|
Castoldi Massimo; Salvi Ugo
Parole per ricordare. Dizionario della memoria collettiva. Plus. Con Contenuto digitale (fornito elettronicamente)
brossura Le Parole per ricordare rivelano come la lingua sia un luogo dove ogni generazione lascia tracce e può ritrovare sé stessa: raccogliere queste parole significa offrire a chi conosce l'Italia e la sua cultura un libro nel quale riconoscersi, ad altri un aiuto per condividere la vitalità di una lingua e dei suoi usi figurati, a tutti un pretesto per scoprirne la storia, le continue trasformazioni e gli incontri tra passato e presente, tra baciamo le mani e ciaone. La seconda edizione di Parole per ricordare offre un dizionario aggiornato, ampliato con oltre mille nuovi lemmi e profondamente rinnovato nello stile espositivo e nei contenuti. Molte voci sono arricchite dall'indicazione degli Argomenti, categorie che spaziano da sport ad abbigliamento, da Risorgimento a radio. Inoltre, alla fitta rete dei rimandi che collegano tra loro le voci, si aggiungono i Percorsi, grappoli di lemmi che raccontano storie o personaggi attraverso le parole a essi legate. Questa seconda edizione ha anche una versione digitale, che contiene l'intera opera e consente di effettuare ricerche rapide e avanzate.
|
|
CASTOR J.-J
L'interprète Provençal
Lacour (Collection Rediviva) 1994 292 pages in-8. 1994. broché. 292 pages.
Bookseller reference : 17459
|
|
CASTREN (Alexander)
Grammatik der samojedischen Sprachen.
St. Petersbourg, Kais. Akad. der Wissenschaften, 1854. Fort in-8 reliure postérieure pleine toile vert bronze, titre doré au dos, couv. sup. conservée, XXIV-608 pp., [1] f. (Nordische Reisen und Forschungen von Dr. M. Alexander Castren). Erste Ausgabe.
Bookseller reference : 516748
|
|
CASTREN (Alexander)
Wörterverzeichnisse aus den Samojedischen Sprachen.
St. Petersburg, Buchdruckerei der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, 1855. In-8 rel. pleine toile bordeaux postérieure, dos lisse, pièce de titre basane noire, titre et filets dorés, XXXIV-404 pp. (Nordische Reisen und Forschungen).
Bookseller reference : 507057
|
|
CASTREN (Alexander)
Wörterverzeichnisse aus den Samojedischen Sprachen. Bearbeitet von Anton Schiefner.
Leipzig, Zentralantiquariat der D.D.R., 1969. In-8 rel. pleine toile brune éditeur, titre doré au dos et plat sup., XXXIV-404 pp.
Bookseller reference : 509672
|
|
Castriganò V. L. (cur.); De Blasi F. (cur.); Maggiore M. (cur.)
«In principio fuit textus». Studi di linguistica e filologia offerti a Rosario Coluccia in occasione della nomina a professore emerito
br. Rosario Coluccia utilizzava spesso questa massima: "In principio fuit textus", specialmente all'esordio dei propri corsi, come primo invito alla riflessione e come stimolo per forgiare negli studenti i ferri del mestiere, gli strumenti di base del lavoro critico. Il presente volume raccoglie circa cinquanta saggi, preceduti da un contributo di Francesco Sabatini e redatti da alcuni degli studiosi con cui Coluccia ha avuto più frequenti occasioni di collaborazione scientifica nel corso della sua carriera accademica. In un'ampia varietà di temi e problemi, i saggi si dipanano lungo le linee tematiche principali perseguite da Coluccia nella sua produzione scientifica: lo studio dei più antichi testi della nostra tradizione, con particolare riguardo per la lirica, la Scuola poetica siciliana e Dante; i problemi di natura grafica nei testi antichi; la storia linguistica dell'Italia meridionale; la lessicografia e l'etimologia/storia delle parole; lo statuto e la terminologia della disciplina "storia della lingua italiana"; né manca fra le tematiche la lingua contemporanea, che Coluccia ha recentemente esplorato anche al di fuori del circuito accademico, nell'ambito di una rubrica dedicata a questioni linguistiche da lui curata con cadenza settimanale sul Nuovo Quotidiano di Puglia.
|
|
CASTRÉN, M(atthias) Alexander
Versuch einer burjätischen Sprachlehre nebst kurzem Wörterverzeichniss. Im Auftrage der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften herausgegeben von Anton Schiefner.
St. Petersburg, Buchdruckerei d. Kaiserlichen Akademie d. Wissenschaften, 1857. XV S., 2 Bl., 244 (recte 240) S. Modernes Halbleinen mit Rückenschild. [2 Warenabbildungen]
Bookseller reference : 622853
|
|
Casula, Tonino
Il libro dei segni
Casula, Tonino Il libro dei segni. , 1980, 222 p. : ill. ; 20 cm La parola, la scrittura, il linguaggio della musica, della fotografia, del cinema, del teatro, della Tv, del giornale, della pubblicità ... (0000000040170)
|
|
Casula,Maria Sofia. Dettori,Antonietta. Loi Corvetto,Ines e altri.
Linguistica e dialettologia.
<br/> TITOLO: Linguistica e dialettologia. <br/> AUTORE: Casula,Maria Sofia. Dettori,Antonietta. Loi Corvetto,Ines e altri.<br/> CURATORE: Studi in memoria di Luigi Rosiello.<br/> EDITORE: Carocci Ed.<br/> DATA ED.: 1998,<br/> COLLANA: Coll.Ricerche,22. Linguistica.<br/> EAN: 9788843010530
|
|
CASULE Ilija
Basic Burushaski etymologies: the Indo-European and Paleo-Balkanic affinities of Burushaski
München, Lincom Europa 1998 [14] + 90pp., 21cm., signed with dedication by the author, softcover, G, X71440
Bookseller reference : X71440
|
|
CASULE Ilija
Basic Burushaski etymologies: the Indo-European and Paleo-Balkanic affinities of Burushaski
[14] + 90pp., 21cm., signed with dedication by the author, softcover, G, X71440
|
|
Catach (Nina)
Les listes orthographiques de base du français (LOB). Les mots les plus fréquents et leurs formes fléchies les plus fréquentes.
français In-8 de 155 pp.; broché de l'éditeur.
|
|
Catach (Nina) et Collectif
L'orthographe.
français In-8 de 125 pp.; broché. Langue française, revue trimestrielle, décembre 1973, N° 20.
|
|
Catalini Fennel Claire
Lezioni di antico e medio inglese.
pp. 81, in 8°, bross., II° ediz.
|
|
CATARSI CARLO
LINGUA=SPAZIO
Coll.Tangenti 55, in-8, br.ill., pp.192, molto buono
|
|
CATARSI CARLO.
Lingua = spazio.
In 8°, br. edit. ill., pp. 192; tracce di adesivo alla br. e alle prime e alle ult. due carte, buon es.. (x202)
|
|
CATELANI BERNARDINO.
Novelle per le giovinette e guida a ben parlare.
Cm. 19, pp. 151 (1). Bross. orig. ornata. Ben conservato. Una breve introduzione linguistica precede la raccolta di 50 novelle. Interessante e non comune.
|
|
Catford, John C
Fundamental problems in phonetics. .
Edinburgh, Edinburgh University Press, 1982. Original Flexible Boards. Ex-Library-Copy. Rests of a Library-Sticker on the Spine. Library-Stamp [dropped out] on Title and Cutting. Inside otherwise good Condition. No Markings in the Text! No Underlinings! No private Owner's Note! Volume bound in trans
Bookseller reference : 39889BB ISBN : 852244371
|
|
Catherine Détrie
Du sens dans le processus méthaphorique
Paris Honoré Champion 2001 In8 - cartonnage de l'éditeur - 300 pages
Bookseller reference : 70Ce
|
|
Catherine Détrie
Du sens dans le processus méthaphorique
Paris Honoré Champion 2001 In8 - cartonnage de l'éditeur - 300 pages
Bookseller reference : 70Ce
|
|
Catineau
Dictionnaire italien-français et français-italien contenant la prononciation figurée des motsd italiens à l'usage des Français...Nouvelle édition. Tome second.
Paris, Lebigre, 1832. 1 vol. demi-rel. basane ocre, titre manuscrit plus ou moins lisible, 372 pages, état convenable.
Bookseller reference : 93344-C2686
|
|
Catone Andrea Ponzio Augusto a cura di
Athanor Semiotica, Filosofia, Arte, Letteratura n. 9, 2003-2004 Mondi di guerra
Come nuovo edizione: 1a pp. 455
|
|
Catone,Nicola.
Esercizi di lingua neoellenica.
<br/> STATO: COME NUOVO.<br/> TITOLO: Esercizi di lingua neoellenica. <br/> AUTORE: Catone,Nicola.<br/> EDITORE: Ediz.dell'Ateneo<br/> DATA ED.: 1973,<br/> COLLANA: Coll.Bibliotheca Athena,14.<br/>
|
|
CATRENE Matante, HUMBLET Jean E., et autres
"Li walon d'Lidge sins ma d'tiesse; avou l'métôde da binamé Tchantchès."
Herstal, Centre Chavane, s.d. (ca 1970). 14 x 21, 59 pp., broché, bon état.
Bookseller reference : 88845
|
|
Catricalà
L'italiano tra grammaticalità e testualizzazione
Catricalà L'italiano tra grammaticalità e testualizzazione. Firenze, Accademia della Crusca 1995 , Ottime condizioni. Copertina morbida. Pagg. 255. LF65
|
|
CATSANICOS (Jean)
Recherches sur le vocabulaire de la faute. Apport du Hittite à l'étude de la phraséologie indo-européenne.
P., SEPOA, 1991. In-4 broché, X-103 pp., bibliographie. (Cahiers de Nabu, 2). Envoi de l'auteur.
Bookseller reference : 596544
|
|
Cattana,Anna. Nesci,Maria Teresa, A cura di.
Dizionario della lingua italiana.
<br/> STATO: NUOVO.<br/> TITOLO: Dizionario della lingua italiana. <br/> AUTORE: Cattana,Anna. Nesci,Maria Teresa, A cura di.<br/> CURATORE: Seconda edizione. Italiano Junior. Con tavole lessicali per la produzione di diversi tipi di testo.<br/> EDITORE: Loescher Ed.<br/> DATA ED.: 2004,<br/> EAN: 9788821549939
|
|
CATTANEO Carlo.
Scritti Storici, Letterari, Linguistici, Economici. Ordinati per cura di Carlo Romussi.
Milano, Sonzogno, 1898, in-16, copertina fittizia in carta decorata vinaccia (ma conservata la copertina editoriale posteriore in br.), pp. 349, (3).
|
|
CATTANEO GIULIO.
Letteratura e ribellione.
In 8°, br. edit. con ali, pp. 117,(11); esemplare molto buono. (m079) (La spedizione standard è SEMPRE tracciata con raccomandata - piego di libri, eventuale FATTURA da richiedere all'ordine)
|
|
CAUSSISN DE PERCEVAL (A.)
Dictionnaire Français-Arabe par Ellious Bocthor, égyptien. Revu et augmenté par A. Caussin de Perceval.
Paris, Challamel ainé, librairie et commissionnaire 1882. Grand in-8, rel. de l'époque, demi-chagrin noir, dos à nerfs, titre doré, caissons à froid, plats en percaline chagrinée noire avec encadrement à froid, tranches finement mouchetées, gardes marbrées, iii-867pp. french-arabic Dictionary.
Bookseller reference : 531615
|
|
Cavaciuti Santino
Pensieri vari tra sentimento, ragione e fede
[Linguistica Antropologia Religione](cm. 21) Brossura editoriale fig. a colori su cartoncino. -p.. 260 Pensieri vari, ma non sparsi, maturati nel corso di vari decenni, intensificatisi soprattutto negli anni recenti e sistemati qui secondo un certo ordine logico, che va, da pensieri relativi al sentimento, a riflessioni di natura linguistica, ontologica, antropologica, morale, religiosa. Si tratta di idee e tesi spesso lontane dai luoghi comuni, che nel concetto di libertà quale essere originario, trovano il loro punto d'appoggio. Libertà intesa, a sua volta, come ontologica possibilità - nel senso di potenza, forza - di "iniziativa", di "creatività"; possibilità che nella misura in cui passa all'"atto" diventa amore, cioè creatività, donatività in atto, quale è appunto l'amore. Esemplare perfetto, pari al nuovo. [n29] Libro
|
|
Cavagnoli Franca
La traduzione letteraria anglofona. Il proprio e l'altrui - English e englishes. Gli autori postcoloniali di lingua inglese
brossura La traduzione è una interdisciplina in cui è difficile distinguere con precisione il ruolo svolto dagli apporti linguistici, letterari e culturali, perché le prospettive sono varie e tutte ugualmente utili per illuminare di volta in volta una sfaccettatura della questione: linguistica, semiotica, letterario-poetica, culturale, filosofica. Questo volume raccoglie alcune riflessioni sulla traduzione nate dalla lunga esperienza dell'autrice nel campo della pratica e dell'insegnamento della traduzione letteraria anglofona ed è diviso in tre parti. La prima descrive cosa significa accogliere "l'Altro" in traduzione e dargli ospitalità nella propria lingua e nella propria cultura senza che la lingua e la cultura di chi traduce neghino l'altrui riducendolo al proprio, né tentino di assimilare l'elemento estraneo. La seconda parte sviluppa il tema del proprio e dell'altrui nell'ambito della narrativa anglofona, in particolare nella traduzione delle lingue di contatto parlate in Africa e nelle isole del bacino caraibico (l'inglese pidgin e il creole continuum). La terza parte riunisce alcuni studi su autori postcoloniali anglofoni (da scrittori africani quali Chinua Achebe e Ken Saro-Wiwa, all'australiano David Malouf, ad autori caraibici come V.S. Naipaul e Jean Rhys, fino a Salman Rushdie) e sui temi più dibattuti nel campo della traduzione postcoloniale. Oltre che agli studenti degli insegnamenti universitari sulla traduzione nei corsi di laurea in Lingue e letterature straniere, Mediazione linguistica e culturale, Lettere moderne, Storia dei sistemi editoriali, Culture e linguaggi per la comunicazione, il volume si rivolge anche a chiunque sia interessato ad approfondire la riflessione sulla traduzione letteraria.
|
|
Cavagnoli Franca
La voce del testo. L'arte e il mestiere di tradurre
br. Questo libro nasce dal desiderio di condividere le mie riflessioni ed esperienze nel campo della traduzione e del suo insegnamento in corsi e workshop. La traduzione è, in quanto esperienza, riflessione. È prima di tutto un fare esperienza dell'opera da tradurre e nello stesso tempo della lingua in cui quell'opera è scritta e della cultura in cui è germinata. E subito dopo è un fare esperienza della lingua madre e della propria cultura, che deve accogliere, vincendo ogni possibile resistenza, la diversità linguistica e culturale del romanzo o del racconto da tradurre. [...] Il percorso proposto in queste pagine è di graduale difficoltà ed è stato pensato in primo luogo per i lettori forti, per chi ha una viva curiosità per la lettura ed è desideroso di accostarsi alla traduzione e di entrare nella sua officina. Ne può trarre inoltre beneficio chi studia traduzione, ma frequenta corsi di laurea in cui ci si limita a impartire nozioni teoriche e non si lavora concretamente sui testi. Infine mi auguro possa essere di stimolo al recensore che volesse avere qualche spunto in più per valutare la bontà di una traduzione.
|
|
Cavagnoli Stefania; Dragotto Francesca
Sessismo
brossura Più facile da definire che da riconoscere nelle azioni, verbali e non, che permea di sé, il sessismo costituisce una forma di discriminazione delle persone sulla base del sesso e del genere di appartenenza. Si sorregge e si esprime in una "visione del mondo" per la quale, come corollario del riconoscimento, nell'individuo, dell'appartenenza a uno dei due generi sessuali, gli si attribuiscono qualità, anche caratteriali, e ruoli. Modi di essere e spazi di azione che prescindono dalle potenzialità, dall'autopercezione e dalle aspirazioni proprie della singola persona ma che vengono comunemente riconosciute e accettate come 'normali' in forza del ruolo che le narrazioni sociali hanno nella creazione della conoscenza condivisa in cui si riconosce una società. Breve il passo che conduce alla stigmatizzazione e, spesso, alla discriminazione, anche "solo" morale, di chi, non rassegnandosi allo spazio in commedia di propria competenza, ricerca una emancipazione dal copione e rivendica il diritto di recitare a soggetto. In tal senso è necessaria una riflessione sulle norme a protezione dei soggetti che non si riconoscono in ruoli predefiniti. Il volume affronta queste tematiche, con l'obiettivo di far conoscere i meccanismi legati al sessismo e soprattutto di rendere consapevoli le persone verso un cambiamento sociale e giuridico, oltreché linguistico.
|
|
Cavalca Domenico, Cesari Antonio
Volgarizzamento degli Atti Apostolici di F. Domenico Cavalca edizione eseguita su quella di Moucke, Firenze, 1769 fatta per cura del Can. Bonso Pio Bonsi. Unito a: Dissertazione sopra lo stato presente della Lingua Italiana Scritta da Antonio Cesari dell'Oratorio di Verona, Sozio Ordinario dell'Accademia Italiana di Scienze, Lettere ed Arti coronata dalla stessa Accademia il 14 dicembre 1809. Terza edizione di questa tipografia.
In 8° (15,8x10 cm); X, (2), 160 pp. e 118, (2) pp. Bellissima legatura coeva in mezza pelle verde con titolo e ricchi fregi in oro al dorso. Piatti foderati con carta marmorizzata coeva. Antico timbretto di appartenenza privata al primo frontespizio. La prima opera contiene il volgarizzamento degli Atti degli Apostoli realizzato dal grande intellettuale originario di Vicopisano (Pisa), Domenico Cavalca. Appartenente all'Ordine dei Frati Predicatori Domenicani, uomo di santi costumi, scrisse opere di argomento religioso od ascetico, in parte originali, in parte tradotte dal latino; inoltre fu docente di teologia a Pisa. Si dedicò all'educazione morale delle donne e, nel 1342, poco prima della sua morte, fondò il convento di Santa Marta a Pisa. Tra le sue opere si trovano: il volgarizzamento delle Vite de' Santi Padri , con molti aneddoti; l'Esposizione del Simbolo degli Apostoli ; la Disciplina degli spirituali; il volgarizzamento di Specchio della croce; Mondizia del cuore; Pungilingua, dove inserì dei sonetti, laude e sirventesi; alcuni trattati morali, vicini alle Summae virtutum ac vitiorum del Trecento (Il trattato della trenta stoltizie). La seconda opera invece è una dotta dissertazione del celebre linguista e scrittore veronese, Antonio Cesari. Antonio Cesari (Verona, 17 gennaio 1760 - Ravenna, 1º ottobre 1828) è stato un linguista, scrittore e letterato italiano. Appartenente all'ordine di san Filippo Neri, fu il teorico del Purismo del XIX secolo. Nella sua Dissertazione sullo stato presente della lingua italiana del 1808 - 1809, propose quale esclusivo modello linguistico il tosco-fiorentino del Trecento la cui eccellenza, a suo dire, appariva in tutti gli scritti anche non letterari di quel periodo. Le sue teorie, che si rifanno alle proposte nelle Prose della volgar lingua del Bembo, volevano essere una reazione all'"imbarbarimento" della lingua italiana avvenuto nel Settecento per l'influsso delle dominanti culture francesi e inglesi. Queste tesi furono difese per tutta la vita e in tutte le opere: nella sua nuova edizione del Vocabolario della Crusca, 1806 - 1811, che comprendeva solo vocaboli utilizzati dagli scrittori anche minori del Trecento, nel dialogo Le Grazie (1813), nelle traduzioni delle Odi di Orazio e delle commedie di Terenzio. Tra il 1824 e il 1826, pubblicò le Bellezze della Commedia di Dante Alighieri. L'opera, strutturata in trentaquattro dialoghi, undici per l'Inferno e per il Purgatorio e dodici per il Paradiso, è un'originale analisi linguistica e stilistica della Divina Commedia, tendente a superare i limiti dei contemporanei commenti storico-eruditi. Cesari si cimentò anche nella traduzione dell'Imitatio Christi in volgare fiorentino, un impegno da cui proviene un aneddoto utile a far luce sul suo modo di intendere il mestiere di traduttore e l'impegno profuso nella ricerca della purezza lessicale. In corso d'opera, infatti, Cesari si trovò alle prese con il problema di tradurre la frase "sane bene equitat, qui gratiam dei equitat": riteneva infatti da evitare la parola "cavalcare", che lui avvertita di basso registro linguistico e possibile fonte di equivoci profani. Insoddisfatto della soluzione trovata nella prima edizione, continuò a tornarci sopra per trent'anni prima di giungere a una soluzione per lui soddisfacente, che incorporò nella seconda edizione: gli sovvenne un'espressione del Trecento, "andar di portante" e decise di tradurre la frase latina con "Va assai ben di portante chi dalla grazia di Dio è portato". Esemplari in buone-ottime condizioni ed in bella legatura coeva.
|
|
CAVALCA, Domenico.
Pungi Lingua. Incomincia il bellissimo et utile tractato contra il peccato della lingua...
in-4 (284x185 mm), 117 ff. (su 118, ultimo bianco mancante), carattere romano, legatura in pelle del XIX secolo, cornice oro con fiori e drappeggio ai piatti, dorso con titolo e ricchi motivi vegetali sempre in oro. Rara terza edizione (dopo Roma 1472 e Milano 1475) della più vivace delle operette cavalchiane, la più ricca di aneddoti esempalri, miracoli, di proverbi e di altri materiali folclorici. Il trattato vuol mettere in guardia dai vizi che nascono dal cattivo uso della lingua. Precedono alcune considerazioni sulla nobiltà e l'utilità del linguaggio (quasi un abbozzo dei Frutti della Lingua), poi si passano ordinatamente in rassegna i peccati che l'uomo commette parlando (la bestemmia, la moralizzazione, lo spergiuro, la menzogna...). I bersagli più insistentemente colpiti sono i giullari, le mezzane disposte, le donne fatue, gli incantatori, i negromanti. In Cavalca, come in tutti i maggiori predicatori domenicani del primo Trecento, vi è una vivissima preoccupazione per il diffondersi di nuovi movimenti ereticali, in particolare quello degli "apostoli", seguaci di Gherardo Segarelli. Esemplare con margini molto ampi (macchia d'umido all'ultimo foglio, lievi fioriture ai primissimi f.) e di illustre provenienza (note di Martini ed ex libris di Olschki, Colombi). . Gamba 308. BMC VI, 626. DBIt XII, 577-586. Goff C 338. IGI 2633..
|
|
Cavallero Giuseppe
Noli errare
(1.II.7). - Il ricavato della vendita di questo libro sarà destinato ai progetti di ricerca e formazione promossi dalla "Fondazione Salvatore Calabrese"
|
|
Cavalli Sforza Luigi Luca.
LE SCIENZE N. 281, I/1992: contiene: GENI, POPOLAZIONI E LINGUE.
(Codice AP/0629) In questo numero si trova, in prima edizione italiana, l'importante studio di Cavalli Sforza (10 pp., varie illustrazioni a colori). Copertina editoriale, ottimo stato. ~~~ SPEDIZIONE IN ITALIA SEMPRE TRACCIATA
|
|
Cavalli Sforza,Luigi Luca. Piazza,Alberto.
La Cultura Italiana. , XII: Dizionario della cultura. M - Z.
<br/> STATO: USATO, COME NUOVO.<br/> TITOLO: La Cultura Italiana. ,XII: Dizionario della cultura. M-Z. <br/> AUTORE: Cavalli Sforza,Luigi Luca. Piazza,Alberto.<br/> CURATORE: A cura di Marina Wallace, Martin Kemp.<br/> EDITORE: UTET<br/> DATA ED.: 2009,<br/>
|
|
Cavalli Sforza,Luigi Luca. Piazza,Alberto.
La Cultura Italiana. Vol. II: Lingue e linguaggi.
<br/> STATO: USATO, COME NUOVO.<br/> TITOLO: La Cultura Italiana. Vol.II: Lingue e linguaggi. <br/> AUTORE: Cavalli Sforza,Luigi Luca. Piazza,Alberto.<br/> CURATORE: A cura dim Gianluigi Beccaria.<br/> EDITORE: UTET<br/> DATA ED.: 2009,<br/> COLLANA: [copia allo stato di nuovo].<br/>
|
|
Cavalli Sforza,Luigi Luca. Piazza,Alberto.
La Cultura Italiana. Vol. XI, XII: Dizionario della cultura.
2 voll. <br/> STATO: USATO, COME NUOVO.<br/> TITOLO: La Cultura Italiana. Vol.XI,XII: Dizionario della cultura. <br/> AUTORE: Cavalli Sforza,Luigi Luca. Piazza,Alberto.<br/> CURATORE: A cura di Marina Wallace, Martin Kemp.<br/> EDITORE: UTET<br/> DATA ED.: 2009,<br/>
|
|
Cavallini Bernacchi Emma
L'insegnamento della lingua
A lingua: italiano
|
|
CAVALLINI BERNACCHI EMMA
L'INSEGNAMENTO DELLA LINGUA PSICOLOGIA LINGUISTICA DIDATTICA NELLA SCUOLA DELL'OBBLIGO
In-16 (Cm 19,8 x 12), pp. 171, brossura editoriale. Prefazione di Tullio De Mauro. Collana "Il Punto Emme". Numero manoscritto a penna alla prima carta. MOLTO BUONO
|
|
Cavallini Bernacchi Emma.
L'INSEGNAMENTO DELLA LINGUA. Psicologia, linguistica, didattica nella scuola dell'obbligo.
(Codice LG/0595) In 8º (20 cm) 175 pp. Firma, timbro omaggio. Brossura editoriale, tracce di vecchia etichetta. ~~~ SPEDIZIONE IN ITALIA SEMPRE TRACCIATA
|
|
Cavallucci G.
LES MATERIAUX DE LA CONVERSATION COURANTE.
(Codice LG/1529) In 16° VI-206 pp. Brani di conversazioni in lingua francese, vari argomenti. Cartone editoriale, ottimo, freschissimo volume. ~~~ SPEDIZIONE IN ITALIA SEMPRE TRACCIATA
|
|
CAVAZZA (Albertina), BARRILE (Anna Resta) [Eds.]
Lexicon Livianum et Naevianum.
Hildesheim, Olms, 1981. In-8 reliure éditeur pleine toile bleue, titre doré au dos et au plat sup., 201 pp. (Alpha - Omega, A, 13).
Bookseller reference : 507561
|
|
CAVAZZA FRANCO
LEZIONI DI INDOEUROPEISTICA CON PARTICOLARE RIGUARDO ALLE LINGUE CLASSICHE ( SANSCRITO, GRECO, LATINO, GOTICO) 1 IL NOME DEGLI INDOEUROPEI, LA LORO PROTOLINGUA E LA LORO PROTOPATRIA. LA GLOTTOGENESI. CULTURA E SOCIETA' INDOEUROPEA. LE LINGUE INDOEUROPEE
Coll.Progetti Linguistici 13, in-8, br.band., pp.451
|
|
Cavazza,Franco.
Lezioni di indoeuropeistica con particolare riguardo alle lingue classiche ( sanscrito, greco, latino, gotico ) . Vol. III, 1/1: le leggi fonetiche dell'indoeuropeo con premessa su alcuni universali del linguaggio funzionali alla trattazione.
<br/> STATO: NUOVO.<br/> TITOLO: Lezioni di indoeuropeistica con particolare riguardo alle lingue classiche (sanscrito, greco, latino, gotico). Vol.III, 1/1: le leggi fonetiche dell'indoeuropeo con premessa su alcuni universali del linguaggio funzionali alla trattazione. <br/> AUTORE: Cavazza,Franco.<br/> EDITORE: Edizioni ETS<br/> DATA ED.: 2007,<br/> COLLANA: Coll.Progetti Linguistici,17.<br/> E
|
|
Cavazza,Franco.
Lezioni di indoeuropeistica. Con particolare riguardo alle lingue classiche ( sanscrito, greco, latino, gotico ) . Vol. II: La teoria della radice indoeuropea. La teoria della radice indoeuropea. La teoria
<br/> STATO: USATO, COME NUOVO.<br/> TITOLO: Lezioni di indoeuropeistica. Con particolare riguardo alle lingue classiche (sanscrito, greco, latino, gotico). Vol.II:La teoria della radice indoeuropea. La teoria della radice indoeuropea. La teoria delle laringali.<br/> AUTORE: Cavazza,Franco.<br/> EDITORE: Ediz.ETS<br/> DATA ED.: 2000,<br/> COLLANA: Coll.Progetti Linguistici,14.<br/> EAN: 9788846707
|
|
Cavazza,Franco.
Lezioni di indoeuropeistica. Con particolare riguardo alle lingue classiche. vol. I: (Sanscrito, Greco, Latino, Got
<br/> STATO: NUOVO.<br/> TITOLO: Lezioni di indoeuropeistica. Con particolare riguardo alle lingue classiche. vol.I: (Sanscrito, Greco, Latino, Gotico). Il nome degli Indoeuropei, loro protolingua e loro protopatria. La glottogenesi. Cultura e società indoeuropea. Le lingue indoeuropee.<br/> AUTORE: Cavazza,Franco.<br/> EDITORE: Ediz.ETS<br/> DATA ED.: 2000,<br/> COLLANA: Coll.Progetti Linguistici
|
|
|