les ai écrits en pleine occupation pour deux raisons. La première pour montrer aux jeunes Français de ce temps-là qu'ils avaient eu de très grands ancêtres et qu'il leur fallait s'appliquer à être dignes d'eux. La seconde pour montrer aux Allemands que l'homme de couleur que je suis avait le droit de montrer à ses compatriotes blancs la voie à suivre. On ne m'a pas compris. Il se peut, pour être plus exact, qu'on n'ait pas voulu me comprendre. Un nègre, donner des leçons à des Européens ! Inadmissible, n'est-ce pas ? On m'a alors enterré vivant, en plein Paris. Et comme je ne fais partie d'aucun jury, comme one ne me voit jamais ni dans les cafés ni dans les salons littéraires, comme je m'abstiens, par dignité, de dédicacer mes ouvrages en série, comme je fuis les honneurs, comme je ne fais pas de politique, comme je méprise les manifestations publicitaires, tout a été dit. De là vient que votre lettre d'aujourd'hui m'a fait plaisir. On commence à comprendre ce que j'ai tenté de faire. Merci de me l'avoir écrit, avec tant de gentillesse et de spontanéité. Vous m'avez réconforté, rajeuni. Mille fois merci ! Venez me voir mercredi prochain, à 14h30, dans mon petit chez moi. Permettez-moi de vous adresser, d'ores et déjà, une prière. Pas de grands mots, avec moi. Je suis la simplicité même. Je suis d'ailleurs persuadé que vous vous en rendrez compte tout de suite. Notre conversation n'en sera que plus cordiale. Bien sympathiquement vôtre, René Maran" Tout est dit ! [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
|
|
PIRANDELLO Luigi
La Mosca
- A. Mondadori, Firenze 1923, 12x18,5cm, relié. - Nouvelle édition. Reliure en demi chagrin vert, dos lisse orné de doubles filets dorés, filet doré sur les plats de cartonnage vert, premier plat de couverture conservé. Rare envoi autographe daté et signé de Luigi Pirandello à Emanuele Lauricella. [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
|
|
UNGERER Tomi
Le géant de Zeralda
- L'école des loisirs, Paris 2004, 15x19cm, broché. - Nouvelle édition de la traduction française. Agréable exemplaire. Ouvrage illustré de dessins de Tomi Ungerer. Envoi autographe signé de Tomi Ungerer à une demoiselle prénommée Manon. [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
|
|
UNGERER Tomi
Le chapeau volant
- L'école des loisirs, Paris 2006, 15x19cm, broché. - Nouvelle édition de la traduction française. Agréable exemplaire. Ouvrage illustré de dessins de Tomi Ungerer. Envoi autographe signé de Tomi Ungerer à une demoiselle prénommée Manon. [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
|
|
SAINT-EXUPERY Antoine de
Courrier sud
- Nrf, Paris 1932, 12x19cm, broché. - New edition. Spine very discreetly restored, a few fold marks on the front cover. Exceptional copy signed and inscribed by Antoine de Saint-Exupéry: "For Jean Lucas. With all my true friendship cemented by sand (the play on words is bad but the heart is there). In memory of the beautiful orgies of Port Etienne." ("Pour Jean Lucas. Avec toute ma vraie amitié cimentée par le sable (l'astuce est mauvaise mais le coeur y est). En souvenir des belles orgies de Port Etienne." with a drawing of a naked girl. Saint-Exupéry inscribed this copy of his first book to Jean Lucas, a fellow pilot at l'Aéropostale, who prepared with him in 1935 his famous Paris-Saigon raid during where he famously crashed "in the center of the desert" of Libya. His accident as well as the stopovers in Port Etienne with Lucas will be told in his masterpiece Wind, Sand, and Stars. Lucas will celebrate at his side the great literary success of this last novel (winner Grand Prix of the French Academy) at Consuelo's flat in Paris, with writer Léon-Paul Fargue and the Werth couple. In this long and humorous inscription, the writer evokes moments spent in 1931 in Port-Etienne, now Nouadhibou in Mauritania, where "Lucas, head of the airport, turns, night and day, the gramophone which, so far from life, speaks to us a language half lost, and causes a melancholy without object which curiously resembles thirst" (Wind, Sand, and Stars). In this refuge where "the threats are dampened by so much sand" a fraternity itself "cemented by the sand" was born between these pioneers of aviation. Braving all imaginable dangers, Saint-Exupéry flew mail from France to Casablanca in a Laté 26. He recalls here his stopovers, the "beautiful orgies of Port-Etienne" in the burning solitude of these remote lands: "Located on the edge of unsettled territories, Port-Etienne is not a city. There is a fort, a hangar and a wooden hut for the crews of our country" he writes in Wind, Sand, and Stars. In the company of Lucas and the captain-governor, he kills boredom with chess games, conjuring tricks, naval battles, games of hangman, long stories of flights and girls, as the explicit ink drawing at the bottom of the page seems to attest... many crazy evenings of which this letter and this drawing preserve the memory. One night in July 1939, Lucas cured him of his "blank page syndrome" by locking him in his room so that he could finish his preface to the book by aviator Anne Morrow Lindbergh. At the end of the war, the inconsolable Léon Werth, to whom Saint-Exupéry dedicated The Little Prince, wrote to Jean Lucas: "The armistice without Tonio is not quite the armistice". An exceptional gesture of friendship from the "Lord of the Sands" to his faithful brother in arms. Lucas was one of the rare intimates the writer confided in (Saint Exupéry, Une vie à contre courant, p. 264). [FRENCH VERSION FOLLOWS] Nouvelle édition. Dos très discrètement restauré, quelques marques de pliure sur les plats de couverture. Précieux envoi autographe signé d'Antoine de Saint-Exupéry : "Pour Jean Lucas. Avec toute ma vraie amitié cimentée par le sable (l'astuce est mauvaise mais le coeur y est). En souvenir des belles orgies de Port Etienne." enrichi d'un dessin représentant une jeune fille nue. Saint-Exupéry adresse ce très bel envoi sur son premier livre à Jean Lucas, compagnon de vol à l'Aéropostale, qui préparera avec lui en 1935 son célèbre raid Paris-Saïgon lors duquel l'écrivain-aviateur s'écrasera « au centre du désert » de Lybie. Son célèbre accident ainsi que les escales à Port Etienne avec Lucas seront contés dans Terre des Hommes. Lucas célébrera à ses côtés chez Consuelo rue Barbet de Jouy, avec Léon-Paul Fargue et le couple Werth, le grand succès littéraire de ce dernier roman et son obtention du Grand Prix de l'Académie Française. Dans cette longue dédicace, l'écrivain fait allusion aux moments passés en 1931 à Port-Etienne, actuelle Nouadhibou en Mauritanie
|
|
UNGERER Tomi
Le géant de Zeralda
- L'école des loisirs, Paris 2010, 15x19cm, broché. - Nouvelle édition de la traduction française. Agréable exemplaire. Ouvrage illustré de dessins de Tomi Ungerer. Envoi autographe signé de Tomi Ungerer à un jeune homme prénommé Eliott. [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
|
|
UNGERER Tomi
Musée Tomi Ungerer - La collection
- Musée de la ville de Strasbourg, Strasbourg 2007, 22x26cm, broché. - Edition originale du catalogue des oeuvres données par Tomi Ungerer au Musée de la ville de Strasbourg, la ville natale de l'artiste. Agréable exemplaire. Très riche iconographie. Envoi autographe signé de Tomi Ungerer à un coupe d'amis dont il ne cite pas énigmatiquement le patronyme : "Pour Marie Jane et Jean H....d herzlich" accompagné d'un petit dessin représentant un coeur traversé d'une flèche. [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
|
|
ZOLA Emile
Les Repoussoirs - Manuscrit autographe signé complet sur 18 feuillets
- s.d. (1866), reliure et étui : 23x28,5cm / feuillets : 17,8x23cm, 18 pages sur 18 feuillets, en feuilles. - n.d. (1866), binding and slipcase: 23 x 28.5cm / leaves: 17.8 x 23cm, 18 pages on 18 leaves, in leaves. Complete autograph manuscript signed by Emile Zola entitled "Profils parisiens - Les Repoussoirs", 18 pages written in black ink on mounted 18 lined leaves. Many crossing-outs and corrections. This text had been published for the first time on 15 March 1866 in Marseille in the magazine La Voie nouvelle and was then published - with three others that make up the Esquisses parisiennes [Parisian Sketches]- following the novel Le Vu d'une morte [A Dead Woman's Wish], published with Achille Faure in November 1866. Later binding (20th century) in half green morocco, spine with a lengthwise gilt title, marbled paper boards, marbled paper slipcase lined in slightly cracked morocco. Beautiful yet fairly unknown text from Zola's early years, one of the first published by the writer, then twenty-six years old and earning his first stripes in the literary world. This chronicle, half-way between the novella and the philosophical tale, tells the story of the "vieux Duranteau" "old Duranteau"'s project, a bold and opportunist entrepreneur who wants to set up an agency of "repoussoirs" "turn-offs", in other words, ugly and available women for rent, supposed to enhance the beauty of the female customers using their services: "Avouez que vous avez été pris au piège et que parfois vous vous êtes mis à suivre les deux femmes. Le monstre, seul sur le trottoir, vous eût épouvanté ; la jeune femme au visage muet vous eût laissé parfaitement indifférent. Mais elles étaient ensemble, et la laideur de l'une a grandi la beauté de l'autre. Eh bien ! Je vous le dis tout bas, le monstre, la femme atrocement laide, appartient à l'agence Duranteau. Elle fait partie du personnel des Repoussoirs. Le grand Duranteau l'avait louée à raison de vingt francs la course. " "Admit that you were entrapped and that sometimes you began to follow the two women. The monster, alone on the pavement, would have frightened you; the young women with the silent face would have left you perfectly indifferent. But they were together, and the ugliness of one increased the beauty of the other. So? I tell you in a whisper, the monster, the excruciatingly ugly woman, belongs to the Duranteau agency. She is part of the Repoussoirs staff. The great Duranteau had rented her for the fare of twenty francs." Our manuscript is consistent with the version published in La Voie nouvelle. Emile Zola's signature at the end of the first leaf is evidence that it is unquestionably the copy that he sent to the Marseille newspaper, especially as the text published in Le Vu d'une morte contains some variations. Henri Mitterrand highlights the rarity of Zola's manuscript articles and chronicles; Zola was nevertheless an extremely prolific literary journalist and published close to a hundred short fictions: "Tous les manuscrits de ces « papiers » sont perdus, sauf ceux, autographes, des « Confidences d'une curieuse »" "All the manuscripts of these "papers" are lost, except those, handwritten, of "Confidences d'une curieuse"". (H. Mitterrand, Zola, T. I) It must be said that the young Zola had just left his position as an errand boy at the Librairie Hachette to finally take up a career as a writer. This work, as well as paying the bills, showed him the inner workings of the publishing world and contributed to the publication of his first works: Contes à Ninon [Stories for Ninon] and La Confession de Claude [Claude's Confession]. We already detect cynicism and the Zolian revolt in Les Repoussoirs. The writer manages, through the synthetic literary genre of the novella, to address a good number of the themes that will soon resurface in the great social epic that will make up the twenty volumes of the Rougon-Macquart. [FRENCH VERSION FOLLOWS] Manuscrit autographe complet signé d'Emile Zola inti
|
|
ORMESSON Jean d'
Au Plaisir de Dieu
- Gallimard, Paris 1979, 14,5x21cm, broché. - Nouvelle édition. Agréable exemplaire complet de sa jaquette illustrée qui comporte de petites déchirures sans gravité en tête et en pied du dos. Bel envoi autographe signé à pleine page de Jean d'Ormesson à Alain Kerlorc'h et son épouse : "Pour l'ambassadeur de Bretagne, ce monde évanoui - mais vivant, avec les voeux diplomatiques de J. d'Ormesson..." [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
|
|
CELINE Louis-Ferdinand
Manuscrit autographe inédit d'une version primitive non retenue pour D'un château l'autre
- s.l. [Meudon] 1954 (entre l'été 1954 et janvier 1955), 26,5x33,5cm, 24 feuillets montés sur onglets et reliés. - Early draft of D'un château l'autre [Castle to Castle], unpublished autograph manuscript n.p. [Meudon] 1954 (summer 1954-januray 1955), 26,5x33,5cm, 24 leaves mounted on boards, bound. Exceptional set of 24 manuscript leaves by Louis-Ferdinand Céline from D'un château l'autre [Castle to Castle], mounted on boards under protective paper. Every page is numbered in Céline's hand in the upper left corner (from 632 to 634, 636 to 651 and 653 to 657), and written in blue ballpoint pen. They feature the usual characteristics of Céline's manuscripts: stains, traces of paper clips... important variations to the published text, crossed-out lines and words, modifications, and repetitions. Bound in full black chagrin, gilt title and author on spine, gilt mention "manuscrit autographe" on the first cover's bottom right corner. A splendid working manuscript, typical of Celinian writing. "Céline began writing D'un château l'autre in the summer of 1954 and finished it in the spring of 1957. [...] At Gallimard, we were kept informed of the manuscript's progress: "I am at the 1300th page, 50th draft...I can think without foolish optimism that I will soon reach the end (about a month)." A few weeks later, the book was nearly complete: "My "bear" is here, it's fine lacework." Completed in March, the book went on sale on June 20, 1957." (F. Gibault, Céline. 1944-1961 - Cavalier de l'apocalypse). This manuscript is one of these numerous "drafts" and was not chosen in the final version of the text. It is most likely one of the earliest versions written before 1955. It contains a long unpublished passage about the "shivering" Nazi-sympathizing Frenchmen ("collabos") exiled in Sigmaringen. Although he was part of them, Céline paints a very harsh portrait of the thousand French collaborators who took refuge in the former Hohenzollern castle. He reworked the passage extensively, erased it, and wrote it again. This violent excerpt will ultimately be left out of the published novel altogether. Céline describes the lavish apartments of Baron Commandant von Raumnitz. In the Gallimard published version, Raumnitz's "secret rooms" will be cut short and very much toned down. Some of the pages stray from the storyline and evoke present-day events: in the grip of paranoia, Céline gives derogatory nicknames to the most prominent figures of French intelligentsia, namely Jean-Paul Sartre ("Tartre"), and Louis Aragon renamed "Larengon". Some "characters" appear in our version under their real names, especially Jean Paulhan who will be nicknamed Norbert Loukoum in the published version after a quarrel between the two writers. This new name will appear in early 1955. Remarkable unpublished manuscript draft of D'un château l'autre. [FRENCH VERSION FOLLOWS] Exceptionnel ensemble de 24 feuillets, montés sur onglets sur des cartons sous serpentes. Les feuillets autographes, tous numérotés de la main de Céline en coin supérieur gauche (de 632 à 634, de 636 à 651 et enfin de 653 à 657), sont rédigés au stylo bille bleu et présentent les stigmates céliniens usuels : taches, traces de trombones... Ils présentent d'abondantes variantes, lignes et mots biffés, modifications et reprises. Reliure à la bradel en plein papier chagriné noir, dos lisse janséniste, titre et auteur à l'or, premier plat estampé à l'or en bas à droite de la mention « manuscrits autographes ». Très beau manuscrit de travail, témoignage du cheminement et des égarements de la pensée célinienne. « D'un château l'autre a été commencé par Céline pendant l'été 1954 et achevé au printemps 1957. [...] Chez Gallimard, on était tenu au courant de l'état de l'avancement du manuscrit : « Je suis à la 1300e page, 50e mouture...je peux penser sans optimisme idiot que je parviendrai bientôt à la fin (environ un mois). » Quelques semaines plus tard, le livre était pratiquement achevé : « Mon ours est l
|
|
MAURIAC François
Mémoires intérieurs
- Flammarion, Paris 1959, 15x21cm, broché. - Edition de l'année de l'originale, mention de mille en pied du second plat. Une petite déchirure recollée en pied du dos, agréable exemplaire, coupures de presse jointes, ex-dono du dédicataire en tête de la première garde. Envoi autographe daté et signé de François Mauriac à Pierre Troillard. [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
|
|
BERNARD Tristan
Humoristique carte postale photographique manuscrite signée adressée à Carlo Rim
- s.l. s.d.( circa 1942), 7,5x12cm, une feuille. - Carte postale photographique manuscrite signée de Tristan Bernard adressée à son ami l'écrivain provençal, caricaturiste et cinéaste Carlo Rim qui fut notamment l'ami de Fernandel, de Raimu et Marcel Pagnol mais aussi d'André Salmon et Max Jacob (21 lignes à l'encre noire à l'en-tête de l'hôtel Windsor à Cannes). Un petit trou de punaise en tête de la photographie montrant toute l'affection que portait Carlo Rim à son vénérable ami Tristan Bernard, ayant certainement accroché cette carte postale chez lui. La carte postale représente Tristan Bernard de face avec sa belle et imposante barbe. Au verso, il a ajouté : Le monsieur du verso, c'est évident, c'est sûr... c'est le plus beau vieillard de la Côte d'Azur. Je vous embrasse bien affectueusement chère Alice et cher Carlo. Tristan Bernard." Pendant l'Occupation, Tristan Bernard se réfugie à Cannes et réside à l'hôtel Windsor alors que son ami Carlo Rim lui propose en vain de séjourner chez lui afin qu'il soit à l'abri d'une dénonciation ou d'une arrestation ; ce à quoi Tristan Bernard, jamais avare de bons mots, lui répond : « À mon âge, on ne découche plus ! » en ajoutant : « Savez-vous que je figure dans le Petit Larousse ? On n'arrête pas quelqu'un qui figure dans le Petit Larousse » Il sera tout de même arrêté en septembre 1943 en tant que Juif et interné avec sa femme à Drancy puis libéré sur intervention de Sacha Guitry et Arletty le mois suivant. Son petit-fils François-René sera aussi arrêté comme Résistant et déporté à Mauthausen où il mourra. [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
|
|
MICHEL Louise
Lettre autographe signée adressée à Léon Lamquet
- s.l. (Paris) 27 novembre 1888, 15,5x20,1cm, une page et demie sur un double feuillet. - Lettre autographe signée de Louise Michel adressée à Léon Lamquet, adjoint au maire du 18e arrondissement de Paris. Constamment préoccupée par la misère et essentiellement celle des femmes, la militante adresse une requête à cet élu : "Permettez-moi de vous recommander une personne de Montmartre qui vous porte ce mot elle est sans travail avec un enfant. Je vous en prie faites votre possible pour lui faire avoir des secours à la mairie en attendant un peu de travail." Emouvante lettre, témoignage du dévouement de l'ancienne communarde. [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
|
|
PAWLOWSKI Gaston de
Carte de visite sur laquelle Gaston de Pawlowski a ajouté quelques mots évoquant ses souvenirs de régiment puis de la guerre de 1914-1918
- S.n., Paris 1920, 12x19cm, une feuille. - Carte de visite à ses adresses parisienne et d'Orsay sur laquelle Gaston de Pawlowski a ajouté quelques mots s'excusant de n'avoir pas le temps de rendre visite en Champagne à son ami. L'évocation de la Champagne lui fait se remémorer ses souvenirs d'appelé du contigent et de la guerre de 1918-1918 : "... il fallait m'inviter en 1895 lorsque je me promenais avec le 132e dans vos environs ou en 1914 lorsque je battais en retraite par Epernay..." [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
|
|
MARTIN DU GARD Roger
Gourmande et amusante lettre autographe signée adressée à son amie Alice Rim : "... Il neige à Lyon... Ici, nous déjeunons encore dehors, sous les stores ensoleillés. Plus d'autos, plus de poussière, plus de phonos, plus de sirènes entre deux vagues... C'est le beau, clair et silencieux Cassis authentique, où rien ne gêne le travail..."
- S.n., Cassis 2 Novembre 1933, 13,5x21,5cm, une feuille. - Belle et amusante lettre manuscrite signée de Roger Martin du Gard adressée depuis Cassis à Alice Rim (3 pages et demi, 54 lignes à l'encre noire) dans laquelle il encense lyriquement les bienfaits des délicieuses sucreries parisiennes que lui fait parvenir sa correspondante : "... Et quelles sucreries ! Si Dieu pouvait goûter ce que Boissier fabrique avec ses fruits, comme il serait honteux des grossiers produits de ses arbres, et comme il aurait envie de recommencer sa création..." Il loue également la quiétude du Cassis sans estivants : "Plus d'autos, plus de poussière, plus de phonos, plus de sirènes entre deux vagues... C'est le beau, clair et silencieux Cassis authentique, où rien ne gêne le travail..." et le plaisir de lire "Voilà", revue dans laquelle collabore Carlo Rim en tant que dessinateur : "... pas un moucheron de Cassis qui ne s'imagine avoir collaboré avec Carlo Rim, et son livre sera ici une oeuvre collective, nationale...", plaisir partagé par tous les cassidains : "... je ne sais comment réagissent les puissants de Marseille qu'il égratigne si gaillardement. Mais, ici, ce ne sont que sourires quand on parle de "Carlo". Et j'imagine qu'un jour la population déboulonnera le Calendal de la jetée, pour hisser sur le socle un Carlo Rim de granit ou un M. Virgule en ciment armé..." Dans une dernière envolée gourmande Roger Martin du Gard remercie Alice Rim : "Veuillez agréer, chère madame, l'hommage de ma gourmandise reconnaissante..." Trace de pliure inhérente à la mise sous pli. [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
|
|
UNGERER Tomi
Le géant de Zeralda
- L'école des loisirs, Paris 1998, 15x19cm, broché. - Edition originale de la traduction française. Deus traces de pliures verticales sur les plats. Ouvrage illustré de dessins de Tomi Ungerer. Envoi autographe signé de Tomi Ungerer à un jeune homme prénommé Thomas. [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
|
|
FELS Florent CARZOU
Carzou
- Pierre Cailler, Genève 1966, 16x18,5cm, broché. - Troisième édition en partie originale car revue et augmentée. Iconographie, coupures de presse jointes. Agréable exemplaire. Envoi autographe signé de Carzou à madame Troillard. Nous joignons une enveloppe à l'adresse de la dédicataire et une invitation à exposition des récentes oeuvres de Carzou présentées au "Dôme" à Montparnasse. [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
|
|
|